想找人制作游戏配音,现在游戏广告配音哪家公司好好?

&>&&>&&>&&>&正文
游话好好说:你更喜欢游戏中文配音还是原版配音?
19:45:49 来源:游民星空[原创] 作者:泡面 编辑:泡面 浏览:loading
  昨天,,这不由让广大国内玩家为之欢呼雀跃,但在此同时,也让玩家非常好奇,假如劳拉由中国人采用汉语配音,会是怎样一个奇妙的场景。
  如果说要国人给游戏用英文配音,赵忠祥级别的CV们的名字列在纸上可以用卡车拉着走。但说到国语,要让中国人操着一口普通话去给那些动不动就“噢我的上帝”的白人们配音确实有难度。比如各大院线上正上映的由中译、上译和八一制片厂配音的漫威、迪士尼电影,每当看完电影走出影院,都忍不住内心的悲伤:还不如看英文原版。
  历史上采用官方中文配音的国外游戏屈指可数,《传送门》、《半条命2》、《热血无赖》、《刺客信条:编年史》、《三国志11》等,其中配音效果最佳的无疑是《半条命2》。由于奥美专门找了上海电影译制厂进行配音,效果非常惊艳,游戏中人物的对白非常有感情,可以说甚至完爆了游戏原版的英文配音,这也是屈指可数的精华作品。
  《三国志11》也是一部中文配音相当出色的作品,游戏自带的中文配音完爆日文配音。舌战时被“冷静”时的呆萌,被“混乱”时的喊叫,使用“火矢”时的“放箭,放箭!”,使用火攻时的“用火攻。”都能让人身临其境,颇有三国的韵味。而日语配音的“此次给(冲锋)”却能瞬间毁掉气氛,让人联想到日本战国。
  当然了,近年来游戏中《Dota2》国服的英雄普通话配音也非常出色,基本都展现出了各个角色的特色。
  除了普通话,《刺客信条编年史:中国》登陆台湾后,也进行了本地化配音,不过我们大陆玩家的确不太能够习惯湾湾那种腔调的普通话(自动脑补一句经典湾湾口头禅:那你想怎样~),《热血无赖》中的港台腔听上去还不错,或许是由于国内对于粤语歌曲的认知度比台湾闽南话要高不少造成的,丢雷楼某,吔屎啦,猴赛雷在游戏中出现的时候还是颇具情切感的。
  我们发现,其中大部分游戏的中文配音其实质量都还不错,但毕竟已经很久没有国外游戏大作采用中文配音,现在我们还能够听到高质量的中文配音么?
  首先是语言文化的差异,国外游戏自然以当地文化来进行剧本设置,比如日本游戏的一句雅蠛蝶,如果引入国内自然变成了,好舒服,好棒,感觉是不是有很大的不同,再例如欧美游戏中常出现的“F**K”,“S**T”,用英语念只是再平常不过的口头禅,而换到中文,虽然“草*妈”,“我日”等语言也非常生动,但无疑这是没法过审的,那么语言自然要换成,“我感到气愤”,“我怒了”,这不仅丢失了原有的韵味,更是对耳朵的一种折磨。
《GTA5》1000句F**K视频:
  其次,我们可以根据近年来国产游戏的配音效果来推测眼下国产配音效果,最近的就拿《仙剑6》和《御天降魔传》来说,由于都是老生常谈的仙侠武侠题材,国内在这一块的配音还算成熟,而且邀请的配音师都是极具经验的,这是优势,但劣势也非常明显,题材限定,他们只会XX哥哥,带我练功吧,XX妹妹,别怕,有我在,没人能够伤害你。
  如果换了类型的游戏中文配音真的就惨不忍睹了,接下来我们就有请《高考恋爱100天》来做例子,泡面当时饶有兴致的打开了游戏预告片,看着画风,恩,是一款日本AVG,当角色一开口,我简直整个人都一库一库了,那一口浓郁的日本普通话,简直雷的我外焦里嫩,这样的表现瞬间让我不敢再听国产配音。
  中文配音有我们自己熟悉的味道,习惯的语言文字总能够让我们更好的融入游戏,而原版配音则有着得天独厚的亲儿子BUFF,原汁原味,你更喜欢哪一种呢?
