主角最后去欧洲什么的 打异度之刃2 教廷回不去 还把异度之刃2 教廷回不去关押的人都放出来了 主角还在异度之刃2 教廷回不去的监狱成功修神魔双修了

My Assistant
Welcome Guest (
欢迎访问本站。游客仅能浏览首页新闻、版块主题、维基条目与资源信息,需后方可获得内容发布、话题讨论、维基编辑与资源下载等权限。若无账号请先完成流程。
3 Pages &&1&&&
&翻译:黎伊雅启示录,王冠的叛谋(修订结束,至第四章), Riyria Revelations Vol.1
Group: Primer
Member No.: 65484
作者:Michael J. Sullivan翻译:沙鹬这里是作者的官方博客:http://riyria.blogspot.com/
这是一部奇幻小说!前些日子发现这部书之后竟然久违地手不释卷……尽管目前只读到第二本,然而在我看来哪怕只有一卷也仍然是相当不错的作品,所以发现它在国内这么默默无闻的时候还真的让我有点意外。既然如此,我索性做些翻译也是好的,所以请允许我开这么个深坑……关于这方面,如果有不当之处,还请不吝赐教!说到书的内容……其实我很想做些概览性的介绍,但又觉得这会破坏阅读体验(总是如此),所以贴出这一卷的书头,权作介绍之用:他们杀了国王。他们找来两个人顶罪。他们惹错人了。————————————————第一章:遭窃的信件I.黑暗中,哈德良什么都看不真切,但却听得到他们的动静——枝杈的摩擦声,叶片的踩踏声,野草的摇曳声。他们不止一个,更不止三个,都在逐渐地围拢过来。“全都不许动,”黑影中,一个粗犷的声音命令道。“弓箭已经瞄准你们的背啦,你们要是敢跑,就把你们从鞍子里放倒。”说话的人仍然藏在树阴底下,只能从光秃秃的树枝中隐约看到他模糊的人影。“我们要给你们的行李减减负,不会动刀动枪。照我说的做,就能保住小命,如若不然,我们就要连命一起拿啦。”哈德良腹部一沉,意识到这是他的疏忽。他瞥了一眼旁边的罗伊斯,他驾着那匹脏兮兮的灰色母马,戴着兜帽,看不见脸。他的朋友垂着脑袋,轻轻地摇着头。哈德良不用看都知道他现在是什么表情。“不好意思啦,”他说道。罗伊斯没有说话,仍是不住地摇头。挡住他们去路的是一堵树墙,都是些新砍下来的灌木,背后是一条空无一人的大道,沿途洒满了月光。雾气在凹坑和沟壑间积成水气,还有一条不知何处的细流在岩石上流淌。他们如今位于森林深处的南方古道,周遭长满了橡树和梣树,细长的枝条直追道路,和着寒冷的秋风沙沙作响。这里距离任何村镇只怕都有足足一天的路程,哈德良的印象中,也已有数个小时没有见过任何农庄了。他们形单影只,还是在荒郊野外——连尸体都不会让人发现的荒郊野外。树叶的踩踏声愈发喧闹,直至最后一名盗贼也踏入了月光的映衬中。哈德良数了数,男人有四个,他们都没刮胡子,手中握着利剑。他们衣着粗陋,或是皮革,或是羊毛,悉数褪色、破旧、肮脏。除却他们之外,还有一个姑娘引弓搭箭,作瞄准状。她穿着长裤和靴子,打扮和其他人别无二致,头发乱成一团。每一个人都是一身斑驳的泥点,仿佛他们都是刚从土坑中睡醒。“这俩人看上去兜里没几个子儿,”一个扁鼻子的男人说道。他是这伙人中个子最大的,比哈德良还要高上一两寸,是个壮实的糙汉,脖子粗,巴掌大。他的下嘴唇裂了口,似乎曾跟他的鼻子被同时打烂。“但他们有一大堆装备咧,”姑娘说道,她的声音让他很是意外。她很年轻,而且——尽管很脏——很可爱,长着一张娃娃脸,但她的语调却是咄咄逼人,听来甚至有些恶毒。“看看他们装了多少东西。要那么多绳子干什么?”哈德良不太确定她是在问自己,还是在问她的同伙。但不论如何,他都不打算回答。他本打算藉此说笑一番,但她不像是会被几句恭维和一两个微笑打动的类型。更何况,她还有支箭正对着他,她的胳膊看上去也已经开始有些疲惫。“我要这伙计背上的大剑,”扁鼻子说道。“看着正合我的尺寸。”“我要他的另外两把。”说话的人脸上有一道疤,将他的面部斜着分成了两块,从鼻梁一直朝上,恰好保住了他的眼睛。姑娘把手里的箭矢对准了罗伊斯。“我要小个子的斗篷。我披这种黑斗篷会很好看。”离哈德良最近的男人看上去最为年长,他眼窝深陷,皮肤是太阳晒成的古铜色。他上前一步,朝着哈德良的马儿伸手,一把抓住了马嚼子。“你们小心点喽。我们在这条路上杀了不少人啦。都是些不听话的傻冒儿。你们不傻,是吧?”哈德良摇了摇头。“好。现在放下武器,”盗贼说道。“然后下马。”“罗伊斯,你的意见呢?”哈德良问道。“我们给他们送几个钱,这样不会有人受伤。”罗伊斯看了过来,兜帽下的眼神引人胆寒。“说说而已嘛,我们不想惹麻烦,对不对?”“你哪想听我的意见,”罗伊斯说道。“你又要倔起来了。”沉默。哈德良摇摇头,叹了口气。“你为什么总要把事情搞得这么难办?他们未必是坏人啊——就是没有钱嘛。你知道的,他们也是各取所需,要买面包供养他们的家人。你还吝啬这点钱吗?冬天就快来了,日子不好过啊。”他冲着盗贼们点了点头。“是吧?”“我没家人要喂,”扁鼻子回道。“钱都拿去喝酒啦。”“你真不配合,”哈德良说道。“我配合你干嘛。你们俩人要么照做,要么就吃刀子。”他从腰间拔出一把长长的匕首,在手里的剑刃上磨得霍霍作响,强调着他的观点。凄嚎的寒风掠过树林,引得枝条摇曳不停,抖落更多的树叶。金红色的叶片打着圈儿飘落,又随着劲吹的风去往了狭窄的道路。黑暗中,听得到有不知何处的猫头鹰在嚣叫。“我们把钱分你一半,你看如何?我的那一半。这样你们也不至于损失太多。”“我们不要一半,”拽着哈德良马儿的男人说道。“我们全要,连马也要。”“等一下。马也要?拿几个钱还好说,偷马?你们要是被人抓住,会给吊死的。你也知道,我们一到城里,就会立刻上报。”“你们从北边来,是么?”“不错,昨天从梅德福特出发。”拽马的男人点了点头。哈德良注意到他的脖子上有一块小小的红色刺青。“你看,问题就在这儿。”他的表情柔和了下来,露出一副同情的神色,然而却不过是让他显得更加吓人。“你们说不定是在去康诺拉的路上——好地方。都是店啊,都是漂漂亮亮的有钱人,而且都是生意,所以我们在这条路上就逮到了好些人,载着这样那样的好多东西,要去卖给那些有钱人。但我猜你们没去过南边,对么?北边的梅伦加尔,有安瑞思国王派兵在大路上巡逻,可麻烦啦。但在这儿,沃瑞克里,就不是那么一回事喽。”扁鼻子凑上前来,端详着哈德良背上的大剑。“你想说盗窃是合法的?”“哪能呢,但埃塞莱德国王住在阿奎斯塔,那可真是远在天边哇。”“不还有詹德维克伯爵么?不该由他替国王管理这些土地么?”“阿切·巴伦丁?”一提到他的名字,其他的盗贼便笑出声来。“阿切才他妈的没心思管屁民的事儿,他忙着烦恼今天穿啥咧。”男人咧嘴笑道,露出一口歪歪斜斜的黄牙。“知道了就赶紧给我把剑扔了下马。然后嘛,你们大可以走到巴伦丁城堡去,敲敲老阿切的门儿,看看他会做些啥吧。”又是一阵笑声。“现在么,除非你们觉得这是最好的葬身之地——不然就赶紧照我说的做。”“你是对的,罗伊斯,”哈德良说道,语气中透着放弃。他解开斗篷,铺在了鞍子后面。“我们是不该走大路,但老实说——我们现在可是在荒郊野外。能有多大几率碰上这种事儿?”“就眼下被人抢劫的情况来说——我看还挺高的。”“有那么点儿讽刺——黎伊雅被人抢啦。都快赶上好笑的程度了。”“这不好笑。”“你说黎伊雅?”拽着哈德良马儿的男人问道。哈德良点了点头,除下了自己的手套,塞进了腰带里。男人松开了他的马,向后退去。“怎么着,威尔?”姑娘问道。“黎伊雅是啥?”“梅伦加尔里有一对儿伙计这么称呼自己。”他朝着其他人看去,略略地放低了声音。“我在那边儿有人,记得么?他们说这俩人管自己叫黎伊雅,在梅德福特做事,还说若是我碰上他们,一定要离他们远远的。”“那你现在觉得该怎么搞,威尔?”刀疤脸问道。“我觉得我们最好清开树丛,让他们过去。”“啥?凭什么?我们五个人,他们才两个,”扁鼻子指明道。“但他们是黎伊雅。”“那又怎地?”“我在北边的同僚——他们不是傻子,而且他们叫所有人都不要对这两人动手。我这些同僚可不是怂蛋。如果他们说不要招惹,那肯定有他们的理由。”扁鼻子瞪起了眼睛,端详着他们。“好吧,但你怎么知道这两人就是他们?就凭一两句话?”威尔朝着哈德良点了点头。“你看看他带着的剑。要是有人带着一把——他也许会使,也许不会。要是有人带着两把——他未必真的懂剑,但他想让别人以为他懂。