为什么不把“生化危机6菜单翻译”翻译成“恶灵古堡”?

|  
|  
|  
|  
|  
只需一步,快速开始
查看: 46489|回复: 19
生化危机6 技能翻译与说明
主题帖子积分
高级玩家, 积分 315, 距离下一级还需 285 积分
高级玩家, 积分 315, 距离下一级还需 285 积分
本帖子中包含更多资源
才可以下载或查看,没有帐号?
<p id="rate_7087" onmouseover="showTip(this)" tip="鼓励分享!&金元 + 10
贡献度 + 2
" class="mtn mbn">
主题帖子积分
高级玩家, 积分 405, 距离下一级还需 195 积分
高级玩家, 积分 405, 距离下一级还需 195 积分
这是好东西啊!我正愁技能说明
主题帖子积分
超级玩家, 积分 691, 距离下一级还需 309 积分
超级玩家, 积分 691, 距离下一级还需 309 积分
板凳是我的!!!!!!!!!!!!!!
主题帖子积分
超级玩家, 积分 691, 距离下一级还需 309 积分
超级玩家, 积分 691, 距离下一级还需 309 积分
地板也要了!
主题帖子积分
初级玩家, 积分 56, 距离下一级还需 44 积分
初级玩家, 积分 56, 距离下一级还需 44 积分
支持,希望那些未知的能早日明了啊
主题帖子积分
游戏狂人, 积分 1660, 距离下一级还需 340 积分
游戏狂人, 积分 1660, 距离下一级还需 340 积分
主题帖子积分
中级玩家, 积分 120, 距离下一级还需 130 积分
中级玩家, 积分 120, 距离下一级还需 130 积分
这个可以有~~~~
主题帖子积分
新手玩家, 积分 8, 距离下一级还需 22 积分
新手玩家, 积分 8, 距离下一级还需 22 积分
感谢楼主分享
主题帖子积分
游戏狂人, 积分 1411, 距离下一级还需 589 积分
游戏狂人, 积分 1411, 距离下一级还需 589 积分
感谢楼主分享
主题帖子积分
超级玩家, 积分 764, 距离下一级还需 236 积分
超级玩家, 积分 764, 距离下一级还需 236 积分
我全部通关了 技能怎么装备啊
主题帖子积分
中级玩家, 积分 215, 距离下一级还需 35 积分
中级玩家, 积分 215, 距离下一级还需 35 积分
主题帖子积分
游戏狂人, 积分 1374, 距离下一级还需 626 积分
游戏狂人, 积分 1374, 距离下一级还需 626 积分
谢谢分享!!!
主题帖子积分
游戏达人, 积分 2903, 距离下一级还需 597 积分
游戏达人, 积分 2903, 距离下一级还需 597 积分
還有隱藏技能2個..分別是無限子彈和大師級武器精通
主题帖子积分
新手玩家, 积分 7, 距离下一级还需 23 积分
新手玩家, 积分 7, 距离下一级还需 23 积分
主题帖子积分
高级玩家, 积分 285, 距离下一级还需 315 积分
高级玩家, 积分 285, 距离下一级还需 315 积分
如果您要查看本帖隐藏内容请回复
主题帖子积分
中级玩家, 积分 111, 距离下一级还需 139 积分
中级玩家, 积分 111, 距离下一级还需 139 积分
好东西 学习了 谢谢
主题帖子积分
游戏狂人, 积分 1250, 距离下一级还需 750 积分
游戏狂人, 积分 1250, 距离下一级还需 750 积分
。。。。。。
主题帖子积分
高级玩家, 积分 311, 距离下一级还需 289 积分
高级玩家, 积分 311, 距离下一级还需 289 积分
Powered by  想问问台湾人为什么电影都没有古堡呢?这个古堡到底在哪里呀?这狗血的翻译,肚子都要笑痛掉的啦,
楼主发言:5次 发图:0张 | 更多
  總比你們把蜘蛛人翻譯成生化昆蟲超人好吧
  @kiss楼
19:38  總比你們把蜘蛛人翻譯成生化昆蟲超人好吧  ------------------------------  也是蜘蛛人,生化昆蟲超人这反正不是内地的
  7分上大学的水平就是这样。哈哈。
  @化石无双 第一代的故事确实是在一个古堡里面发生的,和光晕一样,到第二代湾湾就傻眼了.....
  《惡靈古堡》系列(日本原名:バイオハザード、BIOHAZARD,歐美地區:Resident Evil[1]  Resident Evil  生化危机----中國 殘體字的原因嗎 ??
  生化危机英文有两个:BIO HAZARD和RESIDENT EVIL   恶灵古堡显然是根据后者RESIDENT EVIL翻译过来的.   但是直译也不应该是.RESIDENT是住所的意思.EVIL是邪恶.  "恶灵古堡"这么翻译其实比较牵强.  不过这个游戏第一代,的确大部分场景都在一个城堡里,所以也不奇怪了  90年代在SS上就接触了这个游戏,那时候2代还没出来,根据游戏场景翻译成古堡  也不奇怪,不过这个游戏1代火了,2代出来后直接在街上了,湾湾的翻译就不合适  了,不过延续一代的翻译也不奇怪。。。。电影,那是游戏N年后的东西了  
  lz越说越残..关键他还真的以为是真的....哈哈哈哈哈哈
  台巴子就是有创意!  