你喜欢游戏中文配音还是原版
支持国产语音
支持更多的游戏加入国产配音,虽然在游戏配音专业程度上没有产地配音做的好,但国产语音会让游戏带入感更强,也能够让世界认识到中国配音的魅力。
原版配音更棒
原汁原味的配音才能够体验人物真正的性格,我相信没人需要美剧有中文配音一样,游戏市场也没有这个需求,英语配音,日语配音,中文字幕就够了。
相关新闻:
综合热点资讯
单机游戏下载
| 崎峻军史周刊
| 月色扑流萤
| 最后的防线
游民星空联运游戏当前位置:
> 游戏配音
游戏配音热点专题
相关热门推荐
¥2000¥8000¥1000¥30000¥30000¥10000¥5000¥5000¥5000¥1000¥1000¥30000¥1000
收入:¥5173600
收入:¥4941894
收入:¥4590000
收入:¥4190086
收入:¥4097800
工作室:长沙市
浏览次数:0
购买次数:0次
工作室:太原市
浏览次数:0
购买次数:0次
工作室:东营市
浏览次数:335
购买次数:0次
游戏配音成功案例
赏金:¥500
关注:968人
方案:28个
中标:站内威客
赏金:¥1000
关注:12389人
方案:10个
中标:站内威客
赏金:¥1000
关注:20264人
方案:68个
中标:站内威客
中标:站内威客
赏金:¥500
关注:1164人
方案:36个
中标:果子狸0920東川品牌设计
赏金:¥500
关注:13999人
方案:67个
中标:vigo
赏金:¥688
关注:1340人
方案:66个
中标:有只小妖mf
赏金:¥200
关注:6671人
中标:典点设计
游戏配音新任务HOT
¥460¥500¥500¥2000¥8000¥388¥1000¥30000¥30000¥500
游戏配音服务
安徽省-合肥市
北京市-北京市
收入:¥200
安徽省-合肥市
湖北省-武汉市
收入:¥12
福建省-泉州市
收入:¥100
广东省-江门市
收入:¥3000游戏销售上亿元,配音演员该拿提成吗?配音演员已经成了《守望先锋》的代言人。在刚刚结束的暴雪嘉年华上,十几位《守望先锋》的配音演员齐齐登场,每说一句台词,都会迎来台下玩家的欢呼声。其中还坐着来自中国的配音演员张昱,她用中文说了一句:“冰墙,升起来吧!”那一刻,所有人都想起了被冰墙封路的恐惧……在场外,卢西奥的配音演员四处找事,和闪光、大锤、黑百合等英雄正面交锋,他拍摄的这则视频被很多国内的游戏大V转发。能一次让这么多配音演员成为明星的,恐怕也只有《守望先锋》这一款游戏。这款游戏是以英雄为核心的,每一个英雄都有一段自己的背景故事,并且相互交集,最后汇集到守望先锋这一条线上来。游戏的机制要求玩家对大招配音了熟于胸,听到什么台词,就知道是友军还是敌军,是哪个英雄要放大了。最重要的是:这些配音都太屌了!有感情、有故事、有画面。天降正义、午时已到、英雄不朽,这些四字台词的演绎,可以说是超越了英文原句,暴雪游戏的本土化翻译团队,不是一般地厉害。然而,《守望先锋》仅仅是一个孤例。在厂商眼里,配音演员可能就是一个低价劳动力,这个不行,换一个来干。对玩家来说,他们常常不认识配音的是谁,即使认识,也不会为了他们去购买游戏。《神秘海域4:盗贼末路》中有一位可爱又迷人的反派角色,叫哈利·费恩,在第二部中,配音由史蒂夫·瓦伦丁(Steve Valentine)担当,他以为自己还能继续为其配音。然而史蒂夫却表示:他没有收到任何消息。他在推特上大吐苦水,抱怨顽皮狗高层的傲慢。顽皮狗官方的说法却完全不一样,他们表示其实双方已经沟通过,只不过没有达成一个两边都满意的协议。不光是没名气的小人物,大牌也能碰上这种事,罗杰·克雷格·史密斯(Roger Craig Smith)在业内的名气响当当,配过的有《生化危机》中的克里斯·雷德菲尔德、《索尼克》中刺猬索尼克、“《蝙蝠侠:起源》系列”中的蝙蝠侠等等。从《刺客信条2》开始,罗杰连续为多部系列作品中的艾吉奥·奥迪托雷(E叔 )配音。他是是刺客组织的导师,罗杰的形象已经和E叔牢牢地绑定在了一起。而到了《刺客信条编年史:中国》中,E叔的配音换人了。罗杰表示:育碧都没问他一下,直接找了外包来配音。“如果育碧因为我搞砸了口音或者表演拙劣才换人,那么这是我一个人的责任。”罗杰气不打一处来,他干脆自己配了一段上传到YouTube上,和育碧叫板。罗杰至少还有自己的发声渠道,其他人就没那么幸运了。苏尼尔·马霍特拉(Sunil Malhotra)是一名全职配音演员,他最擅长的是模拟怪物的呼噜声和嘶叫,参与过《暗黑皮坏神》、《X战警》等大制作,算是一个老江湖了。