bbin 网站地址5.5in等于多少cm, bb-in.cm 。

  Chinese gaming fans wait to enter a cinema screening the film Warcraft in Hefei, Anhui province. [Photo/China Daily]'Internet super celebrity' paves way to culture of intellectual property creation In sharp contrast to North America, where the film Warcraft got a bad rap, and Europe, where it was branded a box office failure, the film turned out to be a blockbuster in China.When Warcraft-the film adapted from online game phenomenon-debuted in China on June 8, records were vanquished.Box office receipts for the film had topped a record 1.4 billion yuan (9 million) by June 26. Massed ranks of young WoWers-World of Warcraft (WoW) devotees-also drove Chinese records for the number of cinemas showing the film, multiple viewings and other movie statistics.A cinema statistics platform showed 1.25 million Chinese watched the film on June 8. Their average age was 28.7, and 61.7 percent of them were aged 26 to 35.He Shuai, a 27-year-old WoWer, booked his premiere ticket a fortnight in advance.He went to the cinema in Beijing's Sanlitun district after midnight on June 8, and found other fans armed with game props, wearing cosplay costumes or tee-shirts with official logos. "It was like a festival," he said. He soon found his friends by the symbol for "Horde" on their backpacks.The game is based on a war between the two opposing camps: the Horde and the Alliance. Cinemas flew the blue Alliance flag and the red Horde banner in their halls and divided seating into blue and red sections.He Shuai began to play Warcraft in 2009. Despite long absences from the game, he has kept up to date with each new version. "It's like an old friend whom I am free to contact or not, but I never forget him," He says.For many WoWers, Warcraft is an integral part of their youth. Players form friendships offline, and some have fallen in love, married and started families together, while others have found work and careers through Warcraft connections.A fan stands in front of a poster during China's premiere of the film Warcraft at a theatre in Shanghai, China, June 7, 2016. [Photo/Agencies]World of Warcraft entered China in 2005 and quickly became the dominant online game. In its heyday in 2010, Chinese players accounted for half the total.The third stop of global tour of a Warcraft expo was held in Sanlitun on May 28, featuring official merchandise including toys, theme clothes and other products. Brands officially authorized by World of Warcraft included insurance and banking services, mobile phones and beverages.Zhang Yong, CEO of the Alibaba Group, at the World Internet Conference late last year, suggested the "internet celebrity economy" was becoming a new economic phenomenon. Warcraft can be described as an "internet super celebrity" in China. Warcraft-related topics have received 570 million clicks on the Sina micro-blog. Warcraft-related searches top the Baidu search engine's hot topics."Chinese fans are a strong market. They actively follow micro-blogs and form a huge base of fans or supporters, which is self-perpetuating. As a result, fans form their own groups so the circles of fans provide offline cashability with a solid foundation," says Dong Can, an internet media analyst at Everbright Securities.The Chinese fan economy is still in its early stages. "The Chinese fan economy is downstream in the industry chain, because publicity and fan operations develop fast," explains Jiang Wei, a media industry analyst."It's a long way to get upstream in the chain. Entertainment companies in North America and the Republic of Korea constantly create IP (intellectual property) and stars. If we want to generate valuable assets, we must upgrade and enhance the whole industry of culture and entertainment."WoWer Zhu Jian says the game is a great social leveler. "The game teaches you to work hard and strive for what you want. You may gain something by trickery in the short term, but you cannot survive if you buy scores. Because everyone competes equally, you have no choice but to use your strengths and personality to win respect."Tang Long, founder of game startup company Sincerity Lights, agrees. The secret of Warcraft's success, he argues, is that it does not follow the conventional pattern of hitting a monster and upgrading equipment, but creates a world with its own culture of responsibility and honor. This gives WoWers a sense of belonging and loyalty.
  BEIJING -- China's Ministry of Commerce (MOC) said Sunday a free trade area would be "a significant form of cooperation" between BRICS nations.By setting up a free trade area, BRICS countries would be able to remove tariff and non-tariff barriers, give play to their comparative advantages, and advance trade and investment liberalization between them, MOC spokesperson Shen Danyang said at a press briefing.He noted that China has not formally raised the issue for an upcoming BRICS meeting, but many experts have proposed a free trade area.A free trade area would help BRICS nations -- Brazil, Russia, India, China and South Africa -- achieve mutual benefit and development and promote South-South cooperation on a global scale, Shen said.BRICS trade ministers will meet in New Delhi, India later this week to discuss world economic trends and their influence on BRICS trade and investment.The meeting is expected to deepen cooperation in areas including intellectual property rights, trade promotion and small businesses, according to Shen.
