玩推币游戏机机爆机了,哎呦的我天,这得出多少游戏币

  中国现在的网络科技应用领先全球,淘宝、微信、电子支付、直播等等各种五花八门的APP领先全球这个大家已经都有了解。。。。但是很多人没想到中国网络科技使得中国文学获得了巨大的空间和能量释放,意外的绕过了中国陈旧保守的出版审查系统,各种被传统出版体质压抑埋没的有才华的作者有了展现自己超凡能力的平台,中国网络小说现在可以说是百花齐放,异常繁荣发达。民间这种被释放的巨大活力实力让中国在网络时代拥有了强大的文化软实力,并且成为中国当代文化输出和冲击海外的先锋,在国外获得了无数追捧的粉丝,中国网络小说正在征服全世界。。。  
楼主发言:136次 发图: | 更多
  刻印留名  
  外国人看得懂吗?不信!
  哪些网络小说呢?请不要告诉我,为了保护他们,不方便透露。  
  我看了几十年小说,最近书荒,急求书单  
  老书虫被吓到了  
  再转一篇报道,看看中国网络小说所代表的中国当代网络流行文化在国外有多火,有多受追捧。。。  《厉害了!中国网络小说在欧美爆红!老外痴迷追文》  昨天小编和一个外国盆友聊天,她说她最近在追《斗破苍穹》,是的,你没有听错 就是中国的玄幻小说《斗破苍穹》。  它在国外有个洋气的名字《Battle Through The Heavens》直译过来就是“天堂大战”。    由于大家的热情太过火爆,他们还有一个专门更新中国网文的网站叫Wuxiaworld,这个网站的点击量在3月份的时候就超过了5亿,其中点击人数排在前五的国家分别是:美国、菲律宾、加拿大、印尼和英国。    创立这个网站的人曾担任过美国驻华使馆外交官,但由于他太喜欢“我吃西红柿”的《盘龙》了,于是辞掉了公职一心一意做“武侠世界”,这真是我见过最称职的书粉  
  这个网站不仅负责翻译文章,还会普及最基础的中国文化知识,从称谓到派别    从术语到兵器,真是知无不言言无不尽。  
  很多人为了更好的理解小说,都自发的学起了中文,放个数据给乃们感受一下我国网络文学的火爆人气。  流量在全球排名1940,在美国排名1326,网站的日均流量达到264万。    随便翻一下评论,都是国外网友们内心咆哮的呼声。。。    
  随便翻一下评论,都是国外网友们内心咆哮的呼声。。。    
  楼主???快更啊~
  这就是在国外俘获无数洋粉丝的中国玄幻小说《斗破苍穹》。它被国外字幕起了一个西式的名字《Battle Through The Heavens》。。。直译过来就是“天堂大战”。  
  老外刚接触网文,看的都是老套路的爽文,我们基本是没法下嘴的  
  为了让更多欧美青少年看到中国武侠小说,洋粉丝们纷纷自发的集资给野生字幕组,一个章节最低75美元,达到百分之百后就能免费开放这个章节。    每当有新章节出来的时候,这群老外高兴的像看到偶像直播的你我,恨不能把所有的金币都打赏给字幕组,为了不让小说停止更新,欧美的土豪们自发的筹钱给翻译,好让他们安心的服务于广大人民群众。  
  这个一定要大大的赞美,进行了文化输出。  过不了时日就会打掉那些被吹嘘起来的西方世界名著的虚伪地位。被吹嘘起来的垃圾一般的名著们!!!!!!