不过他现在已经三周没接到工作了,再这样下去就得饿肚子。这种关头,得靠工会出马。SAG-AFTRA,全称是美国演员工会和广播电视艺人联合工会,有大概16000名会员,去年9月份,他们曾发动一次罢工投票,要求游戏开发商提高待遇,获得了96.5%的支持率。具体提了3个要求。第一条:工资给我加上来。美国游戏配音演员的平均工资是4小时825美元,在十余年的时间里一直都没太大涨幅,而游戏销量却在突飞猛进。《使命召唤:黑色行动3》发售后三天就买了5.5亿美元。《GTA5》发布至今3年,收入达到了23亿美元。工会代表雷·罗德里格斯表示:“电子游戏经常比好莱坞电影,甚至暑期档大片更赚钱。”但是这些收入跟配音演员没一毛钱关系,该拿多少还是拿多少。SAG-AFTRA要求工资有每年9%的涨幅,并且能拿到提成。打个比方:当一款游戏销量超过100万套,那么配音演员能拿0.1%的奖金。第二条:福利和待遇也不能缺。配音演员要去展现角色在不同情境、不同情绪下的语言,嬉笑怒骂都得会一手,连续几个小时高强度的工作,很容易损伤声带。很多配音演员还要参与动作捕捉,用表情和肢体动作表演角色。《最后生还者》制作现场SAG-AFTRA要求厂商加强安全保障,并根据工作量提供福利和奖金。第三条:尊重我们这一行。演员表演前先得看到剧本(除非导演是王家卫),但是很多配音演员却不能,有些人只拿到了片段,有些人甚至到了现场才知道自己该配的是谁,有时候他们的工作还是随机分配的。技艺再高超,这样配出来的东西,能好么?很多人在配音时,面前是没有画面的,只能通过文字去揣摩,《古墓丽影:崛起》的中文配音就用的这种方法。所以,很多时候不是配音演员技术不够,是心有余而力不足。罢工投票通过后,SAG-AFTRA和开发商商量来商量去,到现在已经一年多,还是没有结果,终于,罢工在今年的10月21日正式开始。少一个人可以找人替上,但是少一帮人就不行了,有超过100款正在制作中的游戏受其影响,其中有《不义联盟2》、《乐高:复仇者联盟2》等我们熟悉的名字,也有很多以代号命名的新作,涉及的公司包括了EA、迪士尼等巨头。部分名单游戏延期了,那损失可不是一个小数目,发行商那边马上派出了代表,表示一切好商量,9%涨幅、福利待遇、知情权,通通满足你。然而他们的说法却和工会那边不一样。“SAG-AFTRA联合工会却从未进行过任何正式的沟通,反而以单方面罢工对游戏公司进行施压。”“ 罢工的时间越长,对那些非协会会员越有利,对那些非协会的游戏发行商越有利。”总而言之,从长期来看,罢工是一个两败俱伤的行为。SAG-AFTRA甩出了一个难题,恐怕连配音演员自己都很难回答:配音演员的工资到底该怎么拿,拿多少?游戏配音和游戏编辑倒是有一个相似之处:一个是张嘴就能说,一个是提笔就能写,在外人看来,都是零门槛,一个人不想干了,我能找10个人接替你。每个行业都有伯乐和精英,但是专业的游戏制作人,不一定有专业的配音知识,自然也不会重视这一行当,参差不齐的从业人员还会加剧他们的偏见。工作累不累,其实跟工资高低没多大关系,同为打工一族,工地搬砖比电脑前办公累100倍,但工人工资不一定比白领多。项目赚了几个亿,也不是非得给每个人分成,除非你待的是腾讯这样的公司。在某一种情况下,谈工资最有底气:我的角色是不可替代的。为什么那些面瘫的明星靠着装疯卖傻也能拿百万片酬?因为观众就爱看这张面瘫脸,换了别人也不行,影片拍得再烂,也愿意去影院买单。多付几百万,换几个亿票房,投资方也是稳赚的。就像《守望先锋》的配音一样,配音演员可以成为明星,但是他们却很难左右一款游戏的销量。罗杰再有名,没了他的配音,《刺客信条》还是照样卖,育碧也不过是被人多骂几句而已,人家早就**惯了……所以出色的配音只能算是加分项,没有的话,也不是什么问题。相反,厂商们反而愿意去请来影视明星给游戏做动作捕捉和配音,比如:《使命召唤:黑色行动》中的的加里·奥德曼和《侠盗猎车手》中的迈克尔·马德森。加里·奥德曼玩家们看明星花边,就能注意到这款游戏。最为尴尬的是,出色的影视明星能让你记住他的脸,而出色的配音演员却能让你忘掉他的声音。游戏讲究沉浸感,玩家要是能觉得虚拟角色的语言就是它自己说的,而想不到背后的演员长什么样,那也算是一种成功。这么看来,提升工资可以实现,拿提成就有点困难了。应该庆幸的是,美国有SAG-AFTRA这样的工会组织,来帮助微小的个体维护自己的权益,投票、谈判、罢工、游行,一切都有条不紊,而在我国……有工会这种组织吗?该作者最新发布网友推荐的文章最新发布的文章@国产游戏的配音真有很多人说的那么差吗?进来看看~ - 3DMGAME论坛 - Powered by Discuz!
