销售p k输检讨书范文两人PK分析输的原因

 上传我的文档
 下载
 收藏
我是一名资深的网络营销高手,从事网络营销有5年工作经验,经过百度公司,阿里巴巴公司系统的培训。
 下载此文档
正在努力加载中...
墨西哥辣椒种子发芽及N、P、K配比施肥研究2993
下载积分:1700
内容提示:墨西哥辣椒种子发芽及N、P、K配比施肥研究2993
文档格式:PDF|
浏览次数:2|
上传日期: 02:52:37|
文档星级:
该用户还上传了这些文档
墨西哥辣椒种子发芽及N、P、K配比施肥研究2993
官方公共微信当前位置:&&&
多楔带PK带7PK2095三星
品牌:MITSUBOSHI/日本三星
型号:7PK2095
加工定制:否
样品或现货:现货
是否标准件:标准件
是否进口:是
材质:橡胶
输送带类型:花纹输送带
适用环境:耐磨
应用范围:机械制造
拉力强度:普通
带宽:7PK2095(mm)
节距:2(mm)
螺距:4(mm)
网丝直径:3.2(mm)
慧聪网厂家苏州康诺嘉机电有限公司为您提供多楔带PK带7PK2095三星的详细产品价格、产品图片等产品介绍信息,您可以直接联系厂家获取多楔带PK带7PK2095三星的具体资料,联系时请说明是在慧聪网看到的。
相关商品推荐
&4000.00个
&8800.00件
热门商品推荐
店内热门商品
多楔带PK带7PK2095三星相关资源
传动带热门产品搜索
传动带相关热门专题
提示:您在慧聪网上采购商品属于商业贸易行为。以上所展示的信息由卖家自行提供,内容的真实性、准确性和合法性由发布卖家负责,请意识到互联网交易中的风险是客观存在的。推荐使用,保障您的交易安全!
所在地:&&
联系人:陈彬梅 & 女士
051 ******
189 ******
请供应商联系我
手机号不能为空
姓名不能为空
请供应商联系我
您对该公司的咨询信息已成功提交请注意接听供应商电话。
您还可以找
让慧聪网撮合专家为您解决采购难题
您采购的产品:
请输入采购产品
您的手机号码:
请输入手机号码
提交成功!
联系方式:010- (专属客服:屈佳)
联系人:陈彬梅&销售 经理
公司名称:苏州康诺嘉机电有限公司
请输入正确的11位手机号码
注意保持电话畅通,慧聪采购团队会与您联系!
成功提交询价单,请耐心等待报价!
按字母分类 :PK中的P和K分别是什么字母的缩写啊?谢谢啦,哪位帮帮我呀!
PK 1.PK有两个“渊源”:一个是指网络游戏中的玩家之间彼此对打,源于英文Player Killing的缩写;另一个“渊源”是指足球里的罚点球,也就是penalty kick的缩写,引意为一对一单挑,只有一个人能赢. PK这个词虽跳脱出游戏和足球的范畴不久,但很多的时尚事件很是演绎了PK理念一番,如火如荼的“超级女声”,更是把PK之精神注入千万人心中,《超级女声终极PK》专辑热卖就是明证. PK特点:1、PK把个体的优劣淋漓展现,高下立判;2、PK反对了传统的大牌沙龙,能够“人尽其才”,优秀便突出;3、PK真实、直观、明朗,是外界认识个体的优秀途径,从经济观出发,PK符合新消费观,突出了卖点. 2.PK这个词从MUD时代就广为流传,玩网游的人不知道PK是什么意思简直是不可思议的.PK是Player Killing的缩写,指得是玩家与玩家间的较量,以一方生命(游戏中)的终结为直接目的所进行的对抗.国内外的网游玩家普遍达成共识,中国玩家喜欢PK,可能与中国渊源久远的历史背景有关,在诸侯割据、战火纷飞的年代诞生出的英雄故事,总能流传百世,让后人回味无穷.网络游戏中恰恰能够提供一个相似的群雄崛起的大环境,让那些身在和平年代的玩家们过一把或英雄或枭雄的瘾. 当然,网游中PK者的心态也是多样的.