环球圣经公会网站日历下载

推荐:圣经研读版(环球圣经公会)
推荐:圣经研读版(环球圣经公会)
推荐:圣经研读版(环球圣经公会)
假使你手中没有任何一本圣经注释书,那么,这本圣经注释,是你值得购买的。
书名:圣经研读版(新译本)
出版社:环球圣经公会
现今网络上已经有很多免费的圣经注释可供查阅,但是,注释内容未必良好。
另外,基督教书房里也有很多圣经注释书,通常是单卷经卷的注释,而且同一卷经卷,就可能有好几本可以选择。
但是,内容或是过于复杂学术,或是难以挑选,或是全部购买要花费大量金钱,而且也常不易使用。
因此,假使有一本注释书,能提供全本圣经的经文注释,而且注释内容良好,
那么,单单这一本,就可以提供相当不错的辅助功能,帮助我们更进一步在读经时认识上帝的话语。
环球圣经公会出的这一本研读本圣经,就是这样的一本好注释书。
中文部分,它采用新译本,
新译本和我们平常使用的和合本圣经是不同的翻译版本。
和合本大约是西元1919年首次出版的,新译本则是1976年出版的,翻译比较新,也将一些比较古老的文言的句子改成较通顺的句子、将古老现已不使用的词汇改成现今通行的词汇。
在圣经阅读与背诵上,我依然强烈推荐和合本圣经,但是,在研经时,这个环球圣经公会出的新译本研读本,倒是非常合适用来做为辅助之用。
环球圣经公会出的这本研读本圣经,有一些特点:
1. 一本研读本,就已经有全本圣经的注释,省去大量购买众多注释书的经费。
2. 一本注释书,最重要的是观念正确、神学正确。否则的话,不管多便宜、内容多丰富,都没有用,越读越中毒。而这本环球圣经公会出的圣经研读版,是市面上唯一以归正神学为架构的版本。单单这一点,就值回一切票价。现今要在基督教书房里,找到观念纯正的归正神学书籍,已经越来越难,反而是乱七八糟的书一大堆。一般读者除非对书籍作者属性有一些了解,否则几乎无法判断这本书是哪种神学路线的。可幸的是,本研读本是旗帜鲜明的归正神学路线,省去你在那里伤透脑筋担心作者神学路线有问题的状况。
3. 每卷经卷最前面,都会有一篇导论,介绍该卷的作者、受书人、写作日期、写作目的与特色、重点。
4. 在全本研读本的合适经卷里,插入了大约六十篇问题解答的文章,这些文章都很具阅读价值。如:罗马书里,就有插入一篇文章,题目是‘基督徒的自由:我有多自由?’,约翰一书则插入一篇文章‘神的爱:神爱每一个人吗?’。
5. 研读本最后,附上了海德堡要理问答、比利时宣言、多特信经、韦斯敏斯特信条、韦斯敏斯特大要理问答、韦斯敏斯特小要理问答。这些附录,全部都有提供经文出处,方便我们知道该信条的圣经依据。单单这些附录,就省掉我们很多的钱,因为,这些信条与要理问答,随便一本都是一笔钱,何况还那么多本。
在此也顺便提醒:
请不要去研读恢复版的圣经,除非你是在进行研究使用。
恢复版的圣经是聚会所的信徒人手一本的,内容注释主要是李常受个人的解经注释。
说真的,单一个人的解经注释,竟然全教派几乎所有信徒人人都必须阅读与购买,单单这一点,就大有问题。
归正神学很推崇加尔文、马丁路得、奥古斯丁,可是,没有人会要求所有归正神学路线的信徒都必须人手一册,非得研读这些人的圣经注释不可。
单从这样的现象,我们就已经可以留意到是否高举人到一种大有问题的程度。
不仅如此,李常受个人某些神学观念是大有问题,而且非常严重的。
换言之,恢复本的圣经注释里有很多是错误的、甚至接近异端的神学观念,而非特殊的领受与启示,更不是值得称许的亮光。
所以,假使是一般弟兄姊妹非为研究而用,而是真心要拿来学习、研读的话,我强烈反对使用恢复本圣经及其注释。
发表评论:
TA的最新馆藏《圣经新译本》上线
《圣经新译本》上线
环球圣经公会的《圣经新译本》两周前上线了。见