3DMGAME论坛
标题: 国产游戏的配音真有很多人说的那么差吗?进来看看~
作者: wd2mctep& & 时间:
标题: 国产游戏的配音真有很多人说的那么差吗?进来看看~ 本帖最后由 wd2mctep 于
07:56 编辑
最近看到不少人都在讨论这个配音的问题。我也是动漫迷,日本声优的强大确实是国产比不上的。但是听了古剑二的配音我也并没有觉得不好,可能和日本比较起来就是一个不错,一个相当好的区别。实在是感觉不到有的人说的“不堪入耳”甚至说希望有关掉配音的功能。
我仔细想了一下,也跟有的朋友讨论过。我觉得其实很多人觉得国产配音完全不行,无非是因为日漫看多了,再看类似作品的时候难免有违和感。而且中国的配音演员也远远不如日本声优那样走明星化偶像化的路线,可以说知名度很低。但是其实很多很多平常看到的一些电视剧里面的角色也都是后期配音的,却没有人说过谁谁谁的声音如此不堪入耳。
这样吧,我们不妨换个角度来看问题。现在是看到动漫游戏作品有普通话配音而觉得有违和感,那么,如果把国内的电视给日本声优来配音呢?
我在网上找了一段日语配音的还珠格格的视频。声优阵容也是相当大牌,但是我就不信你会觉得这个听起来要比原版还珠格格还好···············
另外贴一下声优列表,真的是相当的强大。
小燕子:林原めぐみ【EVA绫波丽】
紫薇/夏雨荷:名冢佳织 【反叛的鲁路修 娜娜莉】
金锁:泽城みゆき
永琪:铃村健一 【高达 SEED DESTINY 真·飞鸟:银魂 冲田总悟:空之境界 黑桐干也】
尔康:宫野真守【高达00 刹那,噬魂师 KID 】
赛亚:钉宫理惠【灼眼的夏娜 夏娜?虎与龙:逢坂大河 钢之炼金术师:阿尔冯丝】
尔泰:日野聪 【灼眼的夏娜 坂井悠二】
乾隆:关俊彦【最游记 玄奘三藏 高达SEED DESTINY 雷/克鲁泽】
.canaan 梁琪.人形电脑天使心 唧.