有的玩家把游戏和现实生活区分得很清楚,游戏中就是角色扮演,要么是扮演大侠除恶扬善,手刃败类,要么是遇佛杀佛、遇仙屠仙,扮个不折不扣的大魔头;还有的玩家似乎就没那么洒脱,把游戏和现实中的爱、恨、情、仇搅在一起,为一套好装备PK,为拥有游戏中至高无上的权力而PK,甚至为争风吃醋博得一个女孩ID的芳心而大开杀戒,林林总总不一而足;还有一类玩家说起来要算是无辜了,被杀总要还手吧,因为自卫而砍倒玩家的人,被称之为PPK.不过也有打着PPK的旗号而滥杀无辜的人,这类玩家在网游中被PK和PPK们亲切地称之为败类. /art/9/75148_1.html 3.第一次听到伊妹儿的名字着实吓了一跳,某著名娱乐掮客神态暧昧地说要送我一个,真就以为要白捡个“伊人妹妹”,当时就有些耳热脸红,后才知道只是设个电子邮箱.“伊妹儿”刚使唤顺手了,人家又QQ了,又MSN了.看现在的娱乐新闻、跟新一代酷男魔女交谈,深感自己的落伍和白痴,有太多的洋文简称让我发瞢,不随身揣本外文辞典心里还真不踏实,其实真带本词典照样也是白搭,因为那些话大多已经简缩或“洋为中用”了,比如惊叹是“哇噻”、追星族是“粉丝”“盒饭”,即使把编词典的逼死,恐怕也来不及收进去. 前几天,我见人就问什么叫PK,结果没人能够告诉我,满世界都是这个明星PK那个明星,就是没人解释什么意思,某天见到有位同行正撰写题为“某某PK某某”的文章,心说总算找到了明白人,不料此君也不知PK是什么“东东”,问为何还要写,此君竟用阿Q捏小尼姑脸的理由,义正词严曰:“别人都用,我为何用不得?” 我想也对,现在的时代是:说什么和怎么说都不重要,重要的是你一定要说,哪怕是胡言乱语.不仅是说话,连行动也是如此,现在流行“先干了再说”否则“来不及”了,我的一位好友甚至把后者升华成一种“新时期”的理论.第一次发现“非典”恐慌时,我正在深圳的百佳超市购物,就见卖调料的专柜突然被挤得水泄不通,在长长的队尾碰到一位女邻居,问她买什么稀罕,她说:“不知道,先排队再说,要不就来不及了.”后来才发现,大家在抢购食醋. 话似乎说远了,还是说什么叫PK?“超女”沸腾时,我很长时间不懂什么叫“超女”,还以为是《超人》的女子版,这两天,请教某位“超女”的“粉丝”,竟意外地解决了什么是PK的难题.PK,乃目前最流行的词汇之一,该词缘于网络游戏中的“Playerkiller”,本为名词,后也可做动词,大约有挑战、搞掂、杀死、末位淘汰等多意,具体的意思要根据上下文来确定.这位“超女粉丝”对我的无知表示惊讶,她说,“你真该被PK了!” 根据她这句话的特定含义,我理解是自己该被“末位淘汰”了. http://www.dlgold.net/forum/dispbbs.asp?boardID=16&ID=28099 4.PK在英文里是Player Killer的简称,意思是“玩家杀手”,后引申为动词,player kill,意为游戏中杀人.也就是说,PK指的是在游戏中杀死其他玩家的玩家,是一个名词.但引入中国后,由于人的误解,通常把它作为一个动词来使用,有攻击和对打的意思.例如:“我和你PK”,“我昨天被PK了”. 现在也有单挑的意思,现在PK一词的含义变得越来越广,有的人甚至连打架斗殴也用PK来形容. 现在网络游戏中PK 经常是指 PLAYER KILL 意思是玩家之间的彼此对打,一般网络游戏都支持玩家PK ,而且有的游戏还有群P,就是所谓的打群架(足球里PK是指PERSONAL KICK意思是点球) 当然PK之所以家喻户晓,跟前段时间进行的“超级女声”有很大的关系. /bbs/ReadFile?whichfile=&typeid=14&openfile=1