  9月22日,中国国家主席习近平应邀访问美国,从访问行程以及议程安排密度看,可谓开启了了一场&外交旋风&&&这是中国政府对美国公众施展公共外交的一场&盛筵&,随习近平出访的中国企业界&Boss团&自然是这场&盛筵&的主角。各大媒体纷纷对此进行跟踪报道。美国塔夫茨大学弗莱彻法律与外交学院院长爱德蒙德&古利恩(Edmund Gullion)认为,&公共外交&旨在处理公众态度对外交政策的形成和实施所产生的影响。它包含超越传统外交的国际关系领域;政府对其他国家舆论的培育;一国私人团体和利益集团与另一国的互动;报告外国事务及其对政策的影响;担任传播工作的人之间的沟通,如外交官与外国记者之间;跨文化交流的过程。从政府的层面而言,中国企业家&Boss团&承担的不仅只是经济交流和商务谈判的任务,同时也有着更重要的政治宣示的意味。一方面,他们通过大量的商业合作和采购订单这种切实的利益表明中国政府继续重视中美之间经贸关系作为两国关系的&压舱石&的作用不变;另一方面,作为改革开放背景下成长起来的企业,他们将以自己的经历阐释中国将继续保持改革开放,中国将进一步深化市场经济改革的承诺。此次企业家名单中出现了中国互联网界三巨头&BAT&(百度、阿里巴巴、腾讯),他们出现本身就说明中国政府继续欢迎美国企业投资中国庞大的互联网市场,并释放出政府愿意就互联网安全、保护知识产权、施行更为透明的监管措施等议题保持接触的信号。从企业的角度来说,&Boss团&中不乏在美国拥有相当知名度和影响力的企业,这是实施企业公共外交的资本。 联想集团CEO杨元庆在中美企业家座谈会的演讲中谈到,&联想对中国和美国的经济都作出了贡献,这样的优势互补、全球资源布局,起到了一加一大于二的作用。&这就是对中美关系最直观的体认。曾经实现与IBM、摩托罗拉等美国名企并购的联想集团,作为一家源自中国的跨国企业,现在已经成长为年营业额463亿美元的IT巨头,在美国市场的年销售额达到70亿美元,雇佣了超过5000名美国员工。阿里巴巴集团董事局主席马云是是最具国际视野与公共外交意识的中国企业家。作为中国乃至全球电子商务领域的开拓者和领导者,他使中国千千万万的中小企业得以通过网络走向全球,也让全世界消费者通过网购连接在一起。很多中国新兴的互联网企业创始人和管理者都在美国学习或工作过,公司大多接受过美元基金的投资,在纳斯达克或者纽交所上市,他们这个群体毫无疑问是最具国际眼光的中国企业家,理应是中美交流的使者和桥梁。 360公司CEO周鸿祎在参加23日&第八届中美互联网论坛&时,在微博上直播了他和苹果公司CEO库克等国外同行的互动交流,以及习近平主席接见Facebook CEO扎克伯格等与会代表的盛况,引起了网友&围观&热潮。我们相信,中国的改革开放是不可逆转的道路,随着中国企业越来越走向全球化,在公共外交的舞台上,中国企业家也会更加主动和活跃。(席桂桂,四川外国语大学国际关系学院讲师)
  外国留学生眼中的杭州G20:/qcp/qnsx/8899.htm
  &想当年,新疆一穷二白,工业几乎为零,城乡社会生活与现代化绝缘。而如今,天山南北到处呈现出现代化的气息。新疆经济社会的巨变,完全可以称得上&翻天覆地&。&9月11日,在自治区政协召开的庆祝自治区成立60周年座谈会上,自治区政协委员、自治区科协副主席恰汗&合孜尔感慨地说。(日《新疆日报》)弹指六十载,风雨铸辉煌。自治区成立60年来,特别是中央新疆工作座谈会召开以来,新疆166万平方公里的广袤土地发生了天翻地覆的变化:经济社会跨越发展、综合实力显著增强、城乡面貌焕然一新、百姓生活日益改善&&这是党中央高瞻远瞩,从新疆经济社会发展和长治久安大局出发,作出一系列重大决策部署,不断丰富和升华治疆方略,谋长远之策、行固本之举、建久安之势、成长治之业的结果;也是自治区党委坚定不移贯彻执行党中央治疆方略,团结带领全疆各族干部群众,变化变革,敢于担当,务求实效,用双手和智慧改变着新疆的面貌。从改革开放到西部大开发,从中央新疆工作座谈会后掀起大建设大开放大发展的热潮,到快马加鞭的丝绸之路经济带核心区建设,党中央始终坚持把新疆的经济发展、民族团结、共同繁荣、社会稳定和长治久安作为宏伟战略目标和任务,高超的治疆方略在天山南北转化为跨越式发展的强大动力,一个日益现代化的新疆正在后发赶超的道路上蓄势待发。尤其是谈到新疆经济社会的跨越,每个新疆人都会将其归功于5年前召开的中央新疆工作座谈会,它为新疆经济社会的大跨越吹响了冲锋号,深刻地改变和影响了新疆。有数据显示:5年来,全区生产总值年年两位数增长,一年跨越一个千亿元台阶,2014年达到9273亿元,增速在全国的位次由2009年的第30位跃居2014年的第4位,创造了举世瞩目的辉煌成就,彰显出时不我待的&新疆速度&。在世界经济恢复缓慢、全国经济下行压力加大的大环境下,新疆能拿出这样的成绩单令人欣喜。也正因如此,座谈会上,来自各族各界的自治区政协委员们,纷纷以自己的亲身经历,畅谈自治区成立60周年以来,在教育、科技、人民生活改善等各个方面发生的巨大变化,感恩祖国,衷心祝愿家乡更加和谐稳定,各项事业发展更加迅速,各族人民生活更加美好。自治区政协委员、民盟新疆区委会副主委苏斌所说的,&60载沧桑砥砺,60载春华秋实。作为政协委员,我们将与全疆各族人民一道,同呼吸、共命运、心连心,倍加珍视民族团结,更加奋发有为,为建设更加美好的新疆而努力奋斗!&在笔者看来,风物长宜放眼量。60年的励精图治,60年的风雨兼程,60年的实践探索,今天,当我们满心喜悦欢歌大庆、畅谈发展、叙说变化时;今天,当我们满怀豪情感恩奋进、展望未来、抒怀梦想时,我们既要放声高歌、激情舞蹈、尽情赞美,更要记住这一路走来的艰辛、艰苦与艰难。只有努力才能改变;只要努力就能改变。今日的新疆,经济社会的跨越发展和幸福的生活才刚刚开始;明天的新疆,乘着&一带一路&战略东风,定位于丝绸之路经济带核心区,将会谱写出更加辉煌的篇章。只要我们目标坚定,信念如磐;只要我们团结一心,携手并肩,站在高处,想在远处,干在实处,就一定能够拥有幸福和谐的家园,就一定能将祖国的新疆稳定好、建设好、发展好。天山网特约评论员:林伟
  Didi Chuxing announced Monday it would start equipping Premier vehicles with child car seats, becoming one of the first on-demand transport platforms in China offering customized services for children's safety. So far, the new service is available for users in eight Chinese cities, including Beijing, Shanghai, Guangzhou, Shenzhen, Hangzhou, Chengdu, Chongqing and Xi'an. It will be expanded to other cities later.As a major component of Didi's one-stop transport system, Premier offers quality and professional services that give riders elevated experience. By employing a customer-orientated and data-driven approach, Didi Premier found that its core user group, aged between 25 to 39, has a growing need for better safety guarantees for their children on the ride. "Up to 2016, there were 96 countries and regions that require using child car seats. Unfortunately, the list does not include China. Many cities like Shanghai, Shenzhen and Hangzhou have implemented local laws to promote the application of child car seats. For instance, some cities include the enforcement measures into the Law on the Protection for Minors. China does not have such legislation now, and we are actively fighting for it," said Pan Zengyou, director of the Child Passenger Safety Promotion Office.To tap into the niche market and provide sophisticated services to users, Didi