但要是有人带着三把——那可是沉家伙。没人会背着这么多铁疙瘩闲晃,除非他靠这些家伙吃饭。”哈德良从左右两侧拔出双剑,动作优雅。他反手握住其中一把,让它贴着手掌转了一圈。“这把我得换个柄。又开始磨损了。”他看向威尔。“我们继续么?我觉得你们是要来抢我们呢。”盗贼们面面相觑,不知如何是好。“威尔?”姑娘问道。她仍然大张着弓,但却毋庸置疑没有原先那么自信。“我们把树丛清开,让他们过去吧,”威尔说道。“你确定?”哈德良问道。“烂鼻子的那位好哥哥似乎铁了心要弄把剑呢。”“我不要了,”扁鼻子说道,他抬起头看了看哈德良的剑刃,寒铁如镜,月华流光。“好吧,如果你确定如此。”五个人都点了点头,哈德良也随之收剑入鞘。威尔将他的剑插进地里,招呼着其他几个人,利索地清理起了树枝堆成的路障。“知道么,你们做得太不对了,”罗伊斯对他们说道。盗贼闻言停手,抬起头来,面有忧色。罗伊斯摇了摇头。“我不是说树丛——我说抢劫。你们选的地方不错。这点我承认。但你们应该从两个方向包围我们。”“而且,威廉——你叫威廉,是么?”哈德良问道。男人打了个寒战,点了点头。“好,威廉,大多数人都是右撇子,所以包围他的人就应该从左边来。这样就会置我们于不利,必须绕过自己的身体才能砍到你们。拿弓的人应该站在我们的右边。”“而且为什么只有一把弓?”罗伊斯问道。“她这样只射得中我们两者之一而已。”“只怕连这都做不到,”哈德良说道。“你注意到她张弓多久了吗?除非她特别强壮——我看未必——要不然那就是把木头做的土弓,根本射不出几尺远。她只负责做做样子。我看她都未必真的射过箭。”“我射过,”姑娘说道。“我准头好着呢。”哈德良朝着她摇了摇头,露出微笑。“你的食指都按在箭杆上啦,亲爱的。你一松手,箭羽就会擦过你的手指,我不知道箭会飞哪儿去,但肯定不会去你瞄的位置。”罗伊斯点了点头。“买几把弩吧。下次藏好一点,对准你们目标的胸口,直接来上几箭。何必扯这么多废话,傻里傻气。”“罗伊斯!”哈德良喝止道。“怎么?你不是一直要我对别人好一点么。我在助人为乐呢。”“别听他的。如果你们想听建议,那下次就造个好一点的路障。”“是了,下次最好弄棵树来,”罗伊斯说道。他朝着树枝摆了摆手,补充道,“这太可怜人了。而且,玛利伯尔在上啊,蒙住你们的脸吧。沃瑞克是个王国,没那么大地方,别人很容易记住你们的脸。巴伦丁是不太可能费神来找你们几个小路匪的麻烦,但没准你们哪天走进酒馆的时候,脊背上就得让人给抵住一把匕首。”罗伊斯转向威廉。“你是深红之手的人,对么?”威尔吓了一跳。“没人提这事儿啊。”他拉拽树枝的手停在了半路。“提都不用提。红手要他们公会的所有成员都在脖子上纹那个蠢刺青。”罗伊斯转向哈德良。“纹身的目的本来是打算让他们看上去像个狠角色,但这只不过是让别人轻而易举地就能知道他们是盗贼,一辈子都是。在所有人身上画个红手,这主意不管什么时候听着都蠢得要命。”“那刺青是只手?”哈德良问道。“我还以为是只红公鸡。你这么一说,倒确实更像只手。”罗伊斯回头看向威尔,把脑袋歪向一边。“是有点像只鸡。”威尔伸手盖住了自己的脖子。清理完所有的树枝后,威廉问道,“说真的,你们究竟是什么人?黎伊雅又到底是干什么的?红手从没跟我说过。他们只让我们保持距离。”“我们可没什么特别的,”哈德良回道。“一伙旅人,喜欢乘着秋夜的凉爽骑行罢了。”“但认真地说,”罗伊斯说道。“如果你们还打算继续做这一行,那你们最好按我们刚才说的做。毕竟,我们接受了你们的建议呢。”“什么建议?”罗伊斯轻踢马儿一脚,再度沿着道路走去。“我们要去拜访詹德维克伯爵,不过别担心——我们不会提起你们的。”II.阿奇博德·巴伦丁手里拿着十五封偷来的信件,仿佛掌握着整个世界。每一张羊皮纸上的文字都是精心写就,笔迹秀丽而雅致。他看得出来,写信的人深信这些话语情真意切,足以传达其中蕴藏的美好真心,然而对他来说却不过是些不着边际的胡言乱语。尽管如此,就这些信件拥有着莫大的价值这一点,阿奇博德倒是跟写信人想法一致。他呷一口白兰地,闭上眼睛,兀自微笑起来。“大人?”阿奇博德不耐烦地睁开双眼,对着他的亲兵长怒目而视。“搞什么,布鲁斯?”“侯爵已经到了,阁下。”阿奇博德的微笑再度浮现。他小心地将信件重新叠好,用一根蓝色的缎带打成一捆,这才把它们放回了保险箱。他将沉重的铁门关好,锁子套牢,又用力拽了两下,确定插销结实无误之后,这才朝着楼下走去,准备迎接他的来客。刚一到达门廊,阿奇博德便发现威托·兰纳柯林正在前厅中等候。他于是暂留一步,端详起了这个来回踱步的老头子,给了他一丝满足的感觉。尽管侯爵的爵位压他一头,阿奇博德却从未将他放在眼里。或许威托往日高不可攀、咄咄逼人,乃至于英勇无匹,但他的傲骨早已在灰发和驼背的掩盖下没了踪影。“您需要些饮品润润喉吗,大人?”管家拘谨地鞠了一躬,畏首畏尾地向侯爵发问。“不要,我要去把你家伯爵给我找来,”他命令道。“不然要我自己去找他么?”管家有些不知如何是好。“我向您保证,阁下,我家主人马上就到。”佣人再次鞠躬,继而慌忙地退去,消失在了房间远端的屋门之后。“侯爵!”阿奇博德一进门,便亲切地高声招呼起来。“真高兴你能来——而且还这么快。”“你很惊讶嘛。”威托回道,话里带着刺儿。他摆了摆手里捏得皱皱巴巴的羊皮纸,继续说道,“你带这种话给我,还以为我会耽搁?快把事情给我说清楚,阿切。”阿切。阿奇博德没有表露出他对这个儿时昵称的鄙夷。这个名字是死去的母亲给他起的,更是他永远不能原谅母亲的数个原因之一。他年轻的时候,从骑士到侍从的每一个人都曾经这么叫过他,而阿奇博德也每次都觉得这随便的称呼有损他的身份。所以他一当上伯爵,就立刻在詹德维克颁布了一条律法,让所有再这么称呼他的人通通吃饱了鞭子。阿奇博德当然没有那么大权力去强迫侯爵服从他的条令;他敢肯定威托是故意这么叫他的。“请多少先冷静一下,威托。”“少跟我说什么冷静!”侯爵的喊声在石质的大厅中激起了阵阵的回音。他上前一步,脸庞距离阿奇博德不过咫尺之遥,直勾勾地盯着他的眼睛。“你说我女儿阿莲达大难临头,还说你有证据。快说——她究竟是不是身陷危机?”“当然是,”伯爵镇定地回答道。“但确切地说,并不会马上发生。没人要搞什么绑架案,也没有人要谋杀她——如果你担心的是这些问题的话。”“那你给我送的是什么信?要是你害我差点毁掉自己的车队,到头来却是白担心一场,我保证你会后悔——”阿奇博德举起了他的手,把眼前的威胁拦在了半路。“放心,威托,你没有白忙活。但话说回来,在我们更进一步地讨论这个话题之前,不如先到我的书房里休息一下,也好让我给你看看我说的证据。”威托狠狠地瞪着他,但到底还是颔首同意了。两人于是走出门廊,经过宽敞的接待厅,径直穿过房门,朝着城堡的居住区走去。他们在各式各样的门廊和楼梯间辗转,而周遭的环境也随之颇为显著地变化着。正门处的墙壁由式样精美的壁毯和蚀刻而成的石像竞相装点,地面更是由悉心雕琢的大理石铺设而成;然而正门之外却并无任何撼动人心的陈设可言,徒余一座座石墙空落的沉闷景象。就建筑上的评判标准而言——或者随便什么标准——巴伦丁城堡都是平平无奇,没有任何出彩的地方。从未有哪位伟大的国王或是英雄曾经在此栖身,这里也没有诞生过什么传奇、战斗或是灵异故事,有的只是平庸和流俗的十足典范。在这眼花缭乱的过道中来往了数分钟后,阿奇博德便停在了一扇铸铁大门面前。合页上的螺栓大得触目惊心,牢牢地把守着大门,一眼望去看不到门闩和把手。大门的两侧皆有两名高大的守卫,他们手握长戟,披挂着厚实的铠甲。阿奇博德走近时,其中一人便对着大门敲了三下。一扇小小的窥窗继而打开,片刻之后,解除门闩的尖利声响便霎时在整座厅堂中接连回荡。大门而后打开,金属合页也随之发出震耳欲聋的嘶叫。威托举起手来,掩住他的耳朵。“玛神在上啊!你的手下是故意的吧!”“哪有,”阿奇博德回道。“这是灰塔的入口,通往我的私人书房。这里是我的避风港,所以我要城堡里的任何一处都能听到这扇门打开的动静,我也确实听得到。”布鲁斯站在门后,向两人庄重地深鞠一躬。他在身前举着一盏提灯,护送两人走上一段宽阔的螺旋阶梯。攀塔的路程走到一半时,威托的步伐便慢了下来,呼吸中也显出了几分吃力。阿奇博德于是彬彬有礼地停下了脚步。“容我致歉,这段路程太长了。爬过几百几千次这些楼梯之后,我已经习惯成自然了。伯爵还是我父亲那会儿,我经常会躲到这里来。从来都没人愿意来这里,费时又费力。