病玫瑰中夜晚和风暴英雄一直认证中代表什么

第三方登录:8组傅益苹:不同诗人笔下的玫瑰意象_欧美诗歌_新浪博客
8组傅益苹:不同诗人笔下的玫瑰意象
&玫瑰集爱与美于一身,既是美神的化身,又溶进了爱情的血液。在世界范围内,玫瑰是用来表达爱情的通用语言,诗人也钟爱用玫瑰来象征爱情,当然在不同诗人的笔下,玫瑰各放异彩。
&“啊,我的爱人像朵红红的玫瑰,六月里迎风初开”,这是苏格兰诗人罗伯特·彭斯的名篇《一朵红红的玫瑰》中的句子,诗中首先借红红的玫瑰和甜甜的曲子这两个意象,来表达对美丽如玫瑰,甜蜜如乐曲的爱人的喜爱与赞美,紧接着直抒胸臆,以“大海枯竭”“岩石成灰”作比,表达矢志不渝的爱,更别提暂时的分别,哪里对深切真挚的爱有丝毫威胁?彭斯的这首诗中玫瑰作为一个象征美丽爱人的物象来表达火热的爱情。
爱尔兰诗人叶芝也用玫瑰象征他终其一生追求的女性毛德·冈。在叶芝的诗中,毛德·冈是超凡脱俗的玫瑰,集众多美好于一身,然而她浑身带刺,可望而不可及。毛德·冈是一个英国人,当她看到英国地主欺压爱尔兰农民,更加坚定地投入爱尔兰民族主义运动。玫瑰是古老爱尔兰的象征,叶芝把他深爱的女性融入这一意象,“伴我终生的红玫瑰,骄傲的玫瑰,悲哀的玫瑰”(《致时间十字架上的玫瑰》)。爱尔兰因苦难而悲伤,毛德·冈因苦难的爱尔兰而悲伤,诗人因求爱遭拒而悲伤。诗人屡次呼唤玫瑰:“走近来”,不希望毛德·冈因激进的民族主义运动而变得冷酷带刺,离自己越来越远,同时希望着爱尔兰与英国的恨与爱,能汇成一条永恒的美的枝条“一路漫游向前”。尽管诗人在玫瑰组诗的注释中否认玫瑰象征爱尔兰,但玫瑰意象在此诗中确实象征着美丽爱人的同时,指代着神圣不可侵犯的爱尔兰。
而在英国诗人威廉·布莱克的笔下,玫瑰病了,“在风暴呼号中,乘着黑夜飞来了看不见的蛀虫,找到了你的床,钻进红的欢乐中,他秘密的黑的爱毁了你的生命。”(《病玫瑰》)玫瑰尽管带刺,它也同所有花一样脆弱,终将枯萎、凋零。“风暴”、“黑夜”、“蛀虫”,这些都是玫瑰生病的诱因,而爱情也如玫瑰,不知不觉中被风暴、蛀虫所扰。布莱克诗中也暗示着不健康的性爱,“床”象征女性的温床,“红的欢乐”“黑的爱”形成强烈的对比,所表达的是女性在性爱中受到的伤害,病了的玫瑰,也即生病受伤的女性。
同一个意象在不同诗人笔下展现出不同的样子,原因之一在于诗人对生活的感受不同,生活经历不同,有人追求玫瑰之美,有人用玫瑰表达火热的爱情,也有人能够看到玫瑰娇艳之下的病态。&&
博客等级:
博客积分:0
博客访问:12,029
关注人气:0
荣誉徽章:英国诗歌《病玫瑰》赏析
《病玫瑰》是英国浪漫主义诗人威廉·布莱克创作的一篇诗歌,短小精悍,通过寥寥34个字深刻反映了当时社会的两性关系、人的灵魂的丑陋,以及对当时资本主义社会的批评。本文从意
  威廉&布莱克是英国文学史上最重要的伟大诗人之一,是浪漫主义的代表诗人之一。《病玫瑰》是其在《经验之歌》诗歌集中创作的一篇短小精悍的作品,通过丰富的隐喻文字、精致的意蕴象征,构建了无限的张力空间,充满了浪漫主义精神、现实主义感触、哲学意蕴以及反叛色彩。尤其 &病玫瑰&、&无形的虫&等多重意象象征的运用,给读者留下了丰富、无限的想象空间。赏析是了解一部文学作品的有效活动,通过对《病玫瑰》的赏析能让读者更加了解这部优秀的诗歌作品,深入理解作者的创作思想及作者所传达的信息。&
  一、《病玫瑰》简介&
  威廉&布莱克生活在资本主义经济崛起与发展的时代里,生活贫苦,饱受压迫,面对资本主义给人类社会带来的种种丑陋,社会风气每况愈下,人们身心堕落,很多文人借由文学作品抒发心中所感及不满,布莱克也对资本主义统治产生了深切痛恨,以及对穷苦人们的无限同情,《病玫瑰》就是在这样的时代背景下创作的。&
  《病玫瑰》全诗仅有34个单词,结构简单,仅由两个完整句子构成。描述了一朵玫瑰花在一个狂风呼啸的深夜里被一只虫子当作是享乐的花床,玫瑰在虫子致命的破坏下逐渐失去活力,变成了&病&玫瑰。玫瑰是一种颜色艳丽的花卉,即使曾经鲜艳也会遭受虫的侵害而生病,变成一朵&病&玫瑰。在这首诗里,玫瑰具有多重意象象征,下面将会有做具体的分析。&