Premier is joining hands with Cybex, a German brand known for manufacturing reliable fitness equipment, to ensure a quality safety guarantee for the child riders. "China is the biggest automobile market in the world, and it owns the largest child population. The nation's child safety awareness is weak. The correct way of riding in a car needs to be popularized. Fortunately, some cities,such as Shanghai, have implemented laws forcing the use of child car seats, marking the rise of child safety awareness," said Zhang Yun, general manager of Cybex China.Meanwhile, Didi has selected a group of drivers with top-of-the-line service records and strong safety awareness for this particular service. These measures are taken to make sure that children aged between 9 months to 12 years old will have the safest trip.Since a car seat is not available in every Premier car yet, users are advised to reserve a ride that has the service through the Didi app two hours in advance. Didi will provide subsidies for the drivers to cover their additional costs. No extra fees will be charged for a car seat for now, but given the cost of pick-up and the efficiency of operation, a flexible pricing system might be introduced later.
  央视网消息(新闻联播):中共中央政治局常委、中央纪委书记王岐山23日在纪检监察干部监督工作座谈会上强调,打铁还需自身硬。在全面从严治党中,纪律检查机关担负着监督执纪问责的重要职责,自身建设更要过硬。严管就是厚爱,信任不能代替监督,要用严明的纪律管住自己,建设一支忠诚干净担当的纪检监察干部队伍。王岐山指出,正人先正己。己不正,焉能正人?党的十八大以来,中央纪委密切联系实际,综合运用教育、警示、挽救、惩治方式,加强自身建设,强化日常监督管理。全国纪检监察系统共处分违纪干部3400多人,中央纪委机关查处处置14人。在系统内机关设立干部监督机构,是纪委实施组织和制度创新、强化自我监督的成果,使之与党内监督、社会监督和群众监督结合起来,回答了&谁来监督纪委&的问题。当前,党风廉政建设和反腐败斗争形势依然严峻复杂,纪委也不是净土。各级纪检机关和广大纪检干部要深刻理解&四个全面&战略布局,把自己摆进去、学思践悟,内化于心、外化于行,不断加强自身建设,全面履行党章赋予的职责。王岐山强调,子不教、父之过,干部犯错误、组织有责任。深入剖析发生在身边的典型案例就会发现,如果各级党委、纪委真正履行了党要管党、从严治党的责任,按照党章党规党纪严格要求干部,他们就不至于从违纪滑向违法的深渊。纪检机关和领导干部要切实担负起从严治党、强化干部教育管理的主体责任和监督责任。王岐山指出,信任不能代替监督。党中央和人民群众对纪检监察干部充分信任、寄予厚望。越是肩负重要使命,越要强化自我监督,自觉接受党和人民的监督。加强纪检监察干部队伍建设,首先要解决&不敢&问题,瞪大眼睛、拉长耳朵,提高发现问题、监督执纪的能力,坚决清理门户;把纪律挺在前面,抓早抓小、动辄则咎,深化纪检体制改革,加强制度建设,强化&不能&;把党的领导体现在坚定信仰、坚定信念、坚定宗旨上,体现在贯彻党的路线方针政策上,按照忠诚干净担当的标准选好人、用对人,强化&不想&。中共中央书记处书记、中央纪委副书记赵洪祝出席会议。
  ROME - Italian business representatives said Tuesday that the Belt and Road Initiative could benefit the Mediterranean country's economy. Their comments came at the end of Italian Prime Minister Paolo Gentiloni's mission to Beijing, where he led a business delegation to the just-concluded Belt and Road Forum for International Cooperation and met with Chinese President Xi Jinping for what he said was a "long and cordial talk". The Belt and Road Initiative was proposed by Chinese President Xi Jinping in 2013 with an aim to build trade and infrastructure networks connecting Asia with Europe and Africa along the ancient Silk Road routes. It comprises the Silk Road Economic Belt and the 21st Century Maritime Silk Road. Italy is China's 15th trading partner on the global level and its fourth largest on the European level, according to official statistics agency Istat. Its prime export sectors to China are industrial machinery, cars, and fashion. "The margins are there for Italy to intercept the movement of goods from China" once the Belt and Road infrastructure is completed, Alessandro Terzulli, the chief economist at Italian export credit agency SACE, told Xinhua on Tuesday. Terzulli said that the Italian port cities of Ravenna, Venice, and Trieste on the Adriatic Sea have joined with those of Capodistria (Slovenia) and Rijeka (Croatia) will form the North Adriatic Port Association (NAPA). NAPA has begun working on a 2.2-billion-euro (.44 billion) offshore platform off Venice with the capacity to receive large cargo ships coming from the Suez Canal. While the immediate effects of the Belt and Road Initiative will be on the logistical and ports sector -- in which 160,000 Italian companies worth an estimated 220 billion euros operate - it will inevitably have "a cascade effect" on other types of businesses such as shipbuilding, construction, and