毕竟,这里的高度虽说没有厄尔法翁的王冠塔那么宏伟,好歹也还是城堡里最高的塔楼。”“就没人爬上来看看风景么?”威托推想道。伯爵轻笑一声。“你大可以这么想,但这座塔可没窗子,所以才是完美的私人书房。我还在这加装了不少大门,以便把守我所珍重的东西。”到达楼梯顶端后,他们便又迎上了一扇门。阿奇博德从衣袋里取出一把大钥匙,打开门锁,礼貌地示意伯爵进屋。布鲁斯关上了房门,回到书房外站岗。这个圆形的房间十分宽敞,天花板也是同样。陈设的家具十分稀少:一张凌乱不堪的大书桌、小小壁炉旁的两把衬垫椅,再就是两人之间那张精致的小桌子。只有一张铜网的壁炉烧着火,将书房的大半照亮;剩余的区域则由墙壁上林立的蜡烛提供光源,让整个房间中遍布着蜂蜜和扫萼蕃沁人心脾的芳香。眼见威托盯着桌上胡乱堆满的各式卷轴和地图不放,阿奇博德微微一笑。“别担心,阁下,早在你到访前,我就把侵略世界的计划书收起来了。来,请坐吧。”阿奇博德朝着壁炉旁的两张椅子示意。“先让我准备两杯东西润润喉,你也好安顿一下旅途的劳累。”年长的侯爵沉着脸嘟哝了起来。“够多参观和客套了。我们都到这了,就开门见山一点,给我把事情说清楚。”这些话,阿奇博德都只是当作了耳旁风。马上都要开始讨赏了,他当然有悠然自得的余地,所以他一直等到了侯爵就座为止。“你知道吧?我向你的女儿阿莲达表示过好感。”阿奇博德问道,拿着两杯白兰地走向了书桌。“知道,她跟我说过。”“她跟没跟你提过拒绝我求爱的原因?”“她不喜欢你。”“她都不了解我,”阿奇博德竖起一根手指,如是地反驳道。“阿切,你叫我来就是为了说这个?”“侯爵啊,如果你肯用合适的叫法来称呼我,我会十分感激。自从家父过世,由我担任伯爵之后,再用那个名字叫我就很不合适了。至于你的问题,我的回答是,的确和正题有关。你也知道,我是詹德维克的第十二任伯爵;诚然,这不是什么庞大的家业,巴伦丁也不是最具影响力的家族,但这并不意味着我就一无是处。我手底下有五个村和十二个屯,囊括瑟翁高地这一战略要址。现在归我统帅的亲兵长数目是六十有余,每一位都身经百战。效忠于我的骑士数目是二十名——包括恩顿爵士和布雷克顿爵士,只怕当世再无其他骑士可以跟他们两人争锋。整个沃瑞克都在垂涎詹德维克的毛皮出口,还有人说下次夏律节大赛会在这里举办,就在你踏进城堡时经过的那片草地上。”“好吧,阿切——我是说阿奇博德——我对詹德维克的世界地位清楚得很,我也不是来这边听你上贸易课的。”“那不知道你是否清楚,埃塞莱德国王的外甥曾不止一次地在这里用餐?是否清楚罗榭勒公爵及其夫人曾经提出要求,希望在今年的冬潮节跟我共进晚餐?”“阿奇博德,你这样很没意思。你到底想说什么?”眼见侯爵毫无动摇,阿奇博德不由得蹙起了眉。他拿起两杯白兰地,将其中一杯递给威托,坐在了另外一把椅子上。他停顿片刻,呷了一口杯中的酒液。“我想说的是。看看我的地位、名望,我似锦的前程——阿莲达没有任何理由拒绝我。毋庸置疑,问题不会出在我的长相上。我年轻、英俊,穿的都是最好的进口货,用的都是天底下最贵的真丝。何况她剩下的那些追求者不是老头就是胖子,要么就是秃子——有的甚至兼而有之。”“她关心的可未必只有外表和财富,”威托回道。“不是所有女人都只考虑政治和权力。阿莲达是那种率性而为的姑娘。”“但她非得率她父亲的念想不可。不是吗?”“我不懂你的意思。”“你如果叫她嫁给我,她就得嫁给我。你大可以命令她。”“所以说,你费这些功夫把我叫到这里就是为了这个?那真不好意思,阿奇博德,你在浪费我们两个的时间。我决不会逼她嫁给任何人,更不要说是你,她会为此恨我一辈子。不管我女儿的婚姻能带来什么政治效应,我更在乎的都是她的感受。很不凑巧,我就是这么宠她,我膝下的儿女里,她是最能让我快乐的那一个。”阿奇博德又呷了一口白兰地,思索起了威托的这一席话,并继而决定换个方向来切入正题。“如果一切都是为了她好呢?如果都是为了让她免于大难临头呢?”“你打着警告危险的幌子把我弄来这里,现在是终于准备解释这一切的来龙去脉,还是准备看看老狗是不是还有几颗牙?”阿奇博德将这苍白的威胁置若罔闻。“阿莲达接连拒绝我求爱的时候,我就认定事出有因。她根本没理由那么坚决。我人脉这么通达,又前途无量。于是我就找出了你女儿拒绝我的真正缘由——她已经有别人了。她正在恋爱,而且是地下恋情。”“难以信服,”威托说道。“她可什么都没跟我说过。她若是看上了谁,一定会告诉我。”“她对你保密一点也不让人惊讶。她很清楚这段恋情会给你们的家族蒙羞,根本羞于启齿。她讨好的男人不过是一介布衣,血管里连一滴贵族的血脉都不曾有过。”“一派胡言!”“你放心,不是胡言。真正的问题恐怕还在后面呢。这人名叫戴甘·冈特,你想必有所耳闻吧?他可有名得很呢,是戴苟斯国民主义运动的领袖。你也知道,他带着一帮草民把南边搅和得群情激愤,这群人一心只想把贵族杀个精光,建立自己的统治。他和你女儿就在修道院附近的温德米尔幽会。你一出远门,或是忙于城邦的事务时,他们就出来见面。”“荒谬至极。我女儿不会——”“你不还有个儿子在那儿吗?”阿奇博德问道。“修道院里,我是说。他是个僧侣,没错吧?”威托点头。“我三儿子,迈隆。”“或许就是他从中撮合呢。我听来的消息里说,你家儿子可是聪明得很,说不定就是他给自己心爱的姐姐筹划了这一切,负责两人的联络。这可太不好了,威托。你看,你这位侯爵的君主是位坚定的帝国派,你女儿却跟一个造反派卿卿我我,还在王族派的梅伦加尔王国里会面,而这一切的幕后推手更是你的亲生儿子。大把的人都会觉得这是你们一家子串通一气。若是给埃塞莱德国王知道了,他又会怎么想?你是很忠诚没错,我们都心知肚明,可其他人就未必这么想了。就算我知道这不过是你家姑娘一时天真、爱错了人,她的不端可还是会让你们一家的美名毁于一旦啊。”“你真是疯了,”威托回击道。“迈隆去修道院时还不到四岁,阿莲达不曾跟他说过一句话。你大费周章扯出这些谎言,不过是想让我对阿莲达施压,逼她嫁给你。你的动机我一清二楚,你根本不在乎她,单是觊觎她的嫁妆。你真正想要的是瑞斓谷,是这块刚好跟你的地盘两相毗邻的土地。没错,不仅如此,你还想跟地位更高的家族结为姻亲,让自己有机会在社交和政治两方面的地位青云直上。你真是可悲。”“真可悲,是吧?”阿奇博德放下了手中的杯子,从衬衫中拿出一串银链,上面悬着一把钥匙。他站起身来,走到房间另一端的一面壁毯前;壁毯上画着一位考雷因亲王,他骑着马,行将劫走一位金发的贵族女郎。阿奇博德拉开壁毯,露出藏在后面的保险箱。他插入钥匙,打开了那扇小小的金属门。“我有一整叠你那位宝贝女儿的亲笔信,足以证明我所言非虚。信上所写的,皆是她对那位引人作呕的造反贱民矢志不渝的爱。”“你从哪儿弄到这些信的?”“偷来的。为了摸清情敌的身份,我派人监视了她。发现她寄出的书信途经修道院后,我便设法截获了这些信件。”阿奇博德从保险箱中拿出一叠羊皮纸,扔在了威托的大腿上。“来!”他趾高气扬地宣布道。“读读你女儿的所作所为,再来决定你的女儿是不是嫁给我更好一些。”阿奇博德坐回原位,耀武扬威地端起了他的那杯白兰地。是他赢了。威托·兰纳柯林,伟大的葛楼斯顿侯爵,会把他的女儿嫁给他,以免让自己的政治生涯就此终结。侯爵已是别无选择。若是风声传到埃瑟莱德国王耳中,威托便可能被以叛国的罪名论处。但凡是帝国派的国王,都会要求臣下的贵族清楚地表明各自的政治倾向,以及对教廷的忠心。尽管阿奇博德并不当真觉得威托倾向于王族派或者国民派,但只要他的行为有所不端,那便足以招致国王的不满。再怎么说,威托只要一步不慎,只怕就会使得整个兰纳柯林家族都再也抬不起头来。侯爵唯一明智的选择,便只有同意这桩婚事了。边境的土地终归是要成为阿奇博德的囊中物了,或许终有一天,连整个边陲都会掌握在他的手中。一旦手握詹德维克和葛楼斯顿,他在宫廷中的权力便足以和罗榭勒公爵平起平坐了。阿奇博德睥睨着这位灰发的老人,睥睨着他质地良好的旅行衣装,心中甚至都觉得有些对不起他。很久以前,侯爵曾以他的机敏和刚毅而声名桌著,连他的头衔都是由此而来。侯爵并不单纯只是个贵族,更不单纯只是伯爵那样的地方领主。威托的责任乃是为国王驻守边疆。这是相当庄重的职责,能够堪此大任的人物,非但必须是位能力超群的领导者,更要饱尝过战火的洗礼,永远不会有所懈怠。然而今时不同往日,沃瑞克的边境如今已是和平安宁,这位伟大的卫士也由是愈发地自鸣得意,身上的力量也已因荒废而孱弱不堪。