复仇者联盟浩克1里面浩克狂摔洛奇后说的那句英文是什么?要英文啊

电影复联中浩克第一次在空天母舰中如何发狂的,后来又是如何学会控制的?
按投票排序
他在巨舰上变身是因为受到洛基的挑拨。洛基说“真正的野兽在你们当中”时,就是暗指绿巨人那不可控制的破坏力对神盾来说是潜在的威胁。所以之后班纳感觉到了大家对他的提防,感觉到没有信任可言,这些威胁之下心理压力逐增,所以变身发怒追杀黑寡妇(是黑寡妇把他邀上船的),而且和雷神的搏斗使他血脉沸腾,进一步失去了控制。影片结尾一战,班纳表示他获得了愤怒控制的天赋,可能是经验值提升的结果。
班纳早就学会控制了,在电影《无敌浩克》的结尾就已经表明他学会了控制自己心跳,从而控制变身。(虽然班纳的演员已换,但《无敌浩克》仍属于Marvel电影宇宙的一部分,结尾彩蛋有小罗伯特唐尼饰演的托尼史塔克登场。)在《复仇者》中,他变身是因为生命受到威胁,已经超出了他的控制范围,控制不住而变身的。
复仇者联盟1里浩克变身前说了一句:我一直都很愤怒
已有帐号?
无法登录?
社交帐号登录复仇者联盟中浩克的那句话_百度知道
复仇者联盟中浩克的那句话
去电影院看的 浩克把雷神的弟弟一顿揍玩说了一句话没听清楚 有谁知道是什么话么
提问者采纳
这部里面浩克笑点好多。。Frail
God 好弱不禁风的神
我看到这的时候直接笑喷了。。
提问者评价
其他类似问题
为您推荐:
复仇者联盟的相关知识
其他2条回答
好弱不禁风的神
是Puny God并非你选择的满意回答里面的Frail
God,中文说的还算准确,不过英文绝对不是Frail
God!听原声你会找到答案在时间2小时0分30秒左右!
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁复仇者联盟2字幕翻译大吐槽_英语-爱微帮
&& &&& 复仇者联盟2字幕翻译大吐槽
英语口语精选此生能遇见你,已然幸福得一塌糊涂复仇者联盟2字幕翻译大吐槽!PS:加穿衣打扮微信号:daban99 ,做一个漂亮精致的女人!加英语微信号:kouyu8 让你英语一样变得牛逼!复仇者联盟2字幕翻译大吐槽《复仇者联盟2》于5月12日零点场起正式拉开帷幕,然而正当影片火热上映之时,因片中多处字幕翻译问题而被网友吐槽泼了冷水。说好的谷大白话呢?说好的翻译高手呢?万众期待的漫威英雄大片《复仇者联盟2:奥创纪元》(以下简称《复联2》)于5月12日零点场起正式拉开帷幕,然而正当影片火热上映之时,因片中多处字幕翻译问题而被网友吐槽泼了冷水。微博博主“我叫三颗牙”今日上午10点30分,连发多条微博吐槽《复联2》字幕翻译再树糟烂新高,并多处用例证指出译者根本不了解漫威故事背景,仅凭自行理解强行直白串联上下文,让本是一盘饕餮盛宴大餐变得味同嚼蜡。笔者身边已于零点场观影过的小伙伴同时还谈到,字幕本身的字体样式也很糟心,令观影体验大打折扣,无法配上制作精良的进口大片。博主吐槽《复联2》截图“我叫三颗牙”微博中首先指出片中美队一句名言“even if you get killed,just walk it off!”被翻译成“有人要杀你,赶紧跑!”指教人吐血,而正确的译文应该是“即使你快死了,也必须咬紧牙关撑下去”;另外“I'm home”被译成“我很好”、“I had a dream”译成“我有一个梦想”、黑寡妇对浩克说“you won't hurt me,will you?”译成“你难道就不能控制你自己吗?”等前言不搭后语,错乱翻译情况不在少数,更有英语著名粗口“son of a bitch”竟被译成“老伙计”,让网友惊瞎自己这么多年的美剧都白看了。笔者此时想引用“雷布斯”名言试问译者刘大勇:“Are you OK?!”近几年进口片的翻译一再成为风口浪尖的话题,前有贾秀琰《环太平洋》的“天马流星拳”,后有刘大勇的“老伙计”,让网友对进口大片的译制水平再度产生怀疑。1905电影网曾于去年《银护》上映之时专访了八一电影制片厂的翻译贾秀琰和配音导演张云明,二位对网友质疑的译制片翻译过程等问题也做了一一解答。刘大勇和贾秀琰竟然是师徒关系?其中,贾秀琰谈到译制片的翻译过程并非是件易事,需“多方经手,层层把关”,译者需要和片方、配音导演进行沟通,核对电影中字幕翻译的笑点、难点等;随后配音导演需要和演员、录音师、台本校正记录员等多方进行修正更改,最终字幕还会交回到翻译手中进行再一次的核对。内地目前共有四大译制单位,分别是北京电影译制厂(中影集团译制中心)、八一电影制片厂、上海电影译制厂和长春电影制片厂。在进口片翻译多次失误的情况下,译制厂为何不尝试启用民间翻译高手来试水?诸多字幕组的资深翻译人员在能力上是完全可以胜任一部电影的译制工作,此前有消息称翻译高手谷大白话将担任该片的译制让许多网友“放了心”,但经证实谷大白话所担任的仅仅是送审字幕翻译一职(在台本送审后译制厂会有专人重新翻译,而这个翻译内容则完全不会去参考之前送审翻译的文字),并非最终的译制人员。