transportation manufacturing, said Terzulli. "It will put a lot of resources into circulation," he said. "If (Italian ports) become strategic, it will make us more competitive." This will work both ways, with Italian companies having better access to China, he said. According to SACE, in spite of the economic crisis that began in 2007, Italian exports contributed 4.2 percent to the country's GDP in . However, the problem for Italy is that many of its businesses are having trouble engaging on the international market. "In recent years, the best-performing businesses have been those that embraced the opportunities for internationalization," Sergio Razeto, the president of Friuli Venezia Giulia business association, told Xinhua. The northeastern Friuli Venezia Giulia region includes the port city of Trieste, which will likely become one of the Belt and Road terminals. "Undeniably, many Italian businesses have difficulty with international markets because they are too small to compete," said Razeto, whose association represents over 400 companies employing a total 27,000 people. "This is particularly true for far-away destinations whose mindset is different from our own," explained Razeto. In this context, "having new sources of financing can only be a positive thing" for Italian SMEs, he said of the proposed Sino-Italian investment fund. The Friuli Venezia Giulia region had overall exports of 13.2 billion euros in 2016, up 6.3 percent over the previous year. The strongest sectors were shipbuilding (+687 million euros year-on-year) and machine and equipment manufacturing (+188 million euros). However the region's exports to China - principally industrial equipment - dropped by 18.1 percent in 2016. This was a downward trend that began in 2012, said Razeto. Also pleased at the outcome of Gentiloni's mission was Venice Mayor Luigi Brugnaro, who thanked the premier for backing the role of the lagoon city as a Belt and Road terminal. "It is a sign of great encouragement" for the Venice port authority and "for the Chinese businesses that are already working with Venice", the mayor's statement said. "The maritime Silk Road will connect Asia and Europe more and more," Brugnaro said in the statement published in local media. The 65 Central Asian countries involved in the Belt and Road Initiative absorb 27 percent of Italy's world exports, and they have high growth margins. As their economies expand and diversify, it is possible to imagine a future in which Italian companies, which currently operate in the oil and gas sector in those countries, will move in the short term into mechanical engineering and technological upgrades, and in the medium-to-long term into fashion, furniture, and electrical appliances, according to SACE analysts. The China-proposed Belt and Road Initiative is worth 30 percent of global GDP, covers 38.5 percent of the world and involves 62.3 percent of its population, according to SACE. The Italian export credit agency operates in 198 countries and supports 25,000 Italian companies to the tune of 87 billion euros in 2016, up from 74 billion in 2011 and 46 billion in 2008.
  BEIJING - Bilateral trade between China and ASEAN has boomed during the past 25 years, but declines were reported this year because of the febrile global economy, a senior official said Tuesday.Bilateral trade between China and ASEAN rose to 2.16 billion in 2015 from .96 billion in 1991, with an annual growth rate of 18.5 percent, Vice Commerce Minister Gao Yan said at a news conference.During the Jan-May period, bilateral trade fell 7.1 percent year on year to 3.57 billion.The two sides are trying their best to "get bilateral-trade growth back on track as soon as possible", Gao said.China currently is ASEAN's biggest trading partner, while ASEAN is China's third biggest.By the end of May, two-way investment had exceeded 0 billion, with ASEAN remaining a major destination for Chinese companies.