趁着威托打开信件的时分,阿奇博德便即思忖起了他的前程。侯爵说得很对,他就是为了土地才去追求他女儿的。不可否认,阿莲达也确实很有魅力,而一想到要把她赶上自己的卧榻,个中的乐趣就不是一两句愉快与否能够轻易言说的了。“阿奇博德,你在开玩笑么?”威托问道。还流连在思绪中的阿奇博德吓了一跳,放下了手中的杯子。“什么意思?”“这些羊皮纸都是白纸。”“什么?你瞎吗?这都是——”看到侯爵手中空无一字的纸页时,阿奇博德怔住了。他抓起一把书信撕了开来,得到的却是又一堆白纸。“不可能啊!”“说不定这些都是用隐形墨水写的呢?”威托笑道。“不……我不明白……这根本都不是原来的那些羊皮纸!”阿奇博德再次检查起了保险箱,却是一无所获,他的混乱也继而转变成了恐慌。他粗暴地扯开房门,焦急地喊来了布鲁斯。亲兵长连忙进门,手中握着他的剑。“我放在保险箱里的信怎么了?”阿奇博德对着士兵吼道。“我——我不知道,大人,”布鲁斯回道。他收剑入鞘,在伯爵面前立正站好。“你什么意思,不知道?你一晚上都在翘岗?”“不,阁下,当然没有。”“有谁——不管是谁——在我离开的时候进我的书房没有?”“没有,大人,这是不可能的;钥匙只有您拿着。”“玛利伯尔在上啊,那么信能到哪去?我亲自把它们放进去的。侯爵抵达的时候我还在读它们。我只不过走开了几分钟而已。它们怎么可能凭空消失掉?”阿奇博德的大脑飞速运转起来。他没多久前还亲手拿着那些信,把它们锁进了保险箱。他很确信这里没有任何问题。它们到底去哪了?威托饮尽了杯中的酒水,而后站起了身。“阿切,你不介意的话,我就先走一步。你真能浪费我的时间。”“威托,你等等。别走。真的有信。我保证,我真的有信!”“你当然有了,阿切。下次再想敲我竹杠的时候,我建议你最好装腔作势得像话一点。”他横穿过房间,走出屋门,继而便消失在了阶梯中。“你还是再想想我说的吧,威托,”阿奇博德在他身后喊道。“我会把信找回来的,我会的!我要把信拿到阿奎斯塔去!我要亲手把信呈给王廷!”“您想让我怎么办,大人?”布鲁斯问道。“给我等着,呆子。我得想想。”阿奇博德转而开始绕着房间踱步,用那双颤抖的手搔抓着自己的头发。他再一次地仔细地检查起了那些信件;而它们的质地也的确和他先前读过的那些信件有着相当微小的差别。阿奇博德于是也顾不得什么放信的保险箱,转而把自己的抽屉全部拉开,乱翻起了书桌上堆起的羊皮卷。又给自己倒了一杯饮品后,他直穿过房间,一把扯下火炉上的铜网,拿烧火棍拨弄起了其中的灰烬,以期寻找到几块羊皮纸的残骸,从中搜刮出一星半点丑闻的痕迹。失望之余,他继而便将手中的白纸投进了火中。他一口喝光了杯中的酒水,瘫在了旁边的一把椅子上。“刚刚还在这呢,”阿奇博德满是茫然地说道。然而,解决的方法很快便在他的头脑中逐渐成型。“布鲁斯,一定是有人把信偷走了。这些毛贼不可能跑远,我要你给我翻遍整个城堡。谁都不要给我放走。城里的人不行,守卫也不行——谁都别想出去。给我搜光每一个人!”“马上办,大人,”布鲁斯回道,而后停顿了一下。“那侯爵呢,大人?我要把他也拦下吗?”“用不着,你这蠢材,他当然没拿信。”阿奇博德凝望着火焰,听着布鲁斯踏着阶梯的脚步声逐渐远去。如今他孤身一人,陪伴在侧的却只有烈火的噼啪声,以及数之不尽的不解之谜。他绞尽脑汁地思考,却无论如何都不能想通那些毛贼偷信的手法。“阁下?”管家拘谨的声音将他从思绪中唤回,阿奇博德转而望向了他从敞开的大门中探出的脑袋,使得这位管家不免在说话前又做了一次深呼吸。“大人,我并非存心惊扰您,但庭院中现在有一些问题需要您的注意。”“什么东西?”阿奇博德吼道。“是这样,大人,没有人告知我具体的细节,但似乎是侯爵的问题,阁下。我被派来请您出面——谦卑地请您出面。”阿奇博德走下阶梯,疑心老头子是不是猝死在了他家门前,那可就真的是不好收拾了。当他到达庭院时,看到的侯爵尽管生龙活虎,却也是火冒三丈。“姓巴伦丁的,你把我的马车弄哪去了?”“你的什么?”布鲁斯靠近阿奇博德,站在了他的身边。“大人,”他冲着伯爵的耳朵悄声说道。“好像伯爵的车马都不见了,阁下。”阿奇博德向着伯爵的方向竖起一根手指,高声回道:“我马上就来,威托。”他继而转向布鲁斯,小声说道,“不见了?怎么可能?”“我也不知道,阁下,但您看,门卫报告说侯爵和他的车夫,或者说是他们以为是侯爵和车夫的人,刚刚从前门离开。”一阵不适骤然袭来,阿奇博德却只得背过身去,对着火冒三丈的侯爵大人殷切地招呼起来。This post has been edited by sandpiper: , 19:48
--------------------
だが誰が聞くだろうか、大多数の人々が異教の神々に向かいているのに。特別の快楽を司る最古の偶像が、人々の心を支配している。知恵が愚行を招き、ベリアルが神の家に居座っている。キリスト者自らも、キリストから走り去っているのだから。
Group: Primer
Member No.: 65484
第二章:会面I.太阳落山几个小时后,阿莲达·兰纳柯林乘着马车来到了破落的梅德福特下城区。蔷薇荆酒馆藏身于一条无名的街道上,周边满是房顶歪斜的棚屋;尽管说是街道,在阿莲达看来却最多只能算是条小巷。适才过去的风暴留下的水迹仍然弥留在鹅卵石上,四下的水洼更是将街道弄得一塌糊涂。来往的马车屡屡在酒馆门前溅起脏水,在灰暗的石材和褪色的木头上留下一道又一道的痕迹。一个秃头男人走出近旁的门,他光着膀子,满身大汗,手中拿着一口铜质大锅。他随手将锅里的东西——几只畜牲的骨头架子,已经炖得透烂——泼向街头,顷刻便有六只狗儿直奔这滩厨余。一帮脏鬼愤怒地用阿莲达听不懂的话叫嚷起来,身影被酒馆窗户中透出的昏光照亮。其中几个人朝着那群瘦削的狗儿扔了几块石头,后者便在哀鸣中倏尔散去。他们继而冲向方才那群动物未享用完的残羹,胡乱地塞进自己的嘴巴和口袋。“你确定是这里吗,大小姐?”爱米莉环顾着四周,出声问道。“温斯洛子爵不可能让我们来这种地方呀。”阿莲达又仔细观摩了一遍大门上那张翘角的招牌,上面画着一枝布满荆棘的卷曲枝条,只开着一朵蔷薇;它原本的红色已然黯淡,那根褪色的枝干看去也活像一条盘着身子的蛇。“只能是这儿了。我觉得梅德福特不会有另一家叫蔷薇荆的酒家了。”“我只是不敢相信他竟然让我们到这么个——这么个地方!”“我不见得就比你喜欢它多少,可他就是这么安排的。我看没有别的办法,”阿莲达回道,连她自己都为话语中流露出的勇敢感到惊讶。“你肯定早就听腻了,但我还是觉得这不合适。我们不该跟贼打交道。你不能信任他们,大小姐。听我的吧,你雇的这些人不光会偷别人的东西,他们会连你一起偷。”“话是这么说,但我们都到这儿了,既来之则安之。”阿莲达打开车门,踏上街头。与此同时,她也发现几个在街头闲晃的人正直勾勾地盯着她,不免让她有些焦虑。“收你一个银特南,”车夫对她说道。他是个粗鲁的老头,脸上的胡子好几天都没刮过,那双细小的眼睛周围更是有着数不清的褶皱,阿莲达不禁好奇他驾车时该怎么看路。“哦,对,你看,我应该在行程结束的时候付你钱,”阿莲达解释道。“我们只在这里停一小会儿。”“如果你要我等,那就多付几个子儿。而且你欠的钱我现在就要,免得你拍拍屁股跑了。”“不要胡说。我可以向你保证,我们会回来的。”车夫的表情柔软可人,活像是块花岗岩。他朝着马车边上吐了一口,正中阿莲达的脚下。“呀!喔,天哪!”阿莲达从包里扯出一枚硬币,递给了车夫。“给,银币,你可别走开。我不太确定我们会待多久,但我说过了,我们会回来的。”爱米莉下了马车,花了些时间给阿莲达整理兜帽,确保这位淑女的纽扣没有松掉。理顺阿莲达斗篷上的皱褶之后,她又把自己的也顺了一遍。“我真想教那个蠢车夫知道我是谁,”阿莲达低声说道。“然后我还要再多让他吃点教训。”两位女郎佩着两相一致的羊毛斗篷,兜帽低得几乎只看得到鼻子。阿莲达不满地瞪着爱米莉,一把拨开了她那双烦人的手。“你真能瞎操心,爱米。我敢说这幢建筑里肯定有女人进去过。”“妇女是没错,淑女就不一定了。”刚一穿过酒馆窄小的木门,强烈的烟味、酒味,再加上一股阿莲达最近只在厕所闻到过的味道,便一齐朝着她们连番袭来。二十批人嘈杂不休地吵嚷得震天响,小提琴手却仍在一旁奏着愉快欢脱的曲调;一小群人在围栏旁跳着舞蹈,响亮地将脚跟踏在早已变形的木地板上,迎合着舞曲的节拍。