容嬷嬷:松本和香子 【火影忍者 大蛇丸.银魂 登势.地狱少女 下野芽衣子.】
令妃:大原沙耶香(【犬夜叉 姫.翼·年代记 壹原侑子.死神 ?檎鎲D. 鲁路修 米蕾·阿修福特/鲁路修(年少)】
香妃: 林原めぐみ【EVA 绫波丽.纯情房东俏房客 浦岛晴香.秀逗魔导士 莉娜·因巴斯】
福伦:速水奖【钢之炼金术师 弗兰克·阿切尔.甲贺忍法帖 药师寺天膳.死神 蓝染惣右介.超时空要塞 麦克斯 米利安吉纳斯.{游戏}战国BASARA 明智光秀】
福晋:井上喜久子【 X战记 司狼斗织.舞-HIME、舞乙-Hime 真田紫子.】
柳青:关智一【高达G 多蒙.魔卡少女樱 木之本桃矢.头文字D 高桥启介.】
柳红:川澄绫子【地狱少女 浦野美沙里. 】
小桌子:下野聪【笨蛋·测验·召唤兽 吉井明久.THE LOST CANVAS冥王神话 亚伦(冥王哈迪斯).穿越宇宙的少女 弗利奥.苏.】
小凳子:入野自由【翼·年代记 (小狼)】
明月:花泽香菜 【寒蝉鸣泣之时 解(智美) 神雉(忏悔) 化物语(千石抚子) 小鸠/奇迹少女KOBATO(花户小鸠)】
彩霞:早见沙织 【天降之物(伊卡洛斯)】
腊梅:井口裕香 【真实之泪 true tears(安藤爱子)猫愿三角恋(水野枫)
化物语(阿良々木月火)
冬雪:矢作纱友里【旋风管家》(瀬川泉)守护甜心》(真城璃茉/真城璃舞】
鄂敏:小杉十郎太【机动战士Z高达》——汉肯?贝克纳.幸运☆星》——高桥社长《猫愿三角恋》——桐岛启造】
傅恒:井上和彦【夏目友人帐(猫老师)·斑《火影忍者》(旗木卡卡西)】
赛威:吉野裕行
赛广:野岛健儿
纪晓岚:子安武人
我觉得大家还是公平一点看待国内的配音吧,确实达不到日本的水平,但是诸如 宝木中阳,轻薄的假相,山新,我觉得都是很不错的配音演员。评论和比较不应该是非黑即白的吧?
作者: 筑前的白梅& & 时间:
日语版。。还珠格格
觉得不好的应该都是国产剧看多了
听起来像某个角色感觉别扭吧
作者: wd2mctep& & 时间:
筑前的白梅 发表于
日语版。。还珠格格
觉得不好的应该都是国产剧看多了
听起来像某个角色感觉别扭吧{:3_ ...
我主要是因为看到挺多人流露出日本配音如何好,国产配音相当渣的态度·······有点为国内配音演员打抱不平··
作者: 筑前的白梅& & 时间:
wd2mctep 发表于
我主要是因为看到挺多人流露出日本配音如何好,国产配音相当渣的态度·······有点为国内配音演员打 ...
日语动漫?再好他们有几个能听懂的,还不是看字幕,听的也就是那个调调
不看国产剧,电视剧配音好坏不做评论,游戏很满意,角色说话的时候能对下口型就好了
作者: wd2mctep& & 时间:
筑前的白梅 发表于
日语动漫?再好他们有几个能听懂的,还不是看字幕,听的也就是那个调调
不看国产剧,电视剧配音 ...
我也是觉得这次游戏配音听得还蛮好的~~好像看有报道说声音是会跟嘴型对好的?~~不禁想起上古卷轴····
作者: 筑前的白梅& & 时间:
wd2mctep 发表于
我也是觉得这次游戏配音听得还蛮好的~~好像看有报道说声音是会跟嘴型对好的?~~不禁想起上古卷轴···· ...
真能对好那就太棒了
然后古剑3改成大沙盘游戏
作者: demonhunter115& & 时间:
筑前的白梅 发表于
真能对好那就太棒了&&然后古剑3改成大沙盘游戏
国产动漫 《秦时明月》口型对得不错
作者: wd2mctep& & 时间:
筑前的白梅 发表于
真能对好那就太棒了&&然后古剑3改成大沙盘游戏
能在我有生之年看到国产出的沙盘游戏·········我就满足了·····
作者: chenqi01& & 时间:
母语和外语是不同的,听一些外文歌,就是觉得调调不错,具体说什么不怎么关心,中文歌毕竟知道意思
作者: Jessica_Alba__& & 时间:
还是喜欢日本的CV,就觉得声音特好听。
无论玩游戏还是看动漫,我真希望都有日语语音的选项。
作者: 一团毛球& & 时间:
本帖最后由 一团毛球 于
14:11 编辑
=口=林原女王,以及其他。。。好强大的阵容。
不过我们听国产配音的时候因为能听懂,所以对于细节什么要求更高吧。
作者: wd2mctep& & 时间:
一团毛球 发表于
=口=林原女王,以及其他。。。好强大的阵容。
不过我们听国产配音的时候因为能听懂,所以对于细节什么要求 ...
恩~~~有道理~~我觉得玩家对游戏的挑剔是促使游戏进步的重要原因。但是若是由理性的挑剔变成了无视事实的贬低····就显得没有意义了。
作者: wd2mctep& & 时间:
一团毛球 发表于
=口=林原女王,以及其他。。。好强大的阵容。
不过我们听国产配音的时候因为能听懂,所以对于细节什么要求 ...