  这帖子挺好玩的~
  这种追书的精神真是让人忍不住为之鼓掌啊。。。。再看别的国外网站,在热门小说排行榜上,我国网络小说也是横扫千军,集体牢牢占据着榜单的前列,这是要屠版的节奏啊。。。  
  这个专门搬运中国网文的外国网站spcnet,热门帖子的浏览量都是20万+的  
  文化的侵略  这就是的  什么时候国外的小说在中国这么畅销过  好像没有  唯一能够媲美的应该是当年大陆最金庸,古龙,梁羽生的小说吧、、、
  想不到內地網絡小說在國外已經如此有人氣,  有點高興XDDDDDDDDDDDDDD
  斗破苍穹其实还行不错,可问题是天蚕土豆后来的书都一个样。  
  热门中国网络小说《逆天邪神》,光评论就有13400多条  
  儒棍处心积虑的想摘桃子摘不到,人家码字的网络文学家无心插柳成了荫。  
  作者能拿到钱吗?
  这还不是最牛的,最厉害的是我国的玄幻小说还曾帮助过西方的毒瘾少年成功戒毒!!!  这个少年说,在他对毒品罪依赖的那段日子里,他偶然发现了中国的网文,结果一发不可收拾,玄幻小说几乎占据了他整个生活,他对毒品的**也逐渐减退,他的思维变得缓和,神经变得放松又愉悦。  我的哥天啊,中国网络小说在外国粉丝眼中妥妥的包治百病,成为正能量的化身,在外国粉丝眼中,中国的月亮就是圆啊。。。  
  要知道每次我们看到韩国爱豆、日本动漫都会感叹一下你看看人家的文化软实力,现在好了,中国网络小说也已经征服和震撼世界了。每当我们为等美剧等到呕心沥血时,大洋彼岸的他们也会在电脑前跪求中国网文的熟肉资源,我们再也不是大明湖畔的夏雨荷了有没有!!!  
  除了强烈冲击和征服欧美,喜欢我国网络小说还横扫了东南亚各个国家,因为他们对中国网络言情小说沉迷的无法自拔,越南政府还曾禁止出版中国网络言情小说,理由是会荼毒青少年的身心健康。。。  
  @神完意适
19:44:26  这种追书的精神真是让人忍不住为之鼓掌啊。。。。再看别的国外网站,在热门小说排行榜上,我国网络小说也是横扫千军,集体牢牢占据着榜单的前列,这是要屠版的节奏啊。。。    -----------------------------  我一直在想,歪国没有人写网络小说吗?
  @zk7-03-15 19:48:17  斗破苍穹其实还行不错,可问题是天蚕土豆后来的书都一个样。  -----------------------------  最狠的是唐三了,完全套路
  这帮外国人开始吃屎了,看起来似乎吃得还挺香
  我以前也时常看到有搬运网络小说外国评论的视频,没想到还挺火的233333  
  666666  
  但这并不能影响东南亚的人民对我国网络文学作品以及影视作品的蜜汁喜爱。他们不仅把赵丽颖奉为亚洲第一女神。赵丽颖因为主演中国玄幻小说改编的电视剧《花千骨》大红大紫,不但在中国爆红,而且红遍东南亚。中国网络小说带动了中国电视剧的走出去。而且《花千骨》走红有待红了剧中的歌曲《恋人心》的爆红,这首歌曲真是太好听了,牢牢占据了各大音乐榜的头名。。。这支歌曲的爆红又让默默无闻的词曲作者张超爆红,还让默默无闻的歌手魏新雨一夜爆红。。。  一个爆红的中国网络小说横扫东南亚,顺带着捧红了一个爆红的中国电视剧,捧红了赵丽颖,捧红了一首歌曲,捧红了词曲作者,还捧红了歌手,中国当代流行文化出现了互相协作,相辅相成,集体输出海外爆红的奇观。。。  顺便说下,《恋人心》词曲作者张超,还曾写过一首爆红的歌《不是因为寂寞才想你》,非常有才华,非常好听。。。词曲都极为美妙  
  有点假,洋鬼子能懂中国文化?那是华人为主的一群人吧?海外华人也不少的。
  各网站排前十名的我基本不看,大多小白文,比如唐家三少,天蚕土豆的书,一律不看  
  顶  
  他们的视频网站,中国的电视剧几乎霸屏,观看人数甚至比它们本土电视剧都高得多,《何以笙箫默》点击率破2000万。  
  顶一个  
20:22:00  各网站排前十名的我基本不看,大多小白文,比如唐家三少,天蚕土豆的书,一律不看  —————————————————  好书我都自己淘。太多网站红文都是靠小学初中文化的人点击上楼的。  
  《微微一笑很倾城》点击量破3000万,这部剧在国内反响平平,但在国外却是爆红,主演杨洋在海外非常红,吸粉无数。。。  
  真的假的?总以为网络小说是文化快餐,《花千骨》看几页便不能忍。难道我OUT了?  