VS 一如OK和WC,VS也渐渐成为咱们中国老百姓熟悉的英语缩写,无论是NBA篮球大战,还是英超足球联赛,电视屏幕上VS总是最先出现在观众的视野里,什么“马刺”对“湖人”,什么“阿森纳”对“利物浦”,VS就是那洋汁洋味的“对”字. VS的原形是VERSUS,V首当其冲,按英语乃至大多数语言字母缩略的习惯,“老大”肯定是要保留的,而一个单词里有两个S,再怎么也不能把它略去.VERSUS的同义词是AGAINST(对抗),因此我们就可以对这个英语的“对”字有更确切的了解了. “VS”从球场到公堂,“对抗”的含义就成了“诉讼”,但在老外的眼里意思依旧,反正球场如公堂,公堂如球场,胜负难说,生死未卜,对抗(抗辩)双方总要你死我活一争雄雌,只不过球场上那你争我夺的肢体语言变成了公堂的舌枪唇剑罢了.“诉讼”一词中国老百姓更喜欢说“打官司”,所以在特定的司法场合,VS就是“打官司”,“打官司”就是VS,在海外的华文报刊上,有时出现《张三VS约翰》的大标题,华洋杂处的中文读者就知道是张三和约翰打官司了.现在国内有些时尚报刊把VS作为“遇上”以及“与”的意思,略显牵强,有时甚至有点荒腔走板,比如“成龙VS梅丽尔”,一看标题,我还以为是成龙“叫板”梅里尔,其实是两人在一起演戏罢了.编辑可能对VS的来龙去脉不是特别的清楚,进而“模糊使用”.但万一成龙先生认真起来,要与你VS——打官司的话,那可就吃不了兜着走了. 曾蒙冤入狱的美国华裔科学家李文和,年前写了一本书,中文书名为《我的国家和我对簿公堂》,日首发,个中铿锵有力的四个字“对簿公堂”在英文原著中仅仅一个单词就一目了然了,它就是VS的原型VERSUS,何等简洁!书名原文为《MY COUNTRY VERSUSME》别小看这个的VERSUS,它的语言分量一点儿也不比“对簿公堂”弱,在“VS———打官司”的语言含义后面,还隐含着“对垒”、“对阵”乃至“抗争”的意思,体现出李文和这个身单力薄的老人向着“不公”与“种族歧视”叫板. VS是个什么东西? 近来报章的标题,越来越喜欢用两个字母:VS.《体坛周报》奥运期间一篇报道的标题写到——两门炮VS六条枪:中俄女排决战前“火力”大比拼.《市场报》今年6月份的一个标题——电子报VS印刷报,谁将笑到最后? 那么VS是什么意思呢?VS是versus的简写,versus是拉丁文,表示“相对照、相对立”的意思.这个词及其简写,后来被英文采用,又辗转流人了汉语之中.在英语中,VS是个介词,它有以下三种典型的用法. l、体育报道中,表示谁跟谁进行比赛.例如:罗马VS国际米兰. 2、一般报道中,表示两个对立的事物.例如:国家安全 VS个人自由. 3、法律文书中,表示谁跟谁发生了诉讼.例如:“布朗 VS教育会议”案. VS进入汉语之后,只继承了英语中的前两种用法.在法律文件中,人们一般都把“VS”翻译成“与”. 汉语为什么要借用这个外来的字母组合?我认为,有两个原因:第一,汉语一时找不到合适的词翻译它;第二,它有比汉字更直观的作用. 一般情况下,VS都可以翻译成“对”,比如可以说:“今晚的球赛是罗马对国际米兰.”但表示两种事物对立的时候,“对”往往无法传达“VS”所包含的“对抗,对立”的意思.有一部关于美国性书大亨的电影,名叫《人民VS拉里·弗林特》,我们翻译成《人民反对拉里·弗林特》,其实不尽准确.因为VS只表示两者对立,并没有说明谁反对谁.当然,要是翻译成《人民对拉里·弗林特》,那就不知所云了.正因为“VS”没有一个确切的汉字与之对应,所以才原装进口过来. 另外,即使在“VS”可以翻译成“对”的场合,人们也更喜欢用这两个字母.因为VS放在汉字中非常醒目,起到了分词的效果,从而给人们的阅读带来了方便.不信?咱们回过头来分析 《体坛周报》的标题.“两门炮VS六条枪”比“两门炮对六条枪”看上去更清楚、明白. 汉语是一门鲜活的语言,兼容并蓄是其特长.既然WTO—CEO这些词都大摇大摆进入汉语殿堂,一个小小的VS,又有什么可怕的呢?所以我说,VS是个好东西.
为您推荐:
其他类似问题
扫描下载二维码}

我要回帖

更多关于 教授旷课当众做检讨 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信