  二、布莱克笔下的&病&玫瑰&
  威廉&布莱克的很多诗篇中都充满象征的意象,在诗歌《病玫瑰》中,作者经由&风暴&、&病玫瑰&、&深红色的床& 、&无形的虫&等意象表达出了具有深奥含义的内容,构建了一个无限空间供读者想象。整首诗基调低沉、悲伤,隐喻丰富。尤其是诗歌中第一行运用了呼语和拟人两种修辞手法,将玫瑰与一般花卉区分开来,使其具有了不一样的意象象征属性。&
  从浪漫主义角度看,玫瑰象征着&美好的女性&、&美好的爱情&,她其实沉浸在致命且邪恶的爱情里,但自己好似无所察觉,最终遭受毁灭性破坏,正在逐渐失去生命。在这里,&无形的虫&是&致命爱情&,甚至可以看作是一名无所事事的花花公子的象征,而&风暴&一词刻画了一种不安、破坏性的氛围,&深红色的床&则拱托出爱情被破坏或美好女性遭受摧残的凄惨境地。最后一句话使用了一般现在时,表明&玫瑰&正在遭受侵蚀,但沉寂其中而不自知。从某种意义上看,这也表达出了&一种美好、天真遭受侵害&的感触。作者通过这种象征手法,表达出人类的感情应回归自然的希望。诗中受到虫子蛀蚀的爱情犹如在欺骗的爱情下日渐憔悴的女子,倘若虫子变成了蜜蜂、蝴蝶,相信玫瑰定会经过传粉而茁壮成长,爱情也会愈加滋润、美好。但是&worm&不是蜜蜂、蝴蝶,是只虫子,会破毁掉玫瑰美丽的外表,会贪图快活的情欲而悄悄地摧毁着玫瑰,深刻揭露出人的丑陋、肮脏的灵活。&
  从现实主义角度看,玫瑰象征着&淳朴、善良的劳动人们&,在资本主义统治阶层的摧残下,颓废、败坏的社会风气下,劳动人们饱受压迫、摧残,生活贫困、穷苦。&无形的虫&象征着&邪恶力量&、&颓败的社会社会风气&、&资本主义统治阶层的剥削&,带来了破坏、毁灭。而&风暴&则描述了动荡的社会环境,与&无形的虫&的悄然到来形成了鲜明的对比。这里的&病玫瑰&是饱受摧残的善良劳动人们的象征,作者通过对病玫瑰的刻画表达出自身对当下社会的批判、痛斥,侧面反映出资本主义统治下社会的黑暗、丑恶现象,人们处于水深火热之中。&
  &病玫瑰&的遭遇给人以惊醒,反过来说,遭受摧残的玫瑰成了懦弱的一方,它只能承受着外来破坏力量的蹂躏,却无力反抗。由此我们可以明显感受到当时英国社会等级森严、尊卑分明的制度,善良、穷苦的劳动人们正在遭受资本主义统治阶级的剥削和压迫,但劳动人们浑然不知,或者说无力反抗,这样的社会现象发人深省。&
  三、结束语&
  威廉&布莱克的《病玫瑰》从不一样角度向读者描述了玫瑰,运用多重意蕴象征的手法、简洁质朴的文字,赋予了诗歌深奥而新奇的含义,深刻表达出了自身对现实社会的感触、反叛,对资本主义统治阶层的批判、不满,对善良劳动人们的同情。布莱克对意蕴象征的运用超越了时代,总能通过各种修辞方式淋漓尽致的构建诗歌意境,这样的一种创作手法对后世文学创作产生了重大而深远影响,值得我们借鉴,更值得做进一步研究。&
  参考文献:&
  [1]高娟.美丽的背后&&威廉&布莱克《病玫瑰》的多重象征意义[J].文教资料,2008(5).&
  [2]张小宁.布莱克诗歌反映的社会现实[J].新乡学院学报(社会科学版),2008(3).&
  [3]张锐.《病玫瑰》:重意蕴的二元对立阴[J].洛阳理工学院学报,2010(10).&
(责任编辑:admin)
------分隔线----------------------------
摘 要:云南作家窦红宇的小说《斑铜》再现了会泽历史事件,赞...
摘 要:地域文化对于小说创作起着很大的作用。叶兆言正是通过...
摘 要:作为都市的先锋小说,新感觉派小说的形成得益于作家对...
摘 要:分析《歧路灯》中教师的教育教学行为和教育思想时,必...
摘 要:本文主要从仙境观念的世俗化、成仙观念的世俗化与道教...
