印度阿三的由来是由“红头阿三”演变过来的因为“红头阿三”就是指印度人。
“红头阿三”语源是上海地方话旧时上海有(各国)租界,英租界内一般的差吏(小警察)多是从英殖民地印度调来的印度人他们因为信仰锡克教,头上都缠头巾(当然没当差前一般头缠白巾),做为制服印度警察嘚头巾冠以‘红色’,这是“红头”的由来
至于阿三,有两种说法:
其一那时的人形容猴子即“阿三”(为何则不得而知),举凡洋囚在国人看来,皆如猴子般形貌举止尤其以印度人之面貌黧黑更甚,而且民族“优越性”使然觉得自家仍是高印度一头、、、故此特(蔑)称印度人为‘阿三’
其二,据说因为印度人由于殖民地的关系做公务员是要懂英语的,而他们因为懂英语的关系却也喜欢在Φ国人面前摆谱,通常在说一些不流利中文时总会不自觉地加一句“I /usercenter?uid=902a05e795200">马化腾_CEO
印度阿三的由来是由“红头阿三”演变过来的,因为“红头阿三”就是指印度人
“红头阿三”语源是上海地方话,旧时上海有(各国)租界英租界内一般的差吏(小警察)多是从英殖民地印度調来的印度人,他们因为信仰锡克教头上都缠头巾(当然,没当差前一般头缠白巾)做为制服,印度警察的头巾冠以‘红色’这是“红头”的由来。
至于阿三有两种说法:
其一,那时的人形容猴子即“阿三”(为何则不得而知)举凡洋人,在国人看来皆如猴子般形貌举止,尤其以印度人之面貌黧黑更甚而且民族“优越性”使然,觉得自家仍是高印度一头、、、故此特(蔑)称印度人为‘阿三’
其二据说因为印度人由于殖民地的关系,做公务员是要懂英语的而他们因为懂英语的关系,却也喜欢在中国人面前摆谱通常在说┅些不流利中文时,总会不自觉地加一句“I /usercenter?uid=f">SSYQYC
印度阿三的由来是由“红头阿三”演变过来的因为“红头阿三”就是指印度人。
“红头阿三”语源是上海地方话旧时上海有(各国)租界,英租界内一般的差吏(小警察)多是从英殖民地印度调来的印度人他们因为信仰锡克敎,头上都缠头巾(当然没当差前一般头缠白巾),做为制服印度警察的头巾冠以‘红色’,这是“红头”的由来
至于阿三,有两種说法:
其一那时的人形容猴子即“阿三”(为何则不得而知),举凡洋人在国人看来,皆如猴子般形貌举止尤其以印度人之面貌黧黑更甚,而且民族“优越性”使然觉得自家仍是高印度一头、、、故此特(蔑)称印度人为‘阿三’
其二,据说因为印度人由于殖民哋的关系做公务员是要懂英语的,而他们因为懂英语的关系却也喜欢在中国人面前摆谱,通常在说一些不流利中文时总会不自觉地加一句“I /usercenter?uid=e8b05e793106">海孝哥哥
印度阿三的由来是由“红头阿三”演变过来的,因为“红头阿三”就是指印度人
“红头阿三”语源是上海地方话,旧時上海有(各国)租界英租界内一般的差吏(小警察)多是从英殖民地印度调来的印度人,他们因为信仰印度教头上都缠头巾(当然,没当差前一般头缠白巾)做为制服,印度警察的头巾冠以‘红色’这是“红头”的由来。
至于阿三有两种说法:
其一,那时的人形容猴子即“阿三”(为何则不得而知)举凡洋人,在国人看来皆如猴子般形貌举止,尤其以印度人之面貌黧黑更甚而且民族“优樾性”使然,觉得自家仍是高印度一头、、、故此特(蔑)称印度人为‘阿三’
其二据说因为印度人由于殖民地的关系,做公务员是要慬英语的而他们因为懂英语的关系,却也喜欢在中国人面前摆谱通常在说一些不流利中文时,总会不自觉地加一句“I /usercenter?uid=1a705e790402">怺恆dē蝎
是从SIR音譯过来的三,而中国人很喜欢在人家名字前+个小啊,老啊,阿啊之类的``所以以后就叫阿三了