权利的游戏的主要内容要收费不?

权利的游戏 有分享的么 要钱的就算了吧_百度知道
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。
权利的游戏 有分享的么 要钱的就算了吧
我有更好的答案
baidu权利的游戏第七季第一集。链接: 链接: 密码:ymok权利的游戏第七季第二集。链接:///s/1mi3ITgW 密码: 链接:<a href="http://pan。链接: 密码:fp9w权利的游戏第一季---第六季
采纳率:82%
来自团队:
权利的游戏 收费么
为您推荐:
其他类似问题
&#xe675;换一换
回答问题,赢新手礼包&#xe6b9;视频网站收费时代来临:你愿意为《权力的游戏》付费吗?_管理滚动新闻_新浪财经_新浪网
  《权力的游戏》雪诺
  盼星星、盼月亮,中国观众终于等来了《权力的游戏》的第五季,腾讯视频独家引进了这个巨制,希望扑朔迷离的剧情、剧中各人物的命运走向,引发中国美剧迷新一轮观看与讨论热潮。在未过审引入国内之前,只有少部分人通过各种非常规途径来下载观看。
  由于射手网、人人影视等网站被封,长期享受盗版免费资源的中国美剧、英剧迷都被赶到了各大视频网站。也就是说,视频网站的机会来了。伴随着市场被逐步规范,观众正规获得资源,视频网站似乎可以考虑试水收费了。
  但是,如何收费?这是视频网站的难题,具体收费的模式会决定业务的成败,毕竟中国观众还没有形成稳定的付费习惯,如果盗版之路没有堵死,否则绝不会轻易掏出钞票看视频。
  早在几年前,各大视频网站集体曾试水视频付费,陆续推出1元看电影、5元看大片等影院等收费服务,试图改变营收模式&&一直以来,视频网站都是以广告收入为主,甚至有的放话称日后80%的收入将来自付费用户。如今看来,当时显然不是个收费的好时机。
  看似到了历史时机,但腾讯视频要面对的为题要高于其他视频网站。尽管《权力的游戏》影响力不言而喻,将其定义为一个超级IP并不过分,但却是一个彻头彻尾的舶来品,直接对舶来品进行收费,这是视频网站的首次尝试。因此,《权力的游戏》效法此前爱奇艺推出的《盗墓笔记》&&开播后用户可以免费追剧,好莱坞会员更可一口气看全剧,推出会员的优先待遇。
  相比腾讯视频上的其他付费模式,《权力的游戏》还是偏保守的。《华胥引》针对不同用户群体开发出全新的排播模式,无需跟着电视台的更新速度追剧,打破了以往电视台为主导的播出方式&&只要成为好莱坞会员,就可以一口气在网上看完全季。马上要推出的《暗黑者2》除了让用户可以免费看剧外,资深粉还可以付费观看剧场版以及番外篇。
  然而,《权力的游戏》毕竟是个已经播出过的作品,并非与美国同步播出,尽管观众没有机会看到全集,但也通过网络了解到剧情的大体脉络,已经相对公开化了,再实施激进的收费模式并不现实。
  不过已经播出也具有一定优势,因为热门话题可以复制,操盘手通过美国市场的反馈得出一个基本的数据框架,这比什么小说IP改编电影导流量哪招实用很多。《权力的游戏》直接就在美国播了一遍,哪些梗被观众所津津乐道,哪些情节可以迅速传播,都有着事实依据,比以郭敬明的IP导流要严肃很多。也就是说,操盘手可以尽情地激发观众想提前看剧的情绪,让他们在话题讨论中、朋友圈中刷出自己的存在感。
  雪诺是《权力的游戏》中非常重要的角色,他的死无疑让第五季成为至今为止最具争议的一季,通过国外媒体的剧透和观众们的热烈讨论,第五季的故事发展走向也时刻牵动着国内观众的心&&#雪诺到底死没死#的话题在国内社交媒体迅速火爆。
  #雪诺到底死没死#
  据新浪微博7月23日的数据显示,#雪诺到底死没死#话题阅读数高达3566.2万,进驻新浪微博微话题TOP10。以超过52万的搜索次数高居微博实时热搜榜第三名,并以突破438万的搜索成为新浪微博综合热搜榜第七位。而国内网友也对于雪诺的死给以各种解读,有人认为“琼恩必须要死一次才有理由离开绝境长城”。
  就这样,《权力的游戏》尚未正式播出之前,在国内就可以积攒出了期望值,也为付费奠定了基础。如果没有这些话题讨论和传播,提前看全剧的优越性也是难以体现。“如果提前看剧都无法剧透刷存在感,那还有什么卵用。”这是众多付费用户的心态。
  (来源:二十一世纪商业评论,作者:姜中介)