  《武则天传奇》点击量破5000万  
  中国人就是典型的给点阳光就灿烂,,,,,,,就怕一点阳光都不给。  
  @神完意适
20:27:00  《微微一笑很倾城》点击量破3000万,这部剧在国内反响平平,但在国外却是爆红,主演杨洋在海外非常红,吸粉无数。。。  ...  —————————————————  感谢LZ的分享  
  我去写个黄色小说,不知道他们爱不爱看  
  扯淡。网络小说能看?这总裁那总裁。这医道那兵王看名字就恶心  
  感觉很好玩啊
  挺好,中华文化传四海。  
  你知道《星辰变》吗?看看作者的名字:我吃西红柿。。。没错,就是我在前文提到的那个美国驻华使馆外交官,就是因为太喜欢痴迷“我吃西红柿”写的《盘龙》,于是辞掉了公职一心一意创办了“武侠世界”网站。就是这个牛逼的网络小说作者,中国民间真是人才济济,藏龙卧虎,在网络新时代,最了不起得就是把潜藏在中国民间的无数人才通过网络平台得到了展现自己才华的机会。。。  
  @我叫隔壁老宋
20:21:00  有点假,洋鬼子能懂中国文化?那是华人为主的一群人吧?海外华人也不少的。  —————————————————  你真傻。华人需要看翻译?什么,你说不懂汉语的华人?那跟欧美人有什么区别?懂个蛋的文化。  
  海外贴吧reddit上有《斗破苍穹》的专门页面。。。  
  斗破苍穹看的恶心  
  该怎么和外国人解释,武侠和修仙和架空设定都是不一样的好吗!!!!!斗神不算修仙也不算武侠的啊!(网站评论区也惊现同胞给他们纠正概念上的区别)  
  在这个网站里,随便挑部网文的翻译稿↓  逆天邪神,评论就有13400多条……  翻译的章节列表密密麻麻,真佩服国外爱好者的毅力,这是真爱啊。。。  
  真正让外国人们欲罢不能甚至通宵追文的,还是这种他们见都没见过的套路。。。  这些“扮猪吃老虎”,“种地逆袭”,“正派小师妹喜欢自己,魔教圣女也暗送秋波”等等对我们来说已经烂俗到厌倦的套路,对他们来说,却是哇为什么看起来这么爽,我为什么控制不住自己的手?握草还可以这么写??!!主角还可以这么玩!!??  嗯嗯,此刻耳边忽然传来了那句熟悉的名言:中华文化果然博大精深啊啊啊啊啊。。。  
  升级流主角拿到宝物,歪果仁简直觉得爽呆了。不就是拿到个宝物嘛,真是没见过世面  
  司空见惯的女主洗澡,两人独处桥段,歪果仁也表示喜闻乐见。  
  你们听说过双修吗?啪啪啪升级更快哦。。。  
  当然少不了一本正经的讨论剧情  
  @神完意适
19:34:00  为了让更多欧美青少年看到中国武侠小说,洋粉丝们纷纷自发的集资给野生字幕组,一个章节最低75美元,达到百分之百后就能免费开放这个章节。  ...  —————————————————  这个,值得借鉴。专职真是不易,要“西法中学”  
19:01:16  我看了几十年小说,最近书荒,急求书单  -----------------------------  修真四万年  仙路春秋
  也会对虐主角文的主角心疼不已,你们都不知道这种一般是越虐越强最后吊打所有人的吗。。。    
  在《斗破苍穹》的稿子下面老粉丝对着新人各种解释。。。像不像国内追美剧的那些人的画风。。。呵呵  
  好奇这个帖子里一楼最后有没有去学中文。。。  
  当然还有喜闻乐见的抢楼↓  
  神奇的是还有华裔同胞贱兮兮的去剧透。。。(寄刀片是什么意思?)  