  复星集团是首届全球交流大会的重要合作方。图为各国参会者共同探讨艺术和文化如何促进教育与民众健康,增进城市活力,提高社区凝聚力。 经济日报记者 张伟摄经济日报纽约9月21日讯(记者 张伟)在全球政要即将云集纽约参加年度联合国大会系列峰会之际,首届全球交流大会日前也在纽约林肯中心开幕。对于中国媒体而言,这场交流不仅是了解全球文化艺术精英最新视野与创新方向的一个重要窗口,其&亮点&也在于有复星集团这家中国公司的深度参与。《经济日报》记者曾多次采访复星在纽约主办或参与的文化艺术与公益活动,从这家公司的投资战略与企业价值观,可以感受到在美国运营的中国企业正以新的风貌改变美国各界对中国企业与中国人的看法。这场旨在促进艺术文化交流的全球精英大会,吸引了来自商业、政治、教育、传媒、科技和艺术界约200名掌握话语权的行业领袖和变革推动者。作为共同主办方,复星集团副总裁、复星基金会副理事长李海峰,外滩金融中心(BFC)总裁吴洋参加了这次大会,与各国参会者共同探讨了艺术和文化如何在促进教育与民众健康、增进城市活力、提高社区凝聚力方面发挥更大的作用。会议的主旨是打破行业和地理界限,增进艺术的相关性和核心作用,促进世界各地的文化和艺术交流。在此次交流活动举行之际,复星集团宣布,集团旗下的复星基金会已与世界一流的艺术会场&&林肯表演艺术中心正式签署战略合作协议。这两家分别在上海和纽约市中心拥有地标建筑的机构将携手合作,在艺术和教育方面加强推动中美文化交流和国际合作。李海峰与吴洋对《经济日报》记者表示,复星基金会与林肯中心共同构建上海与纽约的&双城记&合作,是双向的资源流动。复星基金会希望通过与林肯中心建立合作伙伴关系,将国际一流的文化艺术资源带到中国,介绍给中国观众。与此同时,林肯中心表示,本次合作既会尊重和传承文化遗产,又将支持新兴的开创性思路,未来将依托复星艺术中心,倾力打造一个能使全世界各地区和行业领袖齐聚一堂的文化交流平台。据悉,未来全球交流大会有望在春秋两季分别在上海的复星艺术中心与纽约的林肯艺术中心轮流举行。据记者了解,复星集团此举是其&快乐时尚&战略中,打造健康和快乐时尚生态圈的一个步骤,是&中国动力嫁接全球资源&发展模式在文化艺术和公益领域的一次最新实践。复星集团自2008年走向全球以来,迄今在海外15个国家和地区投资了51个项目,投资额达111亿美元。在北美,复星共投资50亿美元,建立了4个投资基地,投资领域涉及金融、医疗保健、房地产、风险投资、健康等领域,在当地维持并创造了9000多个就业机会。但是,复星集团对当地的贡献还不只这些。复星国际集团副董事长兼首席执行官梁信军表示,该集团一直坚守&义利兼得&的理念。他认为,个人、企业、组织或国家在实力和规模上的增长都意味着占有了更多社会资源,也意味着责任的增加,未来领导力很大程度上取决于其承担责任的大小和主动性;关注社会责任不仅是帮助社会,同时也是企业自身实现可持续发展的长久之道。作为中美商会成员企业,复星积极参与中美商业战略对话,为促进两国商业合作尽企业之力。复星国际集团也是联合国全球契约组织成员企业,该集团努力践行企业社会责任中的可持续发展战略。为了回馈纽约当地社区,复星大力支持并赞助曼哈顿下城地区的音乐节、美食节等文化与社区活动。联合国全球契约组织执行主任乔治&科尔对此间媒体表示,非常高兴看到复星这样的中国企业主动承担社会责任。他说,企业参与并履行&全球契约&,不仅能够体现企业作为负责任公民的表率,也有利于与有共识的公司及组织交流经验,将公司发展视野扩大到一个更大的社会范畴,从而使商业机会最大化。他认为将有越来越多的中国企业参与其中。在美国,像复星一样通过参与文化艺术与公益活动来打造企业&亲和亮丽&形象的中国企业正越来越多。
  新华社北京7月27日电 题:信息化将如何影响你我生活?&&盘点《国家信息化发展战略纲要》中的民生看点新华社记者孙铁翔、朱基钗、高亢近日,中共中央办公厅、国务院办公厅印发《国家信息化发展战略纲要》,将进一步规范和指导未来10年国家信息化发展。未来10年,信息化发展对老百姓生活将产生哪些影响?有哪些实惠?记者为此梳理解读出8个民生看点。  【看点1】广泛覆盖&&分类推进农村网络覆盖《纲要》:科学灵活选择接入技术,分类推进农村网络覆盖。发达地区优先推进光纤到村。边远地区、林牧区、海岛等区域根据条件采用移动蜂窝、卫星通信等多种方式实现覆盖。解读:&2015年,我国互联网普及率超过50%,固定宽带接入数量达4.7亿,覆盖到全国所有城市、乡镇以及95%的行政村。&国家互联网信息办公室副主任庄荣文说。据工信部和财政部联合下发通知显示,全国将在2020年实现98%行政村通宽带、农村宽带接入能力超过12Mbps等&宽带中国&战略目标。具体到2016年,将支持1.5万个未通村、2.2万个升级村宽带建设和运行。  【看点2】政务便民&&推进&互联网+政务服务&,完善&一号申请、一窗受理、一网通办&服务模式《纲要》:持续深化电子政务应用,着力解决信息碎片化、应用条块化、服务割裂化等问题,以信息化推进国家治理体系和治理能力现代化。解读:国家发展和改革委员会秘书长李朴民指出,开展&互联网+&政务服务,构建一体化公共服务体系是推进&放、管、服&改革向纵深发展的重要措施。到2016年底,全国将在80个试点城市基本实现政务服务事项的&一号申请、一窗受理、一网通办&服务模式,实现政务随时随地触手可及。  【看点3】降低资费&&为社会困难群体运用网络创造条件《纲要》:完善电信普遍服务补偿机制,建立支持农村和中西部地区宽带网络发展长效机制,推进网络提速降费,为社会困难群体运用网络创造条件。解读:&网络基础设施是信息通信领域创业创新活动的重要基石,我国将进一步加快实施网络强国和宽带中国战略,继续大力推进提速降费,大幅提高网络访问速率,为老百姓提供用得上、用得起、用得好的信息服务。&工业和信息化部总工程师张峰说。据了解,中国移动、中国联通、中国电信三大运营商近期公布了2016年提速降费工作计划,我国通信资费今年将继续下降,网速和网络覆盖将持续提升。  【看点4】5G应用&&让生活更快、更好、更便捷《纲要》:积极开展第五代移动通信(5G)技术的研发、标准和产业化布局。解读:&为支撑5G技术研发和国际标准化,我国已于今年初全面启动了5G技术研发试验。&张峰表示,5G网络具有速度快、低时延、万物互联的特点。例如,5G的速度是4G的10到100倍,峰值速度可达10G/s,在5G条件下,下载一部10G的电影只需要几秒钟。  【看点5】信息保护&&依法保护个人隐私、企业商业秘密,确保国家安全《纲要》:加强采集管理和标准制定,提高信息资源准确性、可靠性和可用性。依法保护个人隐私、企业商业秘密,确保国家安全。解读:全国人大代表、知名律师秦希燕表示,随着信息技术的广泛应用和互联网的普及,公民个人或企业信息泄露已成为一个严重的社会问题。因此,通过法制和信息化技术的手段,进一步加强信息保护,既是维护社会公平正义的需要,也是彰显人权理念的需要。  【看点6】扶贫攻坚&&构建网络扶贫信息服务体系《纲要》:实施网络扶贫行动计划。构建网络扶贫信息服务体系,加快贫困地区互联网建设步伐,扩大光纤网、宽带网有效覆盖。解读:&通过网络扶贫能让更多人用上互联网,让更多农副产品通过互联网走向市场,让更多偏远地区的孩子接受到优质教育。&国家互联网信息办公室信息化发展局局长徐愈表示,计划到2020年,网络扶贫将实现网络、信息、服务的覆盖,帮助提高偏远贫困地区人口的文化水平、就业能力和身体素质,增强发展的内生动力。  【看点7】生态环境&&构建基于信息化的新型生态环境治理体系《纲要》:要着力破解资源约束趋紧、环境污染严重、生态系统退化问题,构建基于信息化的新型生态环境治理体系,加快建设天蓝、地绿、水净的美丽中国。解读:建设&美丽中国&,加大环境治理力度是重中之重。国家信息化专家委员会委员宁家骏说,构建基于信息化的新型生态环境治理体系,需要借助&互联网+&的力量,在信息化推广和科技创新上下工夫,深入实施污染防治行动计划,全面推进信息公开,才能不断提高生态环境治理系统化、科学化、法制化和信息化水平,助力实现美丽中国的目标。  【看点8】教育资源&&缩小区域、城乡、校际差距《纲要》:完善教育信息基础设施和公共服务平台,推进优质数字教育资源共建共享和均衡配置,建立适应教育模式变革的网络学习空间。解读:宁家骏认为,在&互联网+&时代,通过教育信息化建设,可以突破地理阻隔与空间障碍,逐步缩小区域、城乡数字差距,扩大优质教育资源覆盖面,把优秀的教育资源送到农村去,送到最需要的地方去,让更多的孩子同在蓝天下共享优质教育,通过知识改变命运。