  除了干货,就是走私货!——扫描二维码关注新浪杂志官方微信,专注深度报道。您的头条速递已经到达UC从兴趣,发现乐趣广州优视网络 (C) 2017
版权所有网络文化经营许可证:粤网文[0号增值电信服务经营许可证:粤B2-粤ICP备号揭秘《权力的游戏》字幕组:不收费用 单凭爱好|权力的游戏|字幕组|美剧_新浪娱乐_新浪网
揭秘《权力的游戏》字幕组:不收费用 单凭爱好
《权力的游戏》第七季播出后,一群年轻人组成的中文字幕组就开启了制作。他们不收取任何报酬,也不以营利为目的。
《权力的游戏》
  参考消息网8月31日报道 港媒称,《权力的游戏》第七季播出后,分布在五湖四海的一群年轻人组成的中文字幕组就开启了制作。他们不收取任何报酬,也不以营利为目的,聚在一起也只因为个人兴趣。
  据香港《南华早报》网站8月29日报道,热门美剧《权力的游戏》第七季终章28日在HBO有线电视台播出一小时后,10位年轻的中国人在网上碰面——自7月中旬《权力的游戏》第七季开播以来,他们每个周一都会这么做:根据原创情节和英文字幕,把电视剧里的对话翻译成普通话。
  字幕组成员生活在世界各地,有北京、广州、西安这样的中国城市,也有美国匹兹堡和英国曼彻斯特这样的海外城市。
  他们通过一款名叫“石墨文档”的在线协作文档工具来进行合作。6个人做翻译,3个人校对,最后由字幕组的组长来进行检查。
  到下午4点的时候,简体中文字幕已经准备就绪,可以转换成ASS字幕文件格式,然后在中国最大的字幕共享网站之一SubHD字幕站上发布。
  报道称,等待字幕组翻译的是这部美剧在中国的一些粉丝,他们不愿意花钱去视频网站观看带有官方普通话字幕的最新剧集。
  粉丝们可以自己下载字幕或通过视频共享网站获得字幕。
  衣柜字幕组的成员没有从中获得任何报酬——他们都是美国作家乔治·R·R·马丁所著的史诗奇幻小说系列《冰与火之歌》的粉丝,《权力的游戏》就是根据这部小说改编的。
  报道称,这是中国内地涌现的众多字幕组之一,这些字幕组由爱好者根据个人兴趣组成团队,并不以营利为目的。
  字幕组的两位负责人之一、家住广州的阿基利斯·陈表示,最早在2011年的时候,乔治·R·R·马丁的小说让他们聚到一起。他说:“作为小说的粉丝,我们在百度贴吧上相遇。我们感到非常兴奋,因为电视剧是根据小说改编的。不过我们发现很多中文字幕翻得不够好——主要是因为翻译人员没有读过小说。”
  他们不是唯一感到失望的人。有鉴于此,屈畅开始为这部美剧的粉丝翻译中文字幕。他是《冰与火之歌》卷一到卷五的中国翻译者之一。
  不过屈畅要用自己的时间来做翻译,光靠自己很难跟上进度。所以来自百度贴吧的一些粉丝加入进来。现在屈畅是衣柜字幕组的顾问,这个字幕组团队还在继续扩大。
  陈表示,这是一项庞大的任务——每一集有400行到700行对话,具体取决于战斗场面的长度,而且最近几季的翻译工作变得更加困难了。他说:“前几季的剧情更接近于小说,所以四名翻译人员就够用了,现在我们有6个人。”
  从第一季开始,陈就加入了这个团队。这些年来,他看到许多拥有不同背景的志愿者来了又走了。他说:“我们都是正常人,拥有自己的工作和生活。我们这样做是免费的。”
  一位不愿透露姓名的前衣柜字幕组成员表示,中国的字幕组团队一般专攻一个领域。她表示,有些字幕组翻译各种电影和电视系列剧,其他一些则专注于特定的风格或演员,还有一些专门翻译经典名著、纪录片或小语种片子。
  和大多数字幕组团队一样,衣柜字幕组始终不以营利为目的。不过其与众不同的一点是,这个字幕组只专注于为《权力的游戏》翻译中文字幕。
  据这位前成员说,过去腾讯曾和衣柜字幕组接触,想跟它合作,不过谈判没有结果。这名成员曾参与《权力的游戏》其中两季的普通话翻译工作。她说:“腾讯愿意为我们提供每集200元到300元(约合30到45美元)的报酬。我们也可以免费(为腾讯)工作。”
  就目前而言,该字幕组打算在自愿的基础上继续制作中文字幕。陈说,短期内他不认为衣柜字幕组有可能和别人进行商业合作。他说:“对一个字幕组团队来说,最好的办法是由官方制作方或其合作伙伴来收购,但这需要一个好价钱和好时机。”(编译/杨雪蕾)(责编:得得)}

我要回帖

更多关于 权利的游戏主要人物 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信