碰杯声、砸桌声、人们的歌声和笑声,这些声音在阿莲达听来,全都没有一点端庄的影子。“现在怎么办?”爱米莉的声音从她那深不见底的深渊中流露出来。“我们还是先找找子爵吧。跟紧我。”阿莲达握住阿莲达的手,走在了先头。她在餐桌间迂回,躲开跳舞的人,以及一只开心地舔着啤酒滴的狗儿。她这辈子从没来过这种地方。面目可憎的男人举目皆是,他们大多衣衫褴褛,更多的人赤着脚底。她一共只看到了四个女人;她们都是这里的女侍,穿着不堪入目的破旧长裙,领口一直开到胸前。在阿莲达看来,这种衣着根本是勾引男人对她们毛手毛脚。一个满口没牙的多毛怪伸手环上了一位女侍的腰间,将她一把拉上自己的大腿,一双毛手在她的身上上下游走。让阿莲达瞠目结舌的是,女侍姑娘竟然没有尖叫,反而咯咯地娇笑起来。阿莲达最后还是找到了他。阿尔伯特子爵穿着一身简朴的布衫和羊毛裤,外面套着一件贴身的羔羊皮马甲,没有穿惯常那套紧身上衣和长裤。他也并非是完全没有贵族的模样在;头上仍然还戴着一顶美观——也可以说是招摇——的羽毛帽。他坐在一张小小的餐桌旁,身旁是个穿着廉价工作服的壮实男人,长着一脸黑胡子。眼见她们到来,温斯洛便站起了身,为两人拉出了椅子。“欢迎,女士们,”他说道,脸上露出了愉快的笑容。“真高兴你们今晚能来见我。请坐。要点什么喝的吗?”“不了,谢谢你,”阿莲达回道。“我不想待很久。我的车夫不太贴心,所以我想在他决定撂下我们之前谈完我们的生意。”“我明白,而且我应该说这很明智,女士。但遗憾的是,要交给你们的东西还没到呢。”“还没到?”阿莲达感觉到爱米莉紧握着她的手,以示鼓励。“出什么问题了吗?”“很不幸,我不清楚。您看,我并不会插手这桩活计本身,这种小事我是不关心的。而且您也该明白,这活儿并不简单,各种各样的意外都会产生延误。您真的不需要我点些什么东西吗?”“谢谢,不用,”阿莲达回道。“至少坐下吧,好吗?”阿莲达看了一眼爱米莉,她的眼中激荡着焦虑。她们坐了下来,而阿莲达也应时向爱米莉悄声说道:“我就知道,我就知道,我们就不该跟贼打交道。”“别搞错了,女士,”子爵向她说道,意图使她安心。“我不会让您白费时间和金钱,哪怕最差的情形下,也一定不会危及您的地位。”桌边一脸胡子的男人发出了一声轻笑。他的皮肤满是毛孔,颜色像是黄褐色的皮革,还有一双脏兮兮的大手,老茧遍布。阿莲达看着他把杯子倚上嘴唇一口喝干,任由麦酒从胡须间淌过,滴落在下方的桌面上,并在心里认准了自己不喜欢他。“这位是梅森·葛鲁蒙,”温斯洛说明道。“原谅我的介绍迟了一步。梅森是梅德福特下城区这里的铁匠,他是个……朋友。”“你雇的小伙子们可优秀的很呐,”梅森向她们说道,他的声音让阿莲达想起马车轮子碾过石头的响动。“是吗?”爱米莉问道。“那他们能从厄尔法翁的王冠塔偷来葛伦莫甘的财宝吗?”“那是什么?”温斯洛问道。“我以前听过一个故事,说的是几个贼到厄尔法翁偷走了王冠塔里的财宝,然后在隔天晚上又放了回去,”爱米莉解释道。“他们做这个干什么?”阿莲达问道。子爵轻笑了一声。“这肯定只是个传说。只要是个有脑子的贼,就不会搞这种事情。大部分人不懂盗贼这一行,他们偷东西其实大多是为了填满自己的口袋。他们会闯进别人家里,或者埋伏大路上的行人,胆子大的可能会去绑架贵族索要赎金,甚至时而切掉受害者的指头,再转送给他们的亲友,以此表明他们的危险性,让对方的家庭更认真地应对他们的要求。大致来说,他们不是什么讨人喜欢的货色,只关心如何出最少的力,还能拿最多的利益。”阿莲达感觉她的手又被紧紧握了一次,这次特别地用力,让她不由得缩了一下。“而这些盗贼中的佼佼者形成了公会,跟石匠公会或者木匠公会有点像吧,但要更见不得光一点,你懂的。他们组织严明,做偷窃的生意,还会划出各自垄断的活动地盘。他们还经常出点小资跟当地的民兵或者管事儿的打通关系,这样一来,只要他们不去招惹特定的几个人物、守好既定的规矩,干活的时候就不会有人来碍事。”“省份的官员和这些罪犯能有什么既定的规矩?”阿莲达狐疑地问道。“啊,要是把维持一个王国的平稳所要做出的妥协全都讲给你听,我看你肯定会吓一大跳。不过,世上还有一种贼——自由承约者,或者直接一点,接活儿的贼。这些散人会接一些特别的活计,比如取来哪位贵族同僚拿着的什么物件。荣誉作祟,或者害怕出丑,”他眨了眨眼,继续说道。“类似的事情让贵族或是富商们走投无路,不得不找专业人士。”“就是说,他们不管雇主是谁,也不管要偷什么东西,都会去偷?”阿莲达问道。“我指你替我雇的那些人。”“不,不是谁都行——只有肯掏特南的人才行,工作越难,当然就越贵。”“那客户是罪犯还是国王就无所谓了吗?”爱米莉插话道。梅森哼了一声。“罪犯和国王,有多大区别?”相会以来首次,他咧嘴笑了出来,露出了几颗缺掉的牙齿。阿莲达感到一阵恶心,便把心思转回到了温斯洛身上;他正死死盯着大门的方向,一个劲儿地瞅着酒馆顾客的后面。“请恕我失陪,女士们,”他突兀地站起身来,如是说道。“我得再来一杯,但侍者似乎顾不上我。梅森,照顾一下女士们,好吗?”“老子不是奶妈,你这狗娘养的!”梅森吼道,然而子爵已经离开,消失在了人群之中。“我——我不准你这么说一位淑女,”爱米莉壮着胆子向铁匠说道。“她不是婴儿,是位有头衔的贵族女士,你最好明白自己的地位。”梅森的表情沉了下去。“这是老子的地盘。我家就在五户开外,这天杀的酒馆是我爹造的,我兄弟是这地方该死的厨师,我妈以前也是,然后有一天被你这种高贵的贵族驾着马车活活撞死。这是老子的地盘,该明白地位的是你们。”梅森一拳砸在桌子上,惊得烛台和女士们一块儿跳了起来。阿莲达把爱米莉拉到了身边。我都干了些什么啊?她都要觉得爱米莉才是对的了。她根本就不该信任那个没用的温斯洛。她一点都不了解他,只知道达瑞夫大人邀请他参加过阿奎斯塔城的秋季庆典而已。认识这么多人过后,她早就该明白,并非所有的贵族都是那么高贵。他们继而便相视无言,直到温斯洛空着双手回来,没拿任何饮品。“女士们,可以请你们跟我来吗?”子爵示意道。“怎么了?”阿莲达忧虑地问道。“不要问,请跟我来吧,这边走。”阿莲达和爱米莉跟着温斯洛离开餐桌,横穿过缭绕的烟云,以及由跳舞的人、狗儿和醉鬼组成的重重障碍。而跟她们旋即在酒馆后方见到的景象相比,方才不堪忍受的一切都不由得变得可爱了起来;他们走进一条小巷,其中的光景简直不知让人如何是好。弃置的垃圾遍地可见,粪便被人从窗口随手丢进一条大沟,跟里面的泥巴混在一块。几块权当是桥的木板架在腥臭的烂泥上,逼得两位女士只能把衣襟拉过脚踝,小心翼翼地向前迈步。走过这滩污水时,更是还有一只大老鼠从柴堆中一跃而起,跑来跟她们作伴。“我们为什么到巷子里来?”爱米莉低声向阿莲达说道,声音打着摆子。“我不知道,”阿莲达回道,拼命地克制着自己的恐惧。“我觉得你是对的,爱米。我真的不该跟这些人扯上关系。我一点也不懂子爵说的那些话。我们这样的人就是不该跟他们打交道。我都能猜到父亲会怎么想了。”子爵带着他们穿过一道木栅栏,走到几户谓之马厩的寒酸棚屋前,然而那不过就是茅屋边上围了四根畜栏,每边都堆着干草和一桶水而已。“真高兴再见到你,女士,”一个男人出现在前方,向她打着招呼。阿莲达认出他是两人组里个儿大的那个,却想不起他的名字。见面是子爵安排的,她只在一条小路上和他们匆匆见过一面,何况那一晚上比现在可要黑多了。藉着半盈的月光,她这才能看清他除下兜帽的长相:他身材高大,容貌跟打扮一样粗犷,但却并不让人觉得冷酷或是险恶;他的眼角有些皱纹,看着可能是笑纹。阿莲达觉得他的举止很是讨喜,甚至算得上是亲切,继而便不由自主地觉得他愈发英俊了起来——尽管她从未觉得自己会被这种地方的人有所触动。他脏兮兮的衣着是皮革和羊毛的质地,还佩着各式各样的武装。他在左侧悬着一把短剑,握柄上没有任何饰样;而右侧挂着一把朴素的剑,只是比左侧那把更大一些。至于背在他身后的,则是一把厚重的大剑,长度近乎他的身高。“我叫哈德良,若您不记得了的话,”他说道,并恰如其分地鞠了一躬。“请问这位美丽的女士芳名?”“她是爱米莉,我的女佣。”“女佣?”哈德良佯装惊讶。“她这么漂亮,我还以为是哪位公爵夫人呢。”自出行以来,阿莲达第一次见爱米莉歪过了头,脸上漾起了笑意。“真希望没让你们久等。子爵跟我们说他和梅森陪着你们?”“是的,没错。”“葛鲁蒙先生有没有跟你讲,说他的母亲被一辆不灵光的王家马车撞倒?”“唉,他说了,我得说——”哈德良摊开他的双手。