  Roberto Vargas, sales director of Agricola Norsur, a fruit supplier in Peru, made his first visit to the Chinese mainland in the hope of increasing the export of mandarins and blueberries to China."Currently, our company exports around 100 tons of mandarins to China a year, and we hope to increase the amount to up to 1,000 metric tons next year. I'm also looking forward to exporting 1.5 to 2 million kilograms of blueberries to China in the next three to four years," he said.As a member of 25 Peruvian companies, associations and chambers of commerce, his firm attended a face-to-face meeting with 50 Chinese companies in Beijing on Tuesday, which was organized by the Chinese government and Bank of China Ltd, to discuss opportunities for business cooperation and investment.During his meeting with Chinese companies, the vice-chairman of China Crop Protection Industry Association expressed her interest in selling pesticide to Peru. Vargas said his company is a huge consumer of pesticide, so it is highly possible for him to increase business with Chinese companies that produce quality pesticide.Olivio Huancaruna Perales, president of Lambayeque Chamber of Commerce and Production, said his top priority during the visit was to seek Chinese companies' investment in port construction in Peru due to their great advantages in financing, construction and technologies, and to promote e-commerce transactions between the two countries.Xiao Lijun, general manager of the preparatory team of the BOC's Peru Representative Office, said Chinese investment in Peru exceeded
billion by the end of 2015, and the number of Chinese companies in the Latin American nation reached more than 170."Apart from traditional sectors such as energy and mining, a growing number of Chinese companies have shown a great interest in other Peruvian industries, such as railway construction, agriculture, real estate and finance. We're trying to help Chinese companies explore the Peruvian market and help China import more superior products from Peru," he said.Tian Guoli, chairman of BOC, said the bank has devoted great efforts to support international trade and investment cooperation. Ever since 2014, the BOC has organized 23 cross-border business matchmaking events for more than 8,000 Chinese and foreign companies from 52 countries and regions.Tian said the Chinese banking regulator has given BOC permission to set up a representative office in Peru, and Pedro Pablo Kuczynski, president of Peru, said he will rapidly push forward the upgrading of the bank's representative office to that of a branch.Peru is looking to promote its industrialization through infrastructure construction and investment. Kuczynski said his country is seeking cooperation with Chinese companies to import mining technologies in high altitude areas from China and to build a main railway line that will increase the population of Lima, Peru's capital, to 20 million people in a few years.