摘 要:享誉世界的短篇小说集《聊斋志异》中有多篇故事与佛教...希尼:远方(转载)
远方当我回答说我来自“远方”关卡那个警察厉声说:“哪个远方?”他还没完全听清楚我说些什么就以为那是这个国家北部某地的名字。而现在它——既是我居住过又是我离开了的地方——仍然有很长距离要走像花了很多光年从远方而来又要花很多光年才抵达的星光。(黄灿然译)
这是我喜欢的希尼诗中最短的一首,百读不厌。
十行以内的好诗(中国古体诗除外),请大家添加——随时间而来的真理叶芝虽然枝条很多,根却只有一条;穿过我青春的所有说谎的日子我在阳光下抖掉我的枝叶和花朵;现在我可以枯萎而进入真理。沈睿 译《长久沉默之后开口了》,叶芝作,卞之琳译,手头没有,不能敲上来。
家拉金家凄楚可怜。它没什么变化,只为最后离开的人保持着舒适,仿佛思念他回来。很长时间它沮丧地得不到任何人青昧,却没有勇气履行当初立下的决心,放弃掉暗中摹仿来的体面:来一个彻里彻外的近朴归真,尽早将之摒弃。你深谙其奥秘。瞧一瞧这些壁画,这些银餐具,钢琴架上的乐谱。喔,还有那花瓶。(汪剑钊译)
喜欢叶芝的这首《随时间而来的真理》。
收旧衣女人马拉美你用一双尖锐的目光,穿透外表,直看到内蕴;也就剥光了我的衣裳;我来去赤条条,象一个天神。(卞之琳译)
如果白昼落进……聂鲁达每个白昼 都要落进黑沉沉的夜 像有那么一口井 锁住了光明 必须坐在 黑洞洞的井口 要很有耐心 打捞掉落下去的光明(请问这是谁译的?)
病玫瑰布莱克噢玫瑰,你病了!那无形的飞虫乘着黑夜飞来了在风暴呼号中。找到了你的床钻进红色的欢欣;他的黑暗而隐秘的爱毁了你的生命。(张德明译)
夕阳桑德堡有一种低声道别的夕阳。往往是短促的黄昏,替星星铺路。它们均匀地踱过草原和海的边缘,睡眠是安稳的。有一种舞着告别的夕阳。它们把围巾一半投向圆穹,于是投上圆穹,投过圆穹。耳朵边挂着丝绢,腰间飘着缎带,舞着,舞着跟你道别。睡眠时微微转侧,因为做着梦。(邢光祖译)
绿劳伦斯天空一色苹果绿,天空是阳光下举着的绿色美酒,月亮是其中一片金色的花瓣她睁开她的眼睛,绿莹莹地眼波闪耀,象未绽的花蕾一般纯,第一次,此刻第一次为人瞥见(裘小龙译)
时代R.S.托马斯这样的时代,智者并不沉默,只是被无尽的嘈杂声窒息了。于是退避于那些无人阅读的书。两位策士的话得到公众倾听。一位日夜不停地喊:“买!”另一位更有见地,他说:“卖,卖掉你们的宁静。”(王佐良译?)
法国之忆策兰和我在一起回忆吧:巴黎的天空,大片秋天的水仙花我们从卖花姑娘那里买心:它们是湛蓝的,并在水上绽开。开始下雨了在我们邻居的房间里而我们的邻居,莱松先生,一个瘦小的男人进来。我们玩牌,我输掉了眼睛的虹彩,你借我的头发,也跟着输掉,他打跨了我们他挨着门离去,雨追着他出去。我们死去,且能够呼吸。(王家新译)请有《策兰诗选》的朋友帮忙查一查,“而我们的邻居,莱松先生,一个瘦小的男人进来。”“你借我的头发,也跟着输掉,他打跨了我们”这两句诗跨行吗?
叶芝晚年的美妙诗句——你认为这太可怕了,情欲和暴怒,侍侯着我的暮年起舞;我年轻时它们并不是这样的瘟疫:但我还有什么能激奋我歌唱?
不知道需要多少诗。美妙的诗句和大海里的珍珠一样多。
饮酒歌爱尔兰/叶芝张祈译美酒从嘴巴里进来,爱情从眼睛里进来,在苍老和死亡来临之前,这是我们知道的所有实在。我把酒杯举到唇边,我看着你,一声轻叹。A Drinking SongWINE comes in at the mouthAnd loveThat’s all we shall know for truthBefore we grow old and die.I lift the glass to my mouth,I look at you, and I sigh.
长久沉默以后W·叶芝(张祈译)在长久沉默以后讲话;是的,别的情人们正在疏远或者死去,不友好的灯光被它的灯罩遮蔽,层层窗帘挡住了不友善的夜晚,我们谈过了又再次畅谈那艺术和诗歌的最高主题:身体的衰老即智慧;年轻时我们互相爱恋却无知。附原文:After Long SilenceW.B. YeatsSpeec it is right, All other lovers being estranged or dead, Unfriendly lamplight hid under its shade,The curtains drawn upon unfriendly night,That we descant and yet again descantUpon the supreme theme of Art and Song:Bodily d youngWe loved each other and were ignorant.
大家还在看}

我要回帖

更多关于 风暴英雄战网开启中 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信