  @化石无双   這個叫做「假敖」,是閩南話。意思就是假厲害,  自做聰明。  我在台灣都馬講這部片是沒有惡靈也不在古堡裡。  就是自以為是的翻譯。
  生化危机 游戏是神作...  电影是sb.
  土不拉几的台巴子。中文翻译当然是以中国大陆为标准,哪怕是错的,也是国际标准,台巴子你不服吗?你那才有几口人,自己玩吧傻逼  
  巴子别再狡辩啦,不会翻译就是不会翻译,怎么辩解都是只能说明你们如何脑残  
  生化危机-古堡恶灵。。。。。生化危机-浣熊市行动。。。。 不知道楼主理解没有。。。。
  確實是生化危機比較好
  @化石无双 哈哈。台蛙
  翻译方面明显大陆比较好  
  楼主少见多怪了。看这一帖吧:
  生化1确实有点像古堡,但是后来就不是了,还有就是著名的最终幻想 -- 太空战士
  台灣叫惡靈古堡 ,這是日本的遊戲!
  這遊戲很紅, 不知道會改造成手機版嗎?
  這翻譯真是很噁心  如說殭屍古堡還能有點聯繫  惡靈古堡真不知是什麼玩藝..  翻譯人員腦筋打結啦
  按台8子的套路,应该翻译成神鬼危机才对呀,居然不是。。差评。。
<span class="count" title="
请遵守言论规则,不得违反国家法律法规回复(Ctrl+Enter)为什么生化危机有两个英文名(Biohazard和ResidentEvil)_百度知道
为什么生化危机有两个英文名(Biohazard和ResidentEvil)
我有更好的答案
Biohazard是亚洲这边的英文名,Resident Evil是欧美地区的英文名。这个欧美地区的名字里有个小故事。本来生化危机在欧美地区也要叫Biohazard的,但是美国那边有个叫Biohazard的二流摇滚还是死核乐队,重名了,这个版权问题协商不来,所以欧美地区的生化危机就改名了,你可以留意下老外们谈到生化都是说“Resident Evil”而没人说“Biohazard”
参考资料:
采纳率:60%
因为版权问题,BIOHAZARD是日版的游戏名resdident evil是欧美版游戏名。 因为美国有个重金属乐队叫biohazard,这个名字已经被这个乐队注册了, 所以生化危机美版就改名为 residentevil不过biohazard乐队的贝斯手的老婆蛮有名的,是欧美著名A女星 特拉帕特里克
第一个是亚洲版的名字,第二个是美版的名字,名字不一样东西是一样的。就像土豆也叫马铃薯。在告诉你一个,台版的生化危机叫恶灵古堡,是不是很那个?
Biohazard是亚洲这边的英文名,Resident Evil是欧美地区的英文名
其他1条回答
为您推荐:
其他类似问题
生化危机的相关知识
&#xe675;换一换
回答问题,赢新手礼包&#xe6b9;
个人、企业类
违法有害信息,请在下方选择后提交
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。这作销量堪忧
可惜我对第一人称不感冒,所以这次的生化可以放弃了。
想利用玩家对P.T的遗憾心理吧。。。生化系列从初代开始就是好莱坞电影风格,虽然4代开始突突突了...反正个人觉得第一人称视角已经不是生化了,不过实际感受还是等玩了DEMO再说。
如果demo里的角色真的是主角,并且7代完全是按这种套路走的话,个人猜测会是类似PS2上两作《爆发》的玩法
自己玩加上看直播大概8个小时了,完全打不出第三个结局。
&红红火火恍恍惚惚,&你白翻译了
&有三个结局?
&说不定有,但是没人打出来过2333关键是那个手指啊,没有手指你说就俩结局我也认了。。。
&感谢LZ的基友的分享,根据官方内容稍微整理了一下帖子,勿怪 我之前还一直强行理解为这DEMO和P.T性质一样,实际发售的游戏会有所变化呢。。。看来想多了
&所以卡表赶快把2.3.维罗妮卡全remake了,出个世纪大合集,生化就可以去死了,新作估计是个大雷
先不管是不是突突突,试玩版枪械都没有出现,还我里三光,还我RPG
不是生化7的话,会觉得是个好游戏试玩后面的确被吓到了
发现控制器上没有瞄准按键我赌5毛游戏全程就这样了。。。
&我不信L1R1完全没用,那张控制图的标题是说演示版控制,说不定正式版就有瞄准键了。。。
PT的即视感
虽说一直期待着生化能改回老生化那种感觉,但这下好像有点用力过猛了第一人称视角大部分人可能会很不习惯,但我猜测应该是为了VR而做的妥协,不然一套第三人称视角一套VR视角可能导致开发成本很高(?)总之不管生化变成怎样,敢出敢买。。。。PS:2代重置抓紧点吧,给个宣传片也好啊。。。。
Capcom is holding a twitch Resident Evil 7 livestream featuring an interview with the developers (Kawata). They just confirmed demo is standalone teaser and nothing from it is in the game. Base game will be a little different (of course still 1st person). Exploration, puzzles, item management, health management, and combat will be the main pillars of the game, but they wanted to focus on horror and atmosphere in this demo. Also it seems no returning playable characters. Yet some of them may show up later in different roles.EDIT: One more thing just got confirmed- NO GHOSTS IN THE STORY. Kawata specifically said he saw a lot of fans being angry on the internet, so he wanted to point it right away. It's still Resident Evil game.EDIT*2* (lol): NO QTE.大致总结下:没女鬼 没QTE FPS 正式版核心玩法类似老生化 物资管理、解谜与战斗 demo这种pt的感觉是故意而为之 本体不会有demo这一段
&前面我也看到说有枪械使用 不过反正我是觉得有改变是好事
& 看完最后半句话,我就放心了,卡表,抄还是你能抄啊!