如果官方能逐渐开放对民间高手翻译的吸纳,或许进口译制片这道风味大餐可以更美味、更加多元化。据最新不可靠消息称,《复联2》的部分错误翻译正在得到更正……《复联2》的翻译是这样的:(内容来源于网络)1、语境:托尼和班纳在试图改造未成形的幻视,托尼主张把 Javis 注入。原文:Help me put Jarvis into this.试译:帮我把 Javis 放入里面/帮我把 Javis 注入其中中影翻译:我是想让你帮贾维斯介入此事2、语境:开头快银耍鹰眼时,和最后快银救鹰眼后。原文:didn't see that coming试译:没想到吧呵呵/这你都没看到/你倒是躲啊?(讽刺鹰眼作为弓箭手视野不好)中影翻译:你没看到它过来吗?3、语境:钢铁侠危难之际原文:We may not make it out of this试译:我们可能拼不过去了中影翻译:我们可以全身而退了4、语境:大决战之后,美队到复仇者新基地,看到军训(误)的兵营后说的话。原文:I'm home.试译:感觉像回到家一样中影翻译:我很好5、语境:Fury带着母舰前来支援,雪中送炭,美队脱口而出原文:You son of a bitch.试译:你个狗娘养的(怎么才来)中影翻译:你个老伙计6、语境:面对大军压境,美队给大家打气原文:Even if you get killed,walk it off.试译:即使你要放弃,也要咬牙坚持下去/也要挺过去中影翻译:如果有人要杀你,赶紧逃7、语境:旺达对寡姐施放了精神污染后,寡姐看到了以前在红房子进行特工训练的幻想,然后她说。原文:I had a dream试译:我做了一个梦。中影翻译:我有一个梦想。8、语境:寡姐和 Hulk 的对话。原文:Go be a hero试译:去,做一个英雄/去逞英雄吧中影翻译:你真是我的英雄(来源:1905电影网、网易新闻)(图片来源于网络)3个公众号,为你生活加猛料①记下红色“微信号”,在“添加朋友”中搜索号码即可关注。②点击微信右上角的“+”,会出现“添加朋友”,进入“查找公众号”,输入以下公众号的名字,即可找到。美剧英语口语看经典美剧,学地道美语!关注即送老友记和生活大爆炸!微信号Meiju580酷学穿衣打扮女人,不但要有魅力,还要妆扮美丽!微信号daban008酷学医学生了解生活必备医学知识,首选酷学医学生!微信号yxs989文/吉米老师更多微信屌爆功能发送:520
点击展开全文
Fancy meeting You here ! 等得就是你哦!一起快乐学英语,英语可以如此简单有趣!吉米老师为你献上英语大餐:英语口语,听力,阅读,音乐歌曲,一应俱全,就等你来细细品尝啦!
您的【关注和订阅】是作者不断前行的动力
本站文章来自网友的提交收录,如需删除可发送邮件到 bang@ 或联系QQ ,
(C)2014&&版权所有&&&|&&&
京ICP备号-2&&&&京公网安备34[][][][][][][][][][][][]
最新文章热门文章
[][][][][][][][][][][][]
[][][][][][][][][][][][]
新手资料: 英雄资料:
07-1007-0306-1506-09
今日推荐有奖活动
海量福利,除了App Store首发的十二大福利外,还新增公测回馈
道友们期待已久的《问道》手游五大门派其他角色终于登场啦!
欧洲杯竞猜晒图送豪礼活动上线啦
《剑与魔法》爱神降临 新版唯美上线秀截图赢iPad mini 4豪礼
日期名称状态下载号
07-31公测07-31公测07-31公测07-31公测07-31内测07-31运营07-31运营08-10公测08-10公测10-01公测11-01公测
12345678910
日期名称号
06-2306-2306-2206-2206-2206-2006-2006-1806-17
京公网安备 86 京ICP证140355号 京网文【-109号 上传我的文档
 下载
 收藏
 下载此文档
正在努力加载中...
电影复仇者联盟2:奥创纪元Avengers.Age of Ultron2015剧本中英文对照完整版
下载积分:625
内容提示:电影复仇者联盟2:奥创纪元Avengers.Age of Ultron2015剧本中英文对照完整版
文档格式:DOC|
浏览次数:56|
上传日期: 17:01:14|
文档星级:
该用户还上传了这些文档
电影复仇者联盟2:奥创纪元Avengers.Age of Ultron2015
官方公共微信}

我要回帖

更多关于 复仇者联盟2反浩克 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信