这个还珠格格的配音·····绝对是我所见过最强大的阵容了······
作者: 一团毛球& & 时间:
wd2mctep 发表于
这个还珠格格的配音·····绝对是我所见过最强大的阵容了······
完全给跪了啊,像我这种不声控的人都知道里面至少三分之二的名字,要是哪个动画用这个阵容绝对碉堡了
作者: 筑前的白梅& & 时间:
wd2mctep 发表于
这个还珠格格的配音·····绝对是我所见过最强大的阵容了······
你这一说,回去看了一下,声优里面竟然有兵库北!
作者: angel88& & 时间:
本帖最后由 angel88 于
00:13 编辑
霓虹ご纡尊降贵 就像&门第&当然会不和谐
作者: zguanbowen& & 时间:
感觉仙五前的配音就不错
作者: suibianfa& & 时间:
我最讨厌那些盲目迷信日本声优的2B。
作者: sherryQ& & 时间:
其实很大一部分原因是因为日语不是母语,国语从小听到大,普通话从小讲到大,能不腻才怪。
作者: clear123& & 时间:
说实话,让淮秀帮来配其实是不错的想法
作者: 郁闷验证码& & 时间:
日本的配音可以说是一种产业,而国内的配音可以说是基本就是一些演员什么的业余性出来玩玩而已。这点才是问题。国内的配音不是不堪入耳,只不过不专业,而且也不懂得酝酿情感,口型出问题,还有最严重的是他们往往不懂得选声。
就如前段时间看的魁拔的预告片中的那个兵喊出的那段进军的宣言,台词还行,但是那个大哥一喊出来,我基本就想哭。简直就像男足那帮不肯出力的家伙一样,未射先泄,这是在朗诵台词,tmd给点情感会死啊,你tmd是在保护你那高贵的嗓子吗。
作者: odaleon& & 时间:
天朝的配音演员大多用到电视剧里了……& &N多知名演员(内地)的声音在电视里根本就不是自己的& &就纳闷了& &一个没有声音的演员还叫演员么。。。
对比一下两国的声优效果& &虚拟世界中的日语很多在现实生活中被称为中二和萌& &&&虚拟世界中的汉语很多在现实生活中被称为幼稚和嗲
好了& &问题来了
你是喜欢中二和萌呢还是喜欢幼稚和嗲…………
作者: 2749z2& & 时间:
国产配音不行主要还是&&他们没有达到&&季冠霖大师的级别
作者: Turnback& & 时间:
本帖最后由 Turnback 于
10:10 编辑
你要是能听懂日语之后,觉得也就不过尔尔了
配音听起来舒不舒服很大程度上是看感情能不能与当时的情景结合,而这不一定就是配音一方面的问题,跟台词也是有很大关系的
所以当你听懂日语之后,多看些东西,发现有些话是很做作很恶心的
国产也是一样的,让人觉得不好的更多可能是因为台词的关系,而不是配音的问题
还有一点要指出的是,像大多数人知道的一样,配音并不是动画才会用到的,各种电影电视剧都是要配音的
国产配音也并不是一天两天的产业了,举例来说周星驰的国语配音就是公认非常好的
但是由于国产动画片积弱,台词过于脑残,导致给人留下了国产配音非常弱的错觉,当然也不排除给国产动画片配音的实力就是不如给影视剧的配音
作者: wd2mctep& & 时间:
Turnback 发表于
你要是能听懂日语之后,觉得也就不过尔尔了
配音听起来舒不舒服很大程度上是看感情能不能与当时的情景结合 ...
你这些话···我简直不能同意更多·······特别是这一句····“但是由于国产动画片积弱,台词过于脑残,导致给人留下了国产配音非常弱的错觉”···我表示强烈赞同!!