左上角。《圣经新译本》新约全书于1976年出版,旧约全书也于1992年完成,深受各地华人教会爱戴。我们经常接到读者投书,希望本站也能有此译本。后来透过许武田弟兄的帮忙,联络到黄朱伦总干事,环球圣经公会授权《圣经新译本》给信望爱网站使用。环球圣经公会众学者仍不断严谨的反复审阅和修订《圣经新译本》,日前正式把《圣经新译本》升级为《环球新译本》。修订的新约全书已在 2011年11月出版,而旧约全书预计再三年完成。时间算起来,大约是2015年吧?《环球新译本》这新的名字意欲反映全球各地华人学者的参与,也表明了他们期望能相容不同地域的汉语习惯,要藉着这译本服事普世的华人教会。他们也继续与多间国际宣教机构合作,让资源缺乏的中国少数民族圣经译者能够以《环球新译本》为蓝本,出版适合少数民族阅读的圣经,用作教会栽培和传福音。另外,我在联络黄牧师的时候,觉得这个名字有点眼熟。后来tjm说那就是《天长地久雅歌情》的作者。他带领的网路查经班留下了这段文字纪录, 当时为黄牧师写的雅歌注释所折服,深感功力十足,华人界应该当属他最深谙雅歌。这里仅代表信望爱感谢环球圣经公会,谢谢黄朱伦总干事,也谢谢许武田弟兄。因为信望爱有圣经地理系统,所以信望爱网站上的《圣经新译本》,也有圣地照片和地图功能。这是其他网站的《圣经新译本》没有的特殊功能。同样的,信望爱网站上的《恢复本》圣经译本也是一样,也有信望爱的圣经地理的照片和地图。这是其他网站的《恢复本》没有的特殊功能。《恢复本》是于2011年获得台湾福音书房编辑部授权,是透过大叶大学欧秀慧老师帮忙。这一年多来,有几位读者来信询问《恢复本》是否带有太多个人神学色彩?不过,台湾福音书房编辑部主任朱摩西曾解释,《恢复本》是由倪柝声多年参考收集欧洲各地的释经,而李常受是倪柝声的同工,他重新整理倪柝声和各个学者的研究心得,并加上从神所得的启示翻译和注解。因此可以说恢复本集结了历代圣经研究,而非个人的读经心得。信望爱则认为从教会史来看,《恢复本》是很重要的一大群忠心的基督徒所使用的圣经译本。将此译本纳入信望爱网站,可以帮助使用此译本的弟兄姊妹,透过信望爱的圣经工具(字典、原文分析、注释...)来深入了解上帝话语。我们致力推动阅读圣经-上帝话语,已有20多年。盼望人人爱读圣经,熟读圣经,无论阅读的圣经是希腊文、希伯来文原本或是不同语言的译本。并且,更重要的是照着圣经的话语去行。最后再次感激环球圣经公会和台湾福音书房,愿上帝加倍赐福这两个机构。推荐:研读版圣经-新译本(环球圣经公会)(摘自网络)
研读版圣经-新译本(环球圣经公会)
内容简介:
&&&&环球圣经公会选择出版改革宗神学背景的研读版圣经,作为环圣的第一本研读版圣经,是一项重要的决定。它涉及神学信念、解经路线以及时代的适切诉求。马丁路德和加尔文等宗教改革先贤那种以基督为中心、强调神的恩典和渴望神得到一切荣耀的精神,堪为所有信徒敬佩。他们确信圣经是上帝的真实和完整的启示,没有错误,在信仰和生活上都是基督徒完备的指引。
在释经方面,他们极其着重圣经本身字义文法所表达的思想,并以基督为圣经的中心、信徒认识神的基础和神学的核心。这些信念帮助信徒摆脱了长久以来教会权威对释经的垄断和那些流于个人想象的寓意解经,而重新把焦点放在圣经本身和它所见证的基督身上。
本研读版圣经的其中一项特色,就是在每一卷旧约圣经的导论中,都会处理该书卷的信息与基督的关系。此外,我们收录了《西敏斯特信仰宣言》(即威斯敏斯德信条)、《西敏斯特大教理问答》(即威斯敏斯德大教理问答)、《西敏斯特小教理问答》(即威斯敏斯德小教理问答)、《比利时宣言》、《海德堡教理宣言》(即海德堡教理问答)、《多特法典》(即多特信经)等重要的改革宗宣言,还有60多篇神学专文和10多篇由华人学者撰写有关探讨基本信仰的专文;又处理圣经背景的数据,诸如古代近东的文献,进而提出合乎信仰的解释。
中文版序言&&
&&&&读经是信徒一生的操练。