“梅森的母亲活得好好的,她家在巧匠街,住得比梅森的破房子还好。她也从来没给蔷薇荆当过厨师。这故事他见一个绅士或者淑女就要说上一次,让他们无言以对,只能内疚。请让我为此致歉。”“呃,谢谢你。他太没礼数了,说的话也比较烦人,不过……”阿莲达顿了一下。“你们——我是说,你们有没有……你们拿到那个了吗?”哈德良露出亲切的微笑,继而便转过身去,朝着马厩的方向喊了一声。“罗伊斯?”“你要是打结的功夫过关,我也不会花这么久,”一个声音从里面回道。片刻过后,二人组中的另一位走了出来,加入到了他们的交谈中。阿莲达对这一位的印象比较深,因为他是两人中比较讨人厌的那一个。他比哈德良要矮,长相却十分俊秀,有着黑色的头发和眼睛。他穿着好几层黑衣,外面裹着一件及膝的上衣,以及一身长长的斗篷,仿佛一幢黑影。他身上看不到一件武器,然而尽管他并不高大、手无寸铁,阿莲达却没来由地感到害怕。他冰冷的双眼、生硬的神情、利落的举止,一切都仿佛是活生生的掠食者。罗伊斯从他的上衣中拿出一捆信件,上面绑着一根蓝色的缎带。他递给她,说道:“赶在巴伦丁把它们呈给你父亲之前拿走并不容易。我们争分夺秒,濒临绝境,但还是成功了。你最好把这些信烧掉,免得再发生这种事情。”她看着信件,脸上浮现了一丝宽慰的笑容。“我——我真不敢相信!真不知道你们是怎么做到的,我都不知道该怎么感谢你们了!”“付钱就好,”罗伊斯回道。“呃,对,是的,”她把信件递给爱米莉,解下腰间的小袋,递给了这位盗贼。他利索地查看了一下数目,而后便封上了袋子,扔给了哈德良,后者则把袋子收入怀中,走进了马厩。“你最好小心点。你和冈特玩的游戏很危险,”罗伊斯对她说。“你看了我的信?”她的问话里带着怯意。“没有。你花钱不是让我们干这个的。”“那你是怎么知道——”“我们听到了你父亲跟阿奇博德·巴伦丁的对话。侯爵虽然表现得并不相信伯爵的话,但我很确定实际并非如此。不管有没有信件,你父亲现在开始一定会把你盯得紧紧的。不过,侯爵是个好人,他不会做错事。巴伦丁没法把证据带到王廷去,你的恋情也就不会给他造成太大的影响,我猜他还算是宽慰。但我也说了,你以后最好还是小心一点。”“你这种人怎么会懂我父亲怎么想?”“哦,不好意思。我说了是你的父亲吗?我说的是侯爵,女儿比较分得清好歹的那一位。”阿莲达觉得罗伊斯仿佛狠狠地扇了她一耳光。“又在交朋友啦,罗伊斯?”哈德良牵着两匹马从马厩走出,出言问道。“你不要太跟我这位朋友计较,他是狼养大的。”“这是我父亲的马!”哈德良点了点头。“我们把马车留在河桥旁边的灌木丛那里了。还有,我得说我应该是拿了一件你父亲的紧身上衣出来,都跟其他的东西一起放回马车里了。”“你穿了我父亲的衣服?”“我说了,”罗伊斯重复道。“我们濒临绝境。是绝境。”II.他们都管这地方叫“暗室”,因为里面的生意见不得光;不过,蔷薇荆这间小小的密室却是跟黑暗无缘。墙壁的烛台和会面桌上都各自点着数根蜡烛,伴着壁炉中的小火一同燃着和暖亲切的光。一排铜锅挂在外面的木棍上,让人想起这件暗室往日给厨房兼作储藏室的时光。室内的空间仅容得下一张桌子和几把椅子,不过即便如此也已是绰绰有余了。房门打开,一小群人便陆续走了进来。罗伊斯给自己倒了一杯酒,选了个靠近火焰的位置,对着壁炉伸展起了他的脚丫。哈德良、阿尔伯特·温斯洛子爵、梅森·葛鲁蒙,以及一位颇为年轻的女郎也随后坐到了桌旁。葛温——这家酒馆的老板娘——每次都会在他们干完一笔之后准备一顿大餐,那一夜当然也不例外。今晚的菜单是一罐麦酒、一大块烤肉、一长条刚烤好的甜面包、许多炖土豆、一轮包好的白奶酪、胡萝卜、洋葱,还有通常不会拿出来吃的腌菜。而对罗伊斯和哈德良,她更是不曾有所吝啬,供上了黑瓶装的蒙特摩西酒,是特地从凡登城进口来的。葛温总是会在手头备上一瓶,只因这是罗伊斯的最爱。尽管一切看上去都让人垂涎欲滴,却似乎并未触动哈德良的心绪。他的心思全放在一个女人的身上。“来,说说昨儿晚上怎么样?”翡翠问道,她坐在哈德良的大腿上,给他倒了一杯酒馆自酿的啤酒。她的真名叫法琳娜·布罗克顿,不过所有在酒馆、或者隔壁梅德福特邸工作的姑娘都会起个绰号,这也是为了自己好。翡翠机灵活泼,是个孤儿;她如今是蔷薇荆的高级女侍,还是唯二能在暗室中参与众人聚会的女人之一。“很冷,”他告诉她,两条胳膊环在她的腰间。“回来的路上也很冷,所以我很是需要暖和一下。”他把她拉到身边,亲吻她的脖颈,任由她浅黑色的发浪将自己尽数淹没。“可咱们拿到钱了,是吧?”梅森问道。铁匠几乎是刚一坐下,就开始准备把自己的盘子堆得小山高。梅森的父亲是一位曾在梅德福特声名卓著的金属工匠,他继承了父亲的店铺,却又因为滥赌的恶习和差劲的运气失掉了它。被赶出巧匠街后,他便在下城区落了脚,给别人打些马蹄铁和钉子,挣够用在熔炉、酒水和偶尔的几顿便饭上的钱。而对于罗伊斯和哈德良,他开出的是这么三条好处:他定价不高、他是本地人,以及,他不跟别人来往。“是拿到了。阿莲达·兰纳柯林付了我们整整十五个金特南,”罗伊斯说道。“挺可观嘛,”温斯洛高兴地拍着手,如此表示道。“我的箭呢?好使不?”梅森问道。“它们咬在瓦上了没?”“咬得是紧,”罗伊斯说道。“问题在怎么弄掉它们。”“机关不好使?”梅森担忧地问道。“我还以为——好吧,我毕竟不是造箭的。你们该去找个造箭匠。我说过了,是呗?我是铁匠,是打铁的,不是打木头的。我做的那个细齿锯子——那个好使吧?玛神啊,这才是打铁出来的玩意儿!箭可不算,是哩,和你们想要的箭差上不少,先生们,差不少。就说你们该去找个造箭匠,你们偏不去。”“放松点,梅森,”哈德良说道,从翡翠的秀发里探出头来。“这两件东西里,箭是最重要的,而且也非常好用。”“那当然了。箭头是铁的,铁我是行家。我就是有点失望,绳子的机关竟然不好使。你们怎么解掉绳子的?没扔在那儿吧?”“没有。守卫下次巡逻的时候会看见的,”罗伊斯说道。“那你们弄得如何?”“就我个人来说,我更想听整件事的过程,”温斯洛说道。他和罗伊斯一样靠着椅背,高抬着脚,手里拿着酒杯。“你们干这些活的时候从来都不让我插手细节。”阿尔伯特·温斯洛子爵诞自一个古老的贵族世系,每一代都没有土地。许多年前,他的某一位祖先失去了家族的封地,如今留下的便只有他的头衔了。即便如此,农商阶级不可能涉足的领域仍会向他敞开大门,子爵的头衔更还是比普通的贵族略高一筹。第一次遇到罗伊斯和哈德良时,他还在康诺拉的一间谷仓里讨生活;这两个人花了一小笔钱为他购置了衣着和马车,而他也很好地履行起了联络贵族的职责。藉由他们两人提供的资金,子爵得体地出席了每一场舞会、庆典和仪式,四下观摩着政治的走向,以期从其中揽得生意。“是你太引人注目了,阿尔伯特,”哈德良解释道。“要是我们最爱的贵族大人被扔进不知道哪儿的地牢,让人逼着说出我们的计划,不然就割掉你的眼皮子、拽掉你的指甲盖,那我们可就消受不起了。”“但要是他们严刑拷打我,我又不知道计划,那我怎么保命啊?”“我保证,丢掉四个指甲之后他们肯定会相信你的,不然,”罗伊斯的脸上浮现出一丝顽皮的笑意。阿尔伯特露出一脸苦相,喝干了他的麦酒。“但现在能告诉我了吧?你们是怎么穿过大铁门的?我去见巴伦丁的时候,感觉哪怕是个全副武装的矮人都打不开它。那门连锁都没有,更别提什么门闩了。”“啊,你的信息确实很有用,”罗伊斯说道。“所以我们完全没去碰它。”子爵显得有些困惑。他张口打算说些什么,但却仍是未发一语,无言地为自己切了一块烤牛肉。罗伊斯呷了一口酒,由哈德良把故事继续了下去。“我们沿着东塔外墙爬了上去,或者该说是罗伊斯爬的,然后给我丢了根绳子。它并不是很高,但离我们要找的那座塔最近。我们拿梅森的箭搭桥,用腿卷着绳子,一点一点挪了过去。”“可塔里没有窗子呀,”阿尔伯特说道。“谁说要用窗子了?”罗伊斯插话道。“箭支咬在另一座塔楼的屋顶上。”“是啦,你看吧,我打的东西靠得住,”梅森骄傲地说。“那,靠这个能爬到塔上,但你们是怎么进去的?爬烟囱?”阿尔伯特问道。“没,烟囱太小,而且前一晚上还烧着火。”哈德良说道。“所以我们用了梅森做的另一个工具,拿小锯子把屋顶斜着锯掉了一块。大体来说,那一晚上都还算顺利,然而阿奇博德却突然到书房来了。我们想着他早晚会走,所以就在那儿等着。”“我们该爬下去割他的喉,然后把信拿走,”罗伊斯强调道。“但人家付我们钱不是为了买凶杀人,对吧?”哈德良提醒道,而罗伊斯却对着他翻了个白眼。