  Wanda CEO Wang Jianlin at a conference in Beijing. [Photo/China Daily]It's been a year since I've relocated from India to work in China. I've an old habit of mentally tracking business groups and their bosses, and figuring who's the tallest of them all.Every year, in my mind's eye, the clear winner of the fantasy competition receives the "Businessman/Corporate of the Year" award.The methodology used is utterly unscientific, arbitrary and downright mad-not my words but a summary of what others, particularly fellow journalists, say on WeChat and WhatsApp.But, the one-and-only judge's decision is final. Too bad if you disagree (but you may well agree). Read on only if you must. Any injury to your sense of justice and fair play would be entirely self-inflicted.And the 2015-16 award goes too... But first, the contenders:1) Alibaba/Jack Ma: Online sales festivals like Singles Day are crazy, fun. Digital payment systems, startup funding, cross-border e-commerce, overseas investments, buyout of SCMP, initiative for a world digital platform for cross-border e-commerce by small businesses... have all made headlines. But share price woes on the NYSE, early believer SoftBank's sale of part of its Alibaba stake, and a US SEC probe into possible violation of securities laws have dented the behemoth's image.2) Didi Chuxing: Swift nationwide expansion, Apple's
billion investment, followed by capitulation by its bitter, dollar-bleeding rival Uber have made Didi a worthy contender, but not a winner. For, when confusion over the legality of ride-hailing arose, Didi didn't exactly display proactive leadership of a fledgling industry.3) Gree, Midea, Haier, Hisense, TCL and DJI: These appliance and gadget makers showed remarkable capacity for innovation and panache in warding off competition from Japanese/foreign firms. Be it intelligent products, web-connected factories, customized production, multipurpose drones or cookers for specific varieties of rice, they have done it all. But branding at a global level isn't still their strength.4) Huawei: Clearly gave both Apple and Samsung some sleepless nights, and overtook Xiaomi in China. Not a world-beater yet.5) Xiaomi: Seems to have lost its plot. Smartphone shipments are down. Diversification into appliances, PCs and support for new startups aren't exactly reaping rich dividends yet.6) Lenovo: After the IBM deal and foray into smartphones, hasn't really done anything earth-shattering.7) LeEco: Gadgets, devices, content, apps, electric driverless vehicles-it's into too many things, but is yet to gain the critical mass of a conglomerate.8) Baidu: Talk of Google's return to China hasn't energized China's internet search giant. Its Uber investment lost its sheen as Didi prospered. But Baidu bestrides web search like a colossus.9) Tencent: The all-inclusive WeChat is the envy of WhatsApp, Line and SnapChat. Alibaba's share woes made Tencent Asia's biggest tech firm. Big-ticket investments in gaming, music and autonomous electric cars have reflected an appetite for corporate glory.10) SOEs (power, steel, coal, auto, railway and aircraft companies): They cut huge deals globally, or sewed up expansion or started m valiantly fought the some even returned to profitability, with steel firms upgrading products to supply to the auto industry that saw joint ventures with global giants on one side and advent of e-vehicles on the other.11) Fosun, Vanke, Anbang: Hit headlines, but not always for the right reasons. Also-rans.12) Disney Shanghai: Opened in June, made a media splash and a positive impact on Shanghai realty. Deserves more time before being judged.By the way, telecom firms and banks didn't qualify this year.So, the winner is...Wang Jianlin/Dalian Wanda Group: Wang-led Wanda has hit the global headlines throughout the last 12 months. Consider: buyout of Hollywood film studio Legendary, overseas cinema chains and Eur creation of infrastructure l sponsorsh partnership with FIFA; setting up of theme parks to rival Disney and U clever delisting of property arm from the Hong Kong bourse to relist in S and amid all this, finding time for an English book, luxury home shopping in London, philanthropy and sparking an online buzz with comments on how to make billions (by making small millions over and over again).The world recognizes Wang and Wanda. You'll agree and see there's method in my madness, won't you?