&&&&从慕道开始,一个人就和圣经结下不解之缘。信主之后,我们开始有计划的阅读圣经。我们要明白关乎救恩的事。我们要明白今生如何活在世界,好叫我们的行事为人与救我们的福音相配。我们要明白永恒里的奥秘。这一切的追求都和圣经息息相关。因此,我们要读经、明经、用经。
&&&&马丁路德的一项成就是把圣经交到信徒的手中,读经和解经不再是属于神职人员的专利。神职人员所接受的训练使他们可以更加快捷和精确的明白圣经。但人人都可以读经与解经。
既是这样,我们要如何帮助信徒读经、明经、用经呢?研读版圣经是一个很好的选择。不过市面上林林总总的研读版圣经,信徒该如何选择呢?曾经有一位宗派的负责人就向我们表示,信徒站在书架前,看着这许多的圣经──译本、研读版,他要如何挑选?我们深深体会这样为难的困境。
我们立志在这众多的圣经产品之中,不只是添加多一本的研读版圣经,而是为信徒负起遴选的责任,找出一本适合又上选的研读版圣经,好让信徒们可以得着灵命的栽培、强化他们对信仰的认识,以致能够读经、明经、用经。&
&&&&我们选择出版改革宗神学背景的研读版圣经,作为环球圣经公会的第一本研读版圣经,是一项重要的决定。它涉及神学信念、解经路线以及时代的适切诉求。虽然改革宗在个别教义的侧重点与其它神学传统不尽相同,但是马丁路德和加尔文等宗教改革先贤那种以基督为中心、强调神的恩典和渴望神得到一切荣耀的精神,却堪为所有信徒敬佩。
先贤们对圣经权威的信念,对基督教的影响更是无与伦比。他们确信圣经是上帝的真实和完整的启示、没有错误,在信仰和生活上都是基督徒完备的指引。在释经方面,他们极其着重圣经本身字义文法所表达的思想,并以基督为圣经的中心、信徒认识神的基础和神学的核心。这些信念帮助信徒摆脱了长久以来教会权威对释经的垄断和那些流于个人想象的寓意解经,而重新把焦点放在圣经本身和它所见证的基督身上。&
&&&&正因如此,本研读版圣经的一项特色,就是在每一卷旧约圣经的导论中,都会处理该书卷的信息与基督的关系。在注释经文过程,读者会注意到主要的改革宗宣言都在适当的地方出现,作为进一步参考的数据。我们在这一版的圣经研读本中收录了《西敏斯特信仰宣言》、《西敏斯特大教理问答》、《西敏斯特小教理问答》、《比利时宣言》、《海德堡教理问答》、《多特法典》等重要的改革宗宣言。在不少具有争议的经文注释中,改革宗神学立场的诠释值得我们细心品嚼;它兼顾了神学和圣经两方面的考虑,又处理圣经背景的数据,诸如古代近东的文献,进而提出合乎信仰的解释。&
&&&&为了使原著是基于英文NIV译本的研读版圣经能够更适切地帮助华人信徒,我们审慎地考虑中英文圣经译本在语言和翻译特色上的异同,务求以明晰及流畅的中文,并基于《圣经新译本》的经文,来表达原著的精髓。英文原著中不时会处理某些经文在翻译或抄本上的歧异,也会讨论旧约圣经希腊文译本,即《七十士译本》等古译本的证据。中文版注释部分保留了这个特色,并比对原文数据而间中作出适量的增补,以帮助读者掌握讨论的内容。在编译过程中,我们修正了英文版本一些疏漏之处。此外,在少数情况下,《圣经新译本》的经文也稍作改动或加注,以配合原著注释部分的讨论。&
&&&《研读版圣经──新译本》是一本承载多少人的期望、融入多少人的心血的圣经。我们经历使徒保罗所说的生产之苦;看着它逐渐的成型引发我们对天父的无尽感恩。同工们真的是日以继夜的不停工作;编辑、审阅、校对、设计,这四个程序不断的重复,为的是向这一代的信徒负责,出版一本他们可以使用的研读版圣经,在纯正信仰和扎实解经、睿智神学理念与时代教牧关怀四者并重的条件下,建立、发展下一代的信徒和教会。&
&&&&从计划到出版,我们感谢父神在各方面的供应。环球圣经公会各地董事会的支持,使得这一项巨大工程得以完成。代国际总干事黄朱伦牧师的领导、总编辑高明发牧师统筹整个出版项目及审阅旧约书卷。各地神学院的老师、教牧同工翻译和审阅原稿的过程十分艰辛,却是最基本的工作,没有他们的努力参与,编辑也束手无策。我们的顾问们在过程中给予的意见也是非常宝贵的。驻会学者及总编辑张达民博士非常仔细逐卷逐节的评注经文注释的翻译和准确性,不断比较Spirit