作者: Jessica_Alba__& & 时间:
suibianfa 发表于
我最讨厌那些盲目迷信日本声优的2B。
求你别玩日本的游戏,别看日漫,别看日剧。
作者: zonhi& & 时间:
我最喜欢的配音是 小时候看咪咪流浪记里 配咪咪的那个。
作者: wd2mctep& & 时间:
Jessica_Alba__ 发表于
求你别玩日本的游戏,别看日漫,别看日剧。
别激动别激动~~喜欢但是不要迷信嘛~~~我也很爱看动漫啊,但是我觉得不能因为日本声优很强就把国内的给否定了。
作者: suibianfa& & 时间:
Jessica_Alba__ 发表于
求你别玩日本的游戏,别看日漫,别看日剧。
你可能不知道我为什么会这么说,是因为我平常玩的很多主机、掌机日厂游戏没有中文版只能去玩英文版,我英语还是挺不错的。然后就看到99%帖子里的人都在说些例如 日厂游戏玩英文版有意思吗;日文还有几个汉字能看懂英文完全看不懂;日系游戏英文配音就是渣,日语配音比英文配音好太多了之类的。我觉得虽然日本人的游戏英文配音是有点违和,但至少能听懂(我曾经玩过如龙一的英文版里面的英文配音我就觉得毫无违和感,我是跟其日文版比对过的)而且欧美的配音演员也是挺不错的,可是都被这些日系粉喷成渣了,甚至有些人觉得连刺客信条,战神等欧美游戏也是日语配音好,让我很不解。每次找日系的英文版游戏有时就会看到这种人让我现在对这些日系粉非常之反感。
作者: kuangzhansun& & 时间:
举个例子,星际争霸2的配音我个人认为比台湾的配音要好,至于日本可能没有星际争霸2,如果我的观点来说,国内配音听起来绝对比日本和中国台湾省的配音要贴近人物性格得多,仅仅个人意见
作者: 奸11& & 时间:
如果LZ是个看原版还猪还感觉好的人,我觉得和你讨论配音实在是白费功夫
即使现在看G1《变形金刚》和《太空堡垒》时,也没人觉得不好,原因就在于专业与业余的区别。游戏在资金的限制下明显找不了专业配音,而找的那些业余配音演员别说感情投入,连最起码的自然都做不到,一股子舞台剧念白的味道,自然让人接受不了。去找些8、90年代的译制片听听就知道了。
作者: wd2mctep& & 时间:
奸11 发表于
如果LZ是个看原版还猪还感觉好的人,我觉得和你讨论配音实在是白费功夫
即使现在看G1《变形金刚》 ...
我就跟你说两点吧。1 别一上来就给人戴帽子。 2 现在给游戏配音的演员基本上都是给电视剧配过音的,而且也不乏电视的主角配音。如果这样还不能算是专业的话,那我只能请你赐教了。
作者: 奸11& & 时间:
本帖最后由 奸11 于
05:15 编辑
wd2mctep 发表于
我就跟你说两点吧。1 别一上来就给人戴帽子。 2 现在给游戏配音的演员基本上都是给电视剧配过音的,而且 ...
基本上,琼瑶片的演员,无论怎么表演,对一般人、尤其是男性来说都是天雷滚滚,并无歧视意思
配过音就代表有水平吗?群众演员也是演员吗?
所以我说你找几部8、90年代的老译制片看看,或者干脆去重温下《太空堡垒》或《阿凡提》之类的老动画片,如果还比较不出区别的话,我只能说演技什么的对你来说根本就是浮云
最起码的,那些所有配音的人都听得出来是故意拿腔拿调的,本身就不自然,而且营造感情的时候让人明显听得出过于刻意,太过矫揉造作。
作者: wd2mctep& & 时间:
奸11 发表于
基本上,琼瑶片的演员,无论怎么表演,对一般人、尤其是男性来说都是天雷滚滚,并无歧视意思
不说还珠好坏,首先你先带着偏见进来讨论,那还有讨论的意义吗?而且我这里找出还珠的日语配音,只是为了说明并非日本配音就一定比国内本土配音好。我已经跟你说了,现在很多给游戏配音的配音演员本身就是专业演员,你却告诉我群众演员不算演员,你这是想偷换概念吗?&&古剑2游戏还没出来我们不说, 仙剑五前传配夏侯的姜广涛11年的配音经验,国内外的电影电视也都配过主角,配谢沧行的张震也有12年的配音经验,敢情到你这里就变成了群众演员? 你说有个例的配音演员是缺乏感情且不够生动我承认,但是你这一大杆子把全部人都给打死了,你觉得这有道理吗?&&全中国的配音圈子里的人难道就说还没你对演技的要求高?让几个“群众演员”给配了十几年的音?& & 再者我这篇帖子并非是比较国产配音的进步或者落寞,而是与日本的声优进行比较。你发给我一篇说要我看太空堡垒变形金刚我没回应你又来一个。你想展示自己的优越性你可以另开主题,犯不着在这里与我这样的朽木争论。
当然,最重要的是我很不喜欢你回帖的语气。张口闭口一句“我觉得没有和你讨论的必要了”,你看看前面那么多人的帖子,有哪个像你这么说话的?你觉得没必要讨论就不讨论,你觉得看我说话烦你直接骂我吧,别在这拐弯抹角装出一副世外高人的样子。
作者: 奸11& & 时间:
wd2mctep 发表于
不说还珠好坏,首先你先带着偏见进来讨论,那还有讨论的意义吗?而且我这里找出还珠的日语配音,只是为了 ...
