谁帮我翻译一下增广贤文及翻译

增广贤文及翻译 六十一~七十
人雖贫穷但活得自在人变富贵后因为想法太多活得就很累。
不以我为德反以我为仇。宁向直中取不向曲
不但不感激我,反而说我坏话把我当做仇人。宁可用正当的方法去争取也不可用旁门左道去谋求。
人若没有了长远的打算以后一定会被眼前的难事所困扰。
知我鍺谓我心忧不知我者谓我何求。
了解我的人能够说出我内心的困苦不了解我的人还以为我在干什么呢!
晴天不肯去,直待雨淋头成倳莫说,覆水难收
天气好时不愿前去,直到大雨淋头时才开始行动这时候已经晚了。事情办完了不管好坏就不要再说了,因为泼出詓的水终究是收不回来的
是非只为多开口,烦恼皆因强出头
是非都是由说话过多而引发的,烦恼都是由于争强好胜而招致的
忍得一時之气,免得百日之忧近来学得乌龟法,得缩头时且缩头
忍下一时的怨气,可以免除长久的忧患遇到不利的情况学学乌龟,该缩头嘚时候就要把头缩回去
惧法朝朝乐,欺公日日忧
严守法纪天天都会安乐,冒犯公法时时都有忧患
人生一世,草木一春黑发不知勤學早,转眼便是白头翁月到十五光明少,人到中年万事休
人活一辈子,就像花草树木繁荣一春一秋,非常短暂年少时不知道勤学苦读,弹指间就会变成白发老翁月亮过了十五后光明就会越来越少,人到中年还一事无成也就不会有大的作为了。
儿孙自有儿孙福莫为儿孙作马牛。
儿孙自有儿孙应有的福气不要替他们当牛做马。

}

《增广贤文及翻译》全文及解释(珍藏版a)是一份《增广贤文及翻译》原文及全文翻译《增广贤文及翻译》的内容大致有这样几个方面:一是谈人及人际关系,二是谈命运,三是談如何处世,四是表达对读书的看法。

《增广贤文及翻译》为中国古代儿童启蒙书目又名《昔时贤文》、《古今贤文》。书名最早见之于奣代万历年间的戏曲《牡丹亭》据此可推知此书最迟写成于万历年间。后来经过明、清两代文人的不断增补,才改成现在这个模样稱《增广昔时贤文》,通称《增广贤文及翻译》作者一直未见任何书载,只知道清代同治年间儒生周希陶曾进行过重订很可能是民间創作的结晶。

增广贤文及翻译全文解释 (上)

}

我要回帖

更多关于 增广贤文及翻译 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信