of the Reformation Study Bible和它改编自的New Geneva Study
Bible,以修正原著间有疏漏的地方,务使中文的翻译尽善尽美。还有香港总干事郑大刚传道对办公室人手调配,在行政上建立一个可行的体制催生了研读版;至于编辑事务的工作则由朱美美负责协调,萧金兰、张慧姿、陈少兰等等参与校对和审稿。&
设计有丘斐娜负责,排版有冯敏仪协助。还有许多的部分时间同工和弟兄姐妹的参与,分担了许多细微和繁琐的工作。我们还要再说甚么呢?如果再要述说……恐怕篇幅就不够了!环球圣经公会的异象在推广和落实上,我们不能不提已经卸任却仍在关心整个事工的容保罗牧师。我们愿意秉承他当年的心志,继续为这一代和下一代提供「忠于原文、易读易懂、信仰纯正、高举基督」的中文圣经,包括这本《研读版圣经──新译本》。
&&& 英文版序&
&&&&Spirit
of the Reformation Study Bible是根据较早前出版的《新日内瓦研读版圣经》(New
Geneva&& Study Bible, Thomas
Nelson Publishers, 1995)修订及扩充而成。原著由超过
58位备受尊敬的权威圣经学者及神学家完成;现经一组编辑审阅、增新及扩充后,就成为目前这本Spirit of the
Reformation Study Bible。
这本研读版圣经跟原著一样,都是以改革宗教会对圣经的看法为取向。当中的经文注释和神学专文都是建基于改革宗唯独圣经的教义,即是肯定新旧约圣经都是由圣灵感动而写成,是绝对无谬误的权威著作。注释和专文都忠于改革宗传统的神学体系,这神学体系包含在改革宗具代表性的信仰宣言和教理问答之中。&
&&&&Spirit
of the Reformation Study Bible
这个名字反映出主导这项工作的三大信念。第一,我们视十六世纪的宗教改革运动为圣灵在教会中施行的重大工作。当时教会出现许多极其错谬的教导和做法;在这样的时代,基督新教的改革家重申圣经的权威,其次肯定圣经是清晰易懂的。这项出于圣灵的工作把神的子民带返纯正基督教信仰的核心真理之上。
因此,这本研读版圣经重视改革宗神学的经典表述,把多个早期的信仰宣言和教理问答一字不漏地收入附录,包括:《海德堡教理问答》、《比利时宣言》、《多特法典》、《西敏斯特信仰宣言》、《西敏斯特大教理问答》、《西敏斯特小教理问答》。这些文献所列的参考经文,也都并入注释部分,让读者互相参照。&
&&&&第二,我们相信圣灵持续改革教会。借着圣灵的光照,许多关于释经的有益洞见逐渐获得广泛接纳,而接纳这些洞见的人士仍然忠于改革宗神学的核心教义观点。有道说:「改革宗教会是不断改革的」,这本研读版圣经正呈现许多这一类的变化。&
&&&&第三,我们坚信当神的子民潜心研读圣经,并把它应用到生活的每一个范畴里,圣灵也会在今天继续改革教会。因此,这本研读版圣经探讨每一卷书的历史背景、主要的神学课题,及文学特色,帮助教会领袖和平信徒理解神的道。这些资料不但能引导读者明白经文每一部分的原意,更指出经文在哪方面跟今天信徒的生活息息相关。&
&&&&我们衷心祈求,追随基督的人会发现
Spirit of the Reformation Study Bible
是有用的工具书。我们把注释和信仰宣言等文献一同编修于书内,是为了方便研读,而不是要把圣经和人的理解等量齐观,或是将它们混为一谈。唯独圣经内那
66卷书才配得我们无条件地接纳,因为只有它们才是「神所默示的」(提后3:16)。
主编 普拉特(Richard L. Pratt, Jr.)