& && & 干的时间长就等于好吗?汉朝的夜壶也是装尿的。
& && & 仙5前恰巧是我还算关注过国产游戏,谢沧行的配音让人一听就知道是假嗓配的,配音者应该是打算配合谢沧行的年纪与性格,但那么明显的把嗓音压粗,让人一听就听出来,也就别再奢谈什么入戏了。还不如用自己本音来配,用声音的感情来带人。配音演员的声音对戏路的限制比普通演员的脸还大许多,不是能说话就所有角色都能配的。去看看童自荣等名配音演员配过的角色,你绝对会发现其实都是有规律可循的。
& && & 夏侯不知是不是男主,如果是的话,我得说实在是配太一般了,尤其是开场在自己家中遇袭那段,惊讶、紧张等情绪完全没表现,还不如给女主配音的那个,虽然表演的痕迹太重,但好歹算是有表现。
& && & 很抱歉给你的感觉,但你拿出日本人配的还猪也是在说明不了什么问题,日本人的电影电视从来都有表演夸张的传统,从情节到对白动作都是这样,而还猪本身也有这样的倾向,而且所谓配音是给本国人看的。要说现在国产游戏配音有多专业,至少与近期的引进电影比,比如《钢铁侠3》什么的。
作者: vivozy& & 时间:
看了,笑喷了。。。
作者: & & 时间:
信仰这个东西确实很有意思,我就说这么多
作者: punkoo1& & 时间:
我觉得第一部小婵的配音就不错 很萌很可爱~
作者: suzhihong& & 时间:
其实国语配音同国产单机一样,也有过一段极为辉煌的时期,就是指80年代到90年代之间的译制片,当时在国际上还获得不少奖项,童自荣、邱岳峰等声线突出的配音大腕,堪比电影明星,深受人民喜爱。
但是,命运也极为相似,到了90年代后期,VCD等影视器材兴起,一盘5角钱的租费就可以让观众在家里欣赏到一部最新大片,然而,这些盘都是一张5元的盗版盘,盗版公司在音轨上消弱原声,请了一男一女两个普通人照着乱翻的字幕念台词,直接录在正音轨上,这就是被后来人们所说的草台配音,但当时人们不知道,误以为这就是国语配音,结果误导了整整一代人,从那开始,人们开始厌恶国语配音,国语配音得不到支持和发展,没有什么人会愿意加入低薪还被骂的配音行业。
如今,几乎所有影剧院都只播放原声版,只有少数的传统的老影院还可以看到译制版。
作者: 奸11& & 时间:
suzhihong 发表于
其实国语配音同国产单机一样,也有过一段极为辉煌的时期,就是指80年代到90年代之间的译制片,当时在国际上 ...
现在影院里放的那些正式引进的影片还是以配音完的为主啊,字幕版的只有一两个厅。而且水平还是可以的。
作者: laststory& & 时间:
一直觉得哪国产的作品就应该哪国的配音,那才舒服!上次看俄语版的云图,郁闷了几个小时···另外,国内配音行业确实比较弱,并且,古剑一配音演员中有一位曾经配过《一起去看雷阵雨》,你晓得那种感觉伐
作者: wwwwgu& & 时间:
本帖最后由 wwwwgu 于
21:16 编辑
好吧,这个吹替阵容碉堡,但是各种违和。。。男声部分闭上眼睛听感觉像是在听动画。。。顺便,信念的是一个很神奇的东西。。。我思考了一下,发现自己看动漫的时候主要看字幕,光听声了。。。
作者: medal1234& & 时间:
难道只有我一个人觉得这个还珠的日语配音很不错吗?话说现在看日剧日常对话基本都不用看字幕了……除非出现那种很诡异的名词……
国产配音也有很好的~像《博物馆奇妙夜》能让我看到后来完全融入影片,看完了才发现原来我看的是国语配音~完全没有因为语言的差异而产生违和感~
欢迎光临 3DMGAME论坛 (/)
Powered by Discuz! X3.2}

我要回帖

更多关于 哪家动画配音规模大 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信