  看得挺欢乐。自媒体时代,有才就能出彩。  
  《盘龙》完结了,读者们在下面排队感谢翻译,然后各种不舍。。。    
  《盘龙》完结了,读者们在下面排队感谢翻译,然后各种不舍。。。    
  @神完意适
20:47:00  你知道《星辰变》吗?看看作者的名字:我吃西红柿。。。没错,就是我在前文提到的那个美国驻华使馆外交官,就是因为太喜欢痴迷“我吃西红柿”写的《盘龙》,于是辞掉了公职一心一意创办了“武侠世界”网站。就是这个牛逼的网络小说作者,中国民间真是人才济济,藏龙卧虎,在网络新时代,最了不起得就是把潜藏在中国民间的无数人才通过网络平台得到了展现自己才华的机会。。。  ...  —————————————————  西红柿很垃圾呀,盘龙看不下去。  
  《盘龙》完结了,读者们在下面排队感谢翻译,然后各种不舍。。。        
  这是IP莫非要走进好莱坞呀!
  然而《盘龙》绝对不是网文里真正的神作,这个专门站里面目前翻译中的中国网文还有20多部。。。  
  追《武练巔峰》1年多了,居然还没有写完的迹象,难道还要我再追1年吗?  
  中华文化传四海。
  666  
  已经翻译了600多章,他们为此为这部小说搞了同人比赛。写的好的还有最高700美元的奖励。
  你们都忽视了一个严重的事实  这些玄幻小说的魅力来源于我国最本土的宗教,道教。。。。。
  因为有《盘龙》和Wuxiaworld的成功模式,类似的翻译中国网络小说的个人网站如今已有上百家之多,天哪,上百家国外网站在翻译中国网络小说啊。。。太牛了。。。  在2016年6月,规模仅次于Wuxiaworld的Gravity Tales总点击量也超过了2.5亿。在Novel Updates这个提供全亚洲翻译小说连载指南的导航网站上,中国小说的标签下就有近500部小说,其中大部分是中国网络小说,仅出自起点中文网的就超过150部,“老外”对中国网络小说的热情可见一斑。
  《盘龙》完结后,还有洋粉丝在后面评论中与西方的同类作品做了比较。。。    翻译:我在这个网站注册 留言,仅仅是为了对林雷说一个 goodbye.  非常感谢翻译菌以及其他和这个翻译项目有关的人员。这真是一个棒极了的旅程。  当我读完《玛拉兹英灵录》这一系列书时,我迷失了。没有其他的西幻奇幻作品能够吸引我,但是我发现了这个网站,还有这本书(指盘龙) 。《盘龙》帮助我克服了读完《玛拉兹英灵录》后的那种情绪反应。  谢谢。  注:《malazan book of the fallen by Steven Erikson》这本书我查了一下 应该是指《玛拉兹英灵录》 系列中的一本,不过国内很少有关于这本书的信息。
  這种白開水文我就看過(莽荒紀)。  到國外竟然成了神文。
  《盘龙》完结了,读者们在下面排队感谢翻译,然后各种不舍。。。    翻译:我真的喜欢这个故事,虽然我很想知道结局之后的故事…………不管怎么 我非常喜欢这个故事。  谢谢翻译菌还有捐赠者们使这个故事呈现在我们面前成为可能。
  看的书不多,印象最深的是台湾 半只青蛙写的《龙战士传说》,这书TM当初在网上都搜不出未删节版全本,所幸后来到处找,算是看的比较完整 并且 找到结局看完了  
  《盘龙》完结了,读者们在下面排队感谢翻译,然后各种不舍。。。    翻译:  一楼:我在今天刚刚读完这本小说,我再也不知道我的人生该何去何从了  二楼:我找到了一本叫《光之子》的中国小说 这本书很棒 大家可以看看。  三楼:旅程结束了啊