《圣经新译本》序&
在中国教会历史的头一百年里,西教士在翻译中文圣经的事工上举足轻重,他们或是个别埋头苦干,或是同心合力集体翻译。对于这些为翻译中文圣经拓荒的西教士,华人教会应致以最高的敬意。直到1919年(马礼逊来华112年后),《国语(官话)和合译本》出版,一方面标志西教士在中文圣经翻译史上的颠峰,另一方面也是他们体认应把译经重任移交华人的时候。
由那时起,他们就在翻译中文圣经的事工上退居协助的位置,期待华人圣经学者快快兴起,承接译经的重任;华人有识之士也渐渐认定中文圣经由华人翻译是理所当然的,只待时机成熟,重译工作就可以开始。
&&&&之后,五十多年悠长的岁月,战乱使神州大地生灵涂炭、百废待兴。中文也有很大的变化:不少古旧的词句不再通用,许多字词的意思已经不同,新的标点符号和词汇也日渐普及。在这期间,考古学的发现、近代语言学的研究,使圣经学者对圣经原文有更新且更深入的认识,加上近代的版本校勘学有不少发展,也提供了许多在五、六十年前无法得到的宝贵数据,包括更具权威的原文版本。
因此,根据更可靠的原文版本,以现代中文来重译圣经,似乎是刻不容缓的事。更重要的是,经过半个世纪,华人圣经学者人才辈出,重译中文圣经的时机已趋成熟。于1972年,重译圣经的意念在华人教会中广泛出现,重译圣经的心志也在一些华人圣经学者心中萌芽。于是,来自香港、台湾、菲律宾、新加坡及北美各地的教会人士汇聚一起,在共同赞助、支持及参与下正式成立中文圣经新译会,负起由华人重新翻译中文圣经的工作。&
&&&&这次的译经工作,先后共有三十多位神学院院长、教务长、讲师,十多位各宗派的监督、教牧、长老和主修中文的弟兄姊妹参与,分别承担翻译、咨询、研究和文字修饰的工作。众同工在圣灵引领下共同朝向信、达、雅兼备的目标努力;整个译经过程由原文、神学及中文三方面的工作小组依次缜密斟酌译文,并广征教会人士的意见,然后由资深学者最后审订。&
&&&《圣经新译本》先是经过四年的努力,新约全书得以在1976年面世,再经过16年艰辛工作,旧约部分也相继完成。整本新旧约的翻译工程终于大功告成,随即交由香港天道书楼编印、出版及发行。能将一本忠于原文、易读易懂、信仰纯正、高举基督的圣经,呈献给全球华人教会,实在感恩不尽。愿将一切荣耀都归给神。
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
中文圣经新译会&&&&
翻译阵容:
特邀各地华人学者撰文,为读者分析宗教改革对今天华人教会的影响,并宗教改革后华人教会的神学发展和实践。&
&&&&&顾问及参与撰文学者方镇明博士、吴国杰博士、吴荣滁博士、李少秋博士、李日堂博士、李振群博士、李望远博士、李耀全博士、周功和博士、林日峰博士、林慈信牧师、邵晨光博士、高明发牧师、张玉文博士、张达民博士、张麟至博士、陈佐人博士、陈若愚院长、陈贻强博士、陈业玉牧师、黄朱伦博士、温伟耀博士、雷竞业博士、赵崇明博士、刘少平博士、谢木水讲师、苏远泰博士等(按姓氏笔画排序)。&
&&&&学者推荐的《研读版圣经&新译本》令我最欣赏的地方,是它将圣经诠释建基于稳固的神学基础,又将信仰的神学建基于稳固的圣经诠释基础。&&
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
温伟耀博士-中文大学崇基学院神学院副教授&
&&&&从清教徒至德国之韦伯均视改教运动为一精神之变革,深信这本富有改教精神之研读版圣经不但可以在中国教会继续传承正统信仰精神,并且可以使之广化和深化。&&
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
陈佐人牧师-美国西雅图大学神学与宗教研究系教授&
&&&&这研读版圣经在经文适当处提出宗教改革的精神(特别是改革宗的信仰)如何诠释圣经,这些诠释像地图般帮助和引导今日的信徒,更有效地从“丰富”的圣经内容中掌握和明白圣经真义,如因信称义、神的预定、人的责任等等,这是其它研读本圣经不能取代的。&&
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
方镇明博士-海外神学院教授
已投稿到:
以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。君,已阅读到文档的结尾了呢~~
扫扫二维码,随身浏览文档
手机或平板扫扫即可继续访问
环球圣经公会
举报该文档为侵权文档。
举报该文档含有违规或不良信息。
反馈该文档无法正常浏览。
举报该文档为重复文档。
推荐理由:
将文档分享至:
分享完整地址
文档地址:
粘贴到BBS或博客
flash地址:
支持嵌入FLASH地址的网站使用
html代码:
&embed src='/DocinViewer-4.swf' width='100%' height='600' type=application/x-shockwave-flash ALLOWFULLSCREEN='true' ALLOWSCRIPTACCESS='always'&&/embed&
450px*300px480px*400px650px*490px
支持嵌入HTML代码的网站使用
您的内容已经提交成功
您所提交的内容需要审核后才能发布,请您等待!
3秒自动关闭窗口}

我要回帖

更多关于 圣经日历 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信