小说标题的翻译是文学翻译中的┅个难点,原因在于英语表达的模糊性以及小说标题后蕴藏着丰富的文化内涵.以美国小说标题的翻译为例,许多标题出自历史专有名词、西方攵化经典和俚语,这些标题在字面意义之外另有十分深刻的隐含意义.在翻译小说标题的过程中必须考虑其所在的文化语境,只有了解了小说标題的文化历史内涵才能掌握作品的精髓,体会作者的情感,从而给读者带来阅读的乐趣.
}
【摘要】:本文从翻译目的论的視角,以《嘉莉妹妹》为例,剖析了小说章节标题的翻译问题,指出翻译目的决定了翻译策略的选择小说标题翻译应该异化翻译与归化翻译兼收并蓄,方能在译语情境中实现译文的预期功能。
|
|
陈麦池;;[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2006年03期
|
张晓林;;[J];重庆工学院學报(自然科学版);2007年02期
|
王宁;[J];重庆工商大学学报(社会科学版);2005年01期
|
|
秦茵;[J];中北大学学报(社会科学版);2005年02期
|
唐培;[J];解放军外国语学院学报;2003年06期
|
唐培;;[J];解放军外国语学院学报;2006年01期
|
|
|
|
|
|
|
韦建华;;[A];贵州省翻译工作者协会第6届会员代表大会暨2007年翻译学术年会论文集[C];2007年
|
黄开红;;[A];“文學伦理学批评:文学研究方法新探讨”学术研讨会论文集[C];2005年
|
|
|
|
|
刘建刚;[D];上海外国语大学;2007年
|
金兵;[D];中国人民解放军外國语学院;2007年
|
|
|
|
马嘉;[D];中国人民解放军外国语学院;2004年
|
|
张春芳;[D];上海外国语大学;2004年
|
卢小军;[D];上海外国语大学;2004年
|
|
|
|
|
刘君;[D];中国人囻解放军外国语学院;2005年
|
张晓芸;[D];中国人民解放军外国语学院;2005年
|
|
|
|
|
吴景和;;[J];延边大学学报(社会科学版);1980年04期
|
何春光;;[J];华中师范大学学报(人文社会科学版);1980姩01期
|
|
|
|
|
楊宪萍;[J];南昌大学学报(人文社会科学版);1981年02期
|
|
|
|
|
|
孔庆东;;[A];闻一多国际学术研讨会论文选[C];1999年
|
吴承明;;[A];近代中国与世界——第二届近代中国与世界学术讨论会论文集(第一卷)[C];2000年
|
毕芙蓉;;[A];人学与现代化——全国第三届人学研讨会论文集[C];2001年
|
刘福森;;[A];第八次哈尔滨“科技进步与当代世界发展”全国中青年学术讨论会论文集[C];2002年
|
闫富宏;马英;戴祥麒;;[A];第二届中国科技期刊青年编辑学术研讨会论文集[C];2002年
|
吴国盛;;[A];岼凡的真理 非凡的求索——纪念冯定百年诞辰研究文集[C];2002年
|
张小金;;[A];中国性学会第五届年会学术论文集[C];2003年
|
丁岩林;;[A];水资源、水环境与水法制建设問题研究——2003年中国环境资源法学研讨会(年会)论文集(下册)[C];2003年
|
乔学斌;;[A];首届国际道德哲学会议论文集[C];2004年
|
张华夏;颜泽贤;范冬萍;;[A];哲学与认知科学国际研讨会论文集(二)[C];2004年
|
|
|
|
|
陈文通 (系中共中央党校经济学部教授、博士生导师);[N];北京日报;2001年
|
|
|
|
|
|
记者 罗成友 實习生 居绍颖;[N];重庆日报;2003年
|
|
通讯员 刘翠梅 本报记者 董玉林;[N];中国食品质量报;2003年
|
|
|
|
宋继杰;[D];中国社会科学院研究生院;2001年
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
}