  《盘龙》完结了,读者们在下面排队感谢翻译,然后各种不舍。。。    翻译:我经历了一个阅读盛宴。现在我后悔了。因为,我的眼泪缓慢地充盈了眼眶边缘,我喜欢这个故事再长一点,因为我很不想和它分离T^T  谢谢你 翻译菌 谢谢你帮我们翻译了如此数量多的章节,我已经关注这个网站很久了,但是从未注册一个账号,应该有许多和我一样的人。我支持你,祝你好运,再次感谢,你的翻译速度简直和光速一样。哈哈
20:22:08  各网站排前十名的我基本不看,大多小白文,比如唐家三少,天蚕土豆的书,一律不看  -----------------------------  看第一本还觉得可以,但后来的套路完全一样啊,现在基本不看了。
    翻译:这真是一个伟大的故事 我很伤心我疯狂地读完了它,我现在陷入了巨大的后悔。由于我实在太爱这本书了,我本应该花上3-5个月来读完它 而不是仅仅两个星期就把它读完了。 不管怎样,这是我看的第一本中国仙侠小说,我永远也不会忘记林雷、迪莉娅、德林、柯沃特、贝贝 以及在一段时间里凯撒会成为我最喜欢的一个人物。可是,我仍然希望有更多的关于奥布莱恩和那个女祭司之间爱情的描写。
    翻译:  一楼:许多评论里都说《盘龙》有续集,但是,由于不懂中文,这非常难以证明。据说,续集里写的是林雷带给世界哪些影响?  二楼:星辰变是盘龙的续集,主角秦羽生活在林雷的宇宙。
  好好笑  
  中国文学一代不如一代,外国人绝对看不懂中国古代文学,这下可好了,不上不下不入流的现代浅文学,外国人倒看懂了。文化倒容易输出了。
  文化输出本来就由浅入深  
  呵呵,有点先自己刚接触网文时的感觉。  当时看得是《飘邈之旅》,记不清了一个月还是一两周出一卷,每出一卷兴奋的不得了,一点一点的看反复的看,生怕看完,惊艳得不行,原来修真是这个样子啊。  每出一卷后,都有同人写下边的,大家一起猜下面的情节。有的朋友把小说人物宝物都列了详细的清单。  
  说实话,在古时代文人学士来看,这些神作,文字功夫都没过关。
  那些字怎么翻译啊,很多我们中国人都不认识的字
  看起来,又一波网络小说热又要掀起了。  诛仙怎么没上榜?
使用“←”“→”快捷翻页
请遵守言论规则,不得违反国家法律法规回复(Ctrl+Enter)《好看》依托百度技术,精准推荐优质短视频内容,懂你所好,量身打造最适合你的短视频客户端!老公半夜偷偷玩OOXX游戏 妹子羞恼成怒_游戏搞笑八卦-2017年1月刊_腾讯视频如何评价周杰伦最新专辑《哎呦,不错哦》? - 知乎<strong class="NumberBoard-itemValue" title="被浏览<strong class="NumberBoard-itemValue" title="9,298分享邀请回答2.1K217 条评论分享收藏感谢收起10161 条评论分享收藏感谢收起404 Not Found
The requested URL /wlhZWQmB7S.html was not found on this server.
Apache/2.4.9 (Win64) Server at www.jssjys.com Port 80}

我要回帖

更多关于 哎呦不错机器人 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信