  今年以来,面对经济下行压力,党中央、国务院审时度势、科学决策,坚持稳中求进工作总基调,主动适应引领新常态,不断创新宏观调控方式,经济运行总体平稳,就业形势稳中有好、稳中有进。上半年,全国城镇新增就业717万人,同比基本持平。二季度末,全国城镇登记失业率为4.05%,保持总体稳定。同时,就业领域也出现了一些新情况、新特征,呈现出一些积极变化。一是共享经济茁壮成长,催生了大量新就业形态。随着移动互联网、APP、移动支付等新技术、新应用的出现,共享经济迅速发展,汽车共享、住宿共享、社区服务共享等新经济形态不断涌现,催生了大量新增就业机会。据有关机构初步测算,2015年,我国共享经济市场规模约1.95万亿元,全职从业人员约1000万人,平台企业员工超过140万人。58同城网大数据分析显示,今年上半年专车共享领域用工需求同比增长了36.4%。二是消费升级催生新动力,服务业吸纳就业能力明显提升。居民收入快速增长,促进了消费结构的优化升级,各类新服务不断涌现,教育、娱乐、医疗保健等发展和享受型消费需求持续提高,吸纳了大量劳动力转岗就业。今年上半年,58同城网大数据分析显示,教育、娱乐、医疗保健行业用工需求同比分别增长57.1%、40.2%、13.6%;四川省城镇新增就业中服务业占比达72.42%,同比提高8.72个百分点。三是返乡创业快速推进,带动就业能力显著增强。随着&大众创业、万众创新&的深入推进和返乡创业支持政策的进一步完善,农民工等人员返乡创业意愿不断增强,返乡创业人数不断增多,创业带动就业效果显著。2015年,山东省返乡创业人员同比增长了一倍左右。山东省泰安市大力发展农村电商,带动2.2万农民工返乡创业,直接吸纳了8.7万余人就业。年,湖北省返乡创业带动就业人数由167.5万人增长到了341.4万人,年均增长约27%。四是政策措施力度不断加大,重点人群就业形势总体稳定。今年以来,面对新情况、新问题,各类稳就业、促就业的政策措施力度不断加大。已下拨276亿元工业企业结构调整专项奖补资金,支持钢铁、煤炭行业做好化解过剩产能职工安置工作。阶段性降低了职工养老和失业保险费率,规范并适当降低公积金缴存比例,援企稳岗效果逐步显现。继续深入实施高校毕业生就业促进计划和创业引领计划,持续做好为农民工服务工作,高校毕业生、农民工等重点人群就业形势基本稳定。下半年,要继续加强和改善宏观调控,聚焦关键环节、脆弱环节、基础环节,着力促进就业创业,全力保持就业形势基本稳定。第一,进一步完善以就业为底线的宏观调控体系。以就业为核心目标,不断加强经济形势分析和政策预研储备,增强宏观调控政策的针对性和前瞻性,千方百计增强经济发展吸纳就业能力。着力推进重大项目建设,发挥中央投资计划稳增长、补短板、保就业的杠杆效应,加大对中西部铁路、棚户区、水利、城市地下综合管廊等重大项目和重点民生工程支持力度,增加就业岗位。第二,加大对新经济、新就业的政策支持。加快调整政策取向,通过完善风险控制、质量安全、税收、社保等方面政策法规,促进社会资源通过共享实现高效充分利用,推动共享经济等新经济形态加快发展,创造更多新增就业机会。支持符合条件、经工商登记注册的新经济创业就业人员,充分享受现行创业担保贷款、职业技能培训等扶持政策,增强新经济带动创业就业能力。第三,统筹推进化解过剩产能和职工安置工作。认真贯彻落实党中央国务院决策部署,积极稳妥化解钢铁煤炭行业过剩产能,促进行业脱困发展和转型升级,尽可能创造更多就业机会。切实保障和维护职工权益,落实好各项就业和社会保障政策,采取有效措施,通过转岗安置、开发公益岗位等妥善解决好下岗工人的就业问题。第四,加快培育更多区域经济和就业增长点。推进新型城镇化建设,扩大中心城市吸纳就业龙头作用,创造更多区域性经济和就业中心。大力支持返乡创业,积极培育接续产业,缓解困难地区经济发展和就业压力。结合正在开展的返乡创业试点工作,凝聚政府与市场合力,加快发展农村电商,建设一批具有区域特色的返乡创业园区,培育一批具有发展潜力的特色产业带,以返乡创业带动就地就近就业。第五,妥善做好重点人群就业工作。对于大学生等新成长劳动力及转岗流动就业人员,重点通过就业信息网匹配对接,促进劳动者流动就业。对于失业人员、下岗职工,通过健全职业培训网,建设一批公共实训基地,增强培训针对性,提高其就业能力,缓冲、化解结构性失业风险。对于临近退休年龄、技能偏低、再次就业确有困难的人群,通过织密筑牢社会保障安全网应保尽保。}

我要回帖

更多关于 in to cm 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信