哈德良当作没看见,继续说了起来。“像我之前说的,我们一直守在那儿,塔顶上的风又刮得人生疼。那个混球在屋里待了少说也有两个钟头。”“真可怜,”翡翠像只小猫一样呜了一声,用鼻子蹭了蹭哈德良。“好消息是,我们盯着他的时候,他竟然把信又拿出来看了看,保险箱的位置我们也就一清二楚了。之后一辆马车驶进了院子里,是谁的车就可想而知了。”“你们在屋顶上,这时候侯爵来了?”阿尔伯特问道,嘴里满是烤牛肉。“是啦——这么一搞,我们的时间就很紧了。阿奇博德离开塔楼去见侯爵,我们当然马上就行动起来。”“所以,”翡翠猜测道。“屋顶被你们当南瓜一样敲开了?”“就是这样。我把罗伊斯降到书房里,他撬开保险箱,把假信放进去,然后我再把他拉回来。我们前脚刚把锯掉的屋顶装好,阿奇博德和威托后脚就进来了,所以我们一直等着,直到确定他们没听见动静为止。难以置信的是,他直接就把那些信拿了出来,那之后嘛。我得说,阿奇博德看见那些白纸的反应实在是太搞笑了。那之后他们就变得吵吵嚷嚷的,所以我们也就准备趁机降下塔楼,到底下的院子里去。”“这可真了不得。我之前还跟阿莲达说,工作中有的时候会出点岔子,连我自己都不知道这次成真了。真该让她加钱,”阿尔伯特插嘴道。“我也这么想过,”罗伊斯回道,“但你又不是第一天认识哈德良。况且,这一票的两个主顾给得都很可观。”“先等等,你还是没说你们是怎么解掉另一边的绳子的,机关不是不好使吗?”罗伊斯叹了口气。“别问了。”“为啥?”铁匠轮番看着他们两人。“有秘密?”“他们想知道嘛,罗伊斯,”哈德良咧嘴笑着,如是说道。罗伊斯蹙起了眉。“他射断的。”“他什么?”阿尔伯特问道,颇为突兀地坐直了身子,两只脚重重地叩在地板上。“哈德良又射了一支箭,切断了连着屋顶的绳子。”“但是,这不可能啊,”阿尔伯特断言道。“没人能隔着那么远射中一根绳子!那得有两百尺吧,周围还伸手不见五指!”“有月亮,”罗伊斯纠正道。“我说得够清楚了,不要再让我浪费口舌了。你别忘了跟他一起干活的是我。而且,他也不是一箭就成功的。”“几根呀?”翡翠问道。“你说什么,甜心?”哈德良问道,用袖子抹掉嘴边的泡沫。“我问你射断绳子用了几根箭,傻蛋。”“说实话,”罗伊斯提醒他。哈德良瞪着眼睛。“四根。”“四根?”阿尔伯特说道。“虽然我想象一发命中的时候是很惊人,但四根也——”“你说伯爵会不会发现啊?”翡翠问道。“我看等到下个雨天吧,”梅森说道。门外突然传来三声叩响,壮实的铁匠便将坐着的椅子推到后面,走到了房间的另一头。“谁?”他问道。“葛温。”他移走门闩,将房门打开,一位异邦面孔的女郎便继而走进屋来;她有着浓密的黑色长发,一双碧绿的眸子透着耀眼的光。“真棒,一个女人连自家房间都没法直接进来。”“抱歉啊,姑娘,”梅森关上了门,对她说道。“但我要是没问话就开门,罗伊斯非剥了我的皮不可。”葛温·德兰溪堪称是下城区的奇人。她是个移民,从遥远的考雷来到艾维林,在城里靠卖春和算命过活。她有着异邦人独有的特征:深色的肌肤、杏仁般的双眼,以及高高挺起的颧骨。没有哪位贵族招架得了她那精美的眼妆和东方人的腔调,难免都会就此迷上这位神秘的女郎。然而葛温却并不单纯是个妓女;不过短短三年,她便藉着买下城区中众多店铺的经营权而天地一转,赚了个盆满钵满。虽说只有贵族才能拥有土地,商户们却常常将他们经营生意的资格拿来交易。不多时,巧匠街里相当可观的一块区域,以及下城区的大部分地盘,便都已经归她所有——或者说,处在她的控制之下。而其中油水最多的地方,便是梅德福特宅了。人们一般管这里叫“宅子”,尽管它地处偏僻、消费昂贵,各地的贵族们仍还是时常前来光顾这所妓院的生意。然而葛温却也是出了名的谨慎小心,对那些限于身份而不常光顾妓院的男人更是如此。“罗伊斯,”葛温说道。“今晚早些时候,宅子里来了个潜在的主顾,急着想找你们其中一人谈谈。我安排他明晚见面。”“见过这人没?”“我问过姑娘们了,没人见过他。”“有姑娘陪他吗?”葛温摇了摇头。“没有,他是跟着雇贼的消息来的。真可笑,总有男人以为妓女能回答他所有的问题,还会替他把秘密一直带进坟墓里。”“谁跟他说话了?”“郁金香。她说他是个异邦人,黑皮肤,还说他有口音。可能是个考雷人,但我没亲眼见到,所以也确定不了。”“他一个人?”“郁金香没说他有伴儿。”“要不要我去谈谈?”阿尔伯特问道。“不用了,我去。”哈德良说道。“既然他的鼻子都伸到这里来了,想找的估计会是像我这样的人,你去不太合适。”“阿尔伯特,你要是想的话,可以明天过来看门,提防一下生面孔,”罗伊斯补充道。“我会留心街上。附近有没见过的人么?”“最近人挺多,确实有些不认识的。酒吧里现在有四个,”葛温描述道。“几个小时之前有另外五个人,一起的。”“是这样,”翡翠肯定地说道。“那五个人是我伺候的。”“他们都什么样儿?旅行者?”葛温摇了摇头。“我觉得是兵。他们虽然穿得不像,但我看得出来。”“佣兵?”哈德良问道。“不太像。佣兵一般都很讨厌,他们对着姑娘乱摸、大吼大叫,还挑衅别人打架——你知道的,就那样儿。这些人很安静,我觉得里面还有个人是贵族。至少其他人管他叫什么什么男爵——好象是特朗布尔男爵。”“我昨天在魏沃德街上也看见类似的人了,”梅森说道。“估计有十二个。”“城里有什么大事吗?”罗伊斯问道。众人面面相觑,一脸疑惑。“你们觉得会不会跟尼德沃登河的传言有关?听说那儿有场大屠杀,”哈德良说道。“说不定国王在寻求其他贵族的支持。”“你是说精灵?”梅森问道。“我听过这个。”“我也听过。”翡翠说道。“他们说好多精灵袭击了一座村子什么的,把所有人都杀光了——有的人甚至还在睡觉呢。”“谁说的?听着不大对劲。”阿尔伯特评论道。“我都不认识哪个精灵会盯着人看,杀人就更别提了。”罗伊斯拿起他的靴子和斗篷,朝着房门走去。“你一个精灵都不认识,阿尔伯特,”他甩下这么一句话,突兀地就此离去。“我说啥来着?”阿尔伯特转而看着其他人,满脸无辜的表情。翡翠耸了耸肩。哈德良拿出阿莲达的小袋子,扔给了子爵。“我可不会往心里去,罗伊斯有的时候说翻脸就翻脸。来,分钱吧。”“但罗伊斯说的对,”翡翠说道。她显得很高兴,因为她讲的事情其他人并不清楚。“袭击村子的是野精灵,都是纯血。我们这儿混血的那些就是一群酗酒的懒骨头而已。”“换谁给人当一千年奴隶都会这样的,”葛温说道。“能先分我的吗,阿尔伯特?我得回去干活了。今晚上宅子里还有主教、审判官和男爵兄弟会的人要来呢。”III.昨日劳顿的酸痛仍未从哈德良的身上散去,他在靠近酒吧的方向选了张空桌子坐下,端详起了大菱屋里的众多顾客。这个名字缘起它方形的古怪外貌,当初扩建时,为了适应魏沃德街头的形状,便不得不修成这副模样。哈德良认识,或者说很熟悉这间屋子里的每一个人。灯夫、马车夫、修补匠,都是些在工作结束后来用一顿晚饭的熟客。他们脑袋深埋在餐盘中,个个都是一副疲惫肮脏的模样;他们上身穿着粗劣的工作服,下身是别无二致的及腰马裤,活像扯开的面口袋。他们之所以选择这间屋子,是因为这里相对安静一些,不会有人打扰他们吃饭。话虽如此,这里却仍是有那么一个人,看上去十分地与众不同。他独自坐在房间的尽头,背靠着墙,桌上只有酒馆事先放好的蜡烛,既没有点餐,也没有买酒。他戴着一顶宽边的毡帽,帽檐上别着一枚精致的蓝色羽毛。他穿着一件黄金色的及腰丝衣,外面套着一件紧身马甲,材质是红黑色的昂贵织锦,一应还垫高了肩膀;他的腰间佩着一条珠光宝气的皮带,上面悬着一把军刀,其下则是一双高腰的黑色马靴,和他的腰带配成一对。不管他到底是谁,他看上去都没有隐藏自己的打算。哈德良注意到桌子下面放着一个包裹,而他也总是在上面搭着一只脚。而当罗伊斯派翡翠来告诉他街上没什么人之后,哈德良便起身走向房间的另一头,停在了这位生面孔面前的空位旁。“介意作个伴儿吗?”他问道。“要看情况,”男人回道,哈德良从中听出了些许考雷人的俏皮口音。“我在等黎伊雅这个组织的代表人。你是他们的人吗?”“要看情况,看你想要什么,”哈德良回道,嘴角微一上扬。“这样的话,请先坐吧。”哈德良于是就坐,等候了起来。“我是戴拉诺·德威特男爵,想雇一些有能力的人。有人告诉我这里有几个人合我的要求,只要价格合适。”“什么样的能力?”“拿走东西的能力,”德威特坦率地说道。“我要让一件东西消失。可以的话,最好是彻底消失。但事情必须得在今晚办成。”哈德良露出微笑。“抱歉,但我很清楚黎伊雅不做这种条件严苛的工作。