可全程VR+超高贴图品质RE引擎 在我等VR游戏爱好者眼里已经是必玩不可的大作了 生化7也代表了VR游戏最正确的形态
前面看到别人说:大家目前下载的PS+会员独占的《生化危机7 Teaser:原初时刻》非常神秘,卡普空官方已经确认这个BT(Biohazard Teaser)将不会出现在正式版《生化危机7》中,并且正式版的主角也会不同。BT的存在主要是为了给大家感受一下《生化危机7》未来的发展方向,和之前《寂静岭》的P.T一样。
&经老板整理过的就是吼看啊
谈一下个人的感受吧,手感上和历代都不像,看视频的时候满头问号,但是一玩起来激动的都要哭了,这完全就是生化危机的味道。记得初代刚发售的时候我莫名其妙的买回家玩,然后吓了个半死,导致那几年都不敢自己上厕所后来自己一点一点的在洋馆中探索,在那个没有攻略和网络的年代自己探索洋馆脑细胞真的不够用。当玩起这个试玩的时候,我仿佛稍微的找回了那么一点当年的感觉,剧情恰巧因为看不懂才觉得神秘,如果把历代主角再扔几个上来,那么只会感到很燃,并不会有现在的这种迷の气氛,其实气氛把握的蛮好,期待正式版。当然,也毕竟只是个试玩,不要太计较啦
感觉主要问题是第一人称视角并不能很好的展示生化那一群个性造型都很鲜明的角色啊,我还是喜欢第三人称的里昂跟艾达
&我觉得不管最终作品是怎么样,最起码证明了一点,生化终于开始回归起点了:恐怖。打枪游戏已经太多,实在不少生化一个,而且可以像《小浣熊》《安布雷拉兵团》这样,出番外篇来玩枪嘛。正统生化就应该是这种步步惊心,越害怕越想知道接下来会发生什么的感觉!
&「小浣熊」这个名字好萌啊!可惜并不是太好玩 反正这个回归起点的恐怖我十分认同,以前玩老生化的时候总是有种莫名的压迫感,昨晚玩的时候这种压迫感又来了。但是很大一方面的原因是因为第一人称视角才让我觉得害怕,因为我看不到后面,就总感觉有东西会在我身后似的
&我还是希望它做成第三人称视角,第一人称的话可能会有很多人不适应吧(包括我这种晕主视的)可以吸收《死魂曲》的一些精髓,主角不要太强,武器不要太多,也可以吸取一些《恶灵附身》的经验,控制好游戏节奏,多一些玩法(比如打隐形怪那里,真的很慎人...)。当然如果像《逃生》那种完全没有反抗能力也确实很吓人,但是有点不生化了。
fps。换了种方式突突突,这次连主角模型都可以省了。开发资金又省下一大笔
如果不能用槍這類型一周目就沒動力了
这7起得多6,你们感受一下
&卡普空教你如何在标题塞入7
&就问九怎么塞
这作有简体立马首发不用说的扫二维码下载作业帮
3亿+用户的选择
下载作业帮安装包
扫二维码下载作业帮
3亿+用户的选择
Resident Evil为什么翻译成 生化危机?
作业帮用户
扫二维码下载作业帮
3亿+用户的选择
首先 resident是形容词 驻存的 驻留的意思 evil作名词是邪恶的意思 个人觉得翻译得艺术点 叫寄生恶灵应该更贴切 恶灵古堡首先是翻译有问题 古堡从何而来 无论是恶灵(寄生病毒)的来源还是主要剧情都不是发生在古堡 而且从语序上看 恶灵古堡把侧重点放在了古堡 即强调有恶灵的古堡 让人不能一目了然的了解大概内容与病毒有关 而是一下想到西方的鬼片 跟科幻恐怖根本连不到一块 当然港台翻译向来有些喜欢这样(如电影木乃伊翻成了神鬼传奇) 我还是觉得换一个翻译更贴切 不知大家意下如何
为您推荐:
其他类似问题
直翻的效果不好。这样翻很钩人胃口难道驻地恶魔比较好听?
扫描下载二维码}

我要回帖

更多关于 生化危机翻译 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信