太危险了,希望你能体谅。”“我知道时间不好,我很抱歉。我昨天就想跟你们的组织接触,但是别人告诉我你们的人不在。我开的价保证值得他们犯险。”“抱歉,但他们的规矩严格得很。”哈德良准备起身。“拜托你,听我说,我已经到处都问遍了,城里那些懂行的人告诉我,这里有两位专业人士,他们独来独往,只要价钱合适就会接下这种工作。他们置身那些组织严密的公会之外,却依然能安然无恙地行事;个中的缘由众说纷纭,不变的只有他们的我行我素。这不是更证实了他们不是徒有虚名吗?我恳求你,如果你认识黎伊雅的人,求你让他们帮我一把吧。”哈德良打量起了眼前的男人。初时,他还以为对方不过又是那种自命不凡的贵族,打算给哪场王家酒宴闹点笑话。然而,他的举止现在却已不复先前,声音中隐含着一丝走投无路的味道。“这件东西为什么这么重要?”哈德良问道,坐回了原位。“又为什么非得今晚就消失不可?”“你听说过匹克灵伯爵吗?”“剑术大师,白银盾和黄金桂冠这两项大赛的赢家?他有个貌美倾城的老婆叫……贝琳达,好像是这么个名字。我听说最少也有八个人被他在决斗中杀死,而起因不过是他们看她的眼神不对。至少话是这么说的。”“你知道得真不少。”“算是工作需要,”哈德良招认道。“伯爵只在剑术上落败过一次,对方是布拉伽,梅伦加尔的大公爵,而且在表演赛的那一天,伯爵没拿他的爱剑,只能用别的剑来代替。”“啊,是了,”哈德良半是自言自语地对德威特说道。“他这个人只要决斗就一定会拿着那把专门的刺剑,起码实打实地决斗的时候是这样。”“对!伯爵很是迷信那把剑。”德威特沉默片刻,看上去惴惴不安。“你是不是盯着伯爵的老婆看得太久了?”哈德良问道。男人点了点头,垂下了自己的脑袋。“他向我提出了一场决斗,就在明天中午。”“而你想让黎伊雅偷来伯爵的剑。”尽管这是陈述而非疑问,德威特仍是再次颔首。“我有达甘斯坦的德罗坎公爵与我同行。我们两天前到了梅德福特,一部分是为了参加安瑞思国王举办的贸易协商。他们为我们办了场接风酒,匹克灵也出席了。”男爵紧张地擦拭着他的脸。“我以前从没来过艾维林——玛利伯尔在上啊,我根本不知道他是谁!他用手套扇我耳光之后[*1]我才知道那是他的妻子。决斗安排在明天中午,所以今晚就必须有人偷走那把剑。”[*1:向对方扔手套或是抽打对方的脸,意味着向对方提出决斗。]哈德良叹了口气。“这活儿可不轻松。拿走别人从不离身的爱剑,而且对方还是——”“啊——不过我给你们减轻了一些负担,”德威特对他说。“伯爵他,跟我一样,现在也陪在国王身边参与协商。他的住处和我那位公爵朋友的房间离得很近。我在傍晚偷偷溜进他的房间拿走了剑,但周围人太多了,我不知道该怎么办,就把剑随便扔进了一个没锁的房间。必须得赶在他发现之前把剑弄走,不然肯定会被人找到。”“照你这么说,剑现在在哪儿?”“王家教堂,”他说道。“那儿没有守卫,只要从一间空卧房沿着大厅走几步就能找到,我保证今晚卧房的窗子是敞开的。而且窗户下面的墙上还长着爬山虎。真没什么难的。”“那你怎么不自己去?”“如果抓到的是个贼,他们最多也就是丢一双手,可抓到的要是我,我的名声就全完蛋了!”“你的担心果然有理得很啊,”哈德良挖苦地说,然而德威特却似乎不以为意。“一点不错!你看,既然大部分的事情我都已经做完了,这件工作听着也就没那么难做了吧?先别急着回答,把这东西也算进我的提议里去。”男爵有些吃力地将脚下的包裹拖出,搁到了桌子上,发出一阵金属碰撞的清脆声响。“里面是一百枚金特南。”“知道了,”哈德良回道。他盯着袋子,竭力试图平稳自己的呼吸。“你要预付?”“当然了,我又不傻。我懂你们的规矩。现在先付一半,拿到剑后付你们另一半。”哈德良又一次克制住自己的呼吸,提醒着自己保持冷静,并向对方连连点头。“就是说,你准备付两百个金特南?”“对,”德威特说道,脸上满是焦虑。“如你所见,这对我来说非同小可。”“这倒也是。要是这活儿真有你说的那么轻松的话。”“那你觉得他们是愿意接了?”哈德良靠向椅背,德威特则焦虑地凑了过来,仿佛是等候法官宣判的杀人嫌犯。如果他接下这票,罗伊斯准会宰了他。他们为黎伊雅确立的一大原则,就是决不接这种突如其来的工作。他们需要时间去检查背景、核实说辞,以及去预期的目标周围踩点。话虽如此,要说德威特唯一的过错,也仅仅只是不合时宜地对着漂亮的女郎多看了一眼,然而他的生死如今却捏在哈德良的手中。他不可能再雇得到其他人了。一切就如德威特所说,除却他们之外,没有任何独行的贼敢在有公会扎根的城市接活儿;而出于和哈德良同样的理由,深红之手的干事也决不会允许他们的小弟接下这件工作。另一方面,哈德良并不是个货真价实的贼,更不懂他们那些五花八门的风险评估,在鼠猪城街头长大的罗伊斯才是那种靠扒窃过活的梁上君子。他是个极为专业的飞贼,曾经还在恶名远扬的黑钻石公会中据有一席之地;哈德良则是一位战士、一位尖兵,更钟情于青天白日下的快意杀伐。这些贵族的差事总是会或多或少地给哈德良的心里添堵。他们不是想羞辱自己的政敌、伤害曾经的爱人,就是想在这满是高危政治的畸形世界里平步青云。他们之所以被雇佣,也只是由于这些贵族财大气粗,负担得起彼此之间的游戏罢了。对他们而言,生活就好比一场铺张的棋局,有着活生生的骑士、国王和兵卒,不分好坏,也不分对错。一切都不过是政治,是一场游戏中的游戏,各自拥有着一套独一无二的规则,却都没有分毫的价值可言。即便如此,贵族间的口舌之争到底还是开垦出了一片沃野,供他们置身其中,刈取利益。这些贵族不仅富裕狭隘,而且还是愚不可及;若非如此,罗伊斯和哈德良在截获阿莲达·兰纳柯林寄给戴甘·冈特的信件、收下詹德维克伯爵支付的报酬后,又怎么能顷刻倒戈,将它们偷回手中,再以此赚取双份的利润呢?他们不过是叫阿尔伯特去联系阿莲达,告诉她巴伦丁弄到了她的信件,再提议助她拿回信件罢了。这种生意一本万利,却也肮脏卑鄙,是他在自己的世界里参与的另一场游戏;在这里,英雄只活在神话里,荣誉只存于传说中。他努力开脱着自己和罗伊斯的行径,仿佛一切并没有那么糟糕。毕竟,阿莲达肯定负担得起这笔数目,而梅森和翡翠这样的人远比侯爵爷家的千金更需要钱。何况,这还给她长了个教训,说不定还能保住她父亲的声名和土地。然而,这却终归不过是在欺骗自己,不过是打算劝服自己的良知,仿佛自己做得悉数光明磊落,或者起码并无过错。他发自心底地想要接下的是一桩良善的活计,让他的举动亲手拯救一个人的性命,更让他的目的契合记忆中对高贵的定义。“当然,”他说道。IV.哈德良说完之后,暗室便陷入了沉默,等待着有人接话。屋里只有三个人,而哈德良刚一说完,他和阿尔伯特便同时望向了罗伊斯。不出所料,他看上去并不如何满意,甚至还未等开口,便已经缓缓地摇起了头。“我不敢相信你居然答应了,”他责备道。“你看,我知道这活儿没给我们时间去查证,但他的说辞没有作假,对不对?”哈德良问道。“你一路跟着他走回城堡里了,他是安瑞思国王的宾客,更没有去别的地方。我能确认他看着像是个考雷人,葛温的姑娘们也没听到什么跟他的说辞矛盾的传言。这活儿看上去没问题。”“花两百个金特南,找人溜进一扇打开的窗户,只为了偷一把剑——你就不觉得可疑吗?”罗伊斯难以置信地问道。“要我说,这是白日梦成真,”阿尔伯特表示道。“说不定考雷都是这么办事的。那儿离我们可远着呢。”哈德良争辩道。“没远到那种地步,”罗伊斯反驳道。“而且这个德威特难道就拿着这么大一笔钱在街上晃荡?他每次出外参加国贸会议的时候都把金子一大包一大包地带在身上吗?带着干什么?”“那也未必,或许他刚在晚上卖了一枚值钱的戒指,也可能是用德罗坎公爵的好名声借了一笔款子,说不定还是直接从公爵那儿要来的呢。这两人肯定不是光骑着两匹小马儿就来了。公爵多半是喜欢带着商队出行,一大堆货车,几百个金币对他们来说指不定稀松平常呢。”哈德良的语气变得严肃起来。“你不在场,没有亲眼见到他。他明天面临的可是死刑。要是命都没了,金子再多又有什么用?”“我们才刚干完一票。我本来还想休息几天,结果你就又找来一件。”罗伊斯叹息道。“你说德威特很害怕?”“他当时冷汗直流。”“你看,这才是重点。你想接手,是因为这活儿有个正经理由。你觉得只要事后能以此为傲,就算我们把脑袋别在裤腰带上都值。”“他会死在匹克灵手上的——你又不是不知道。他不是第一个了。”“也不会是最后一个。”哈德良叹了口气,继而便将两手抱在胸前,靠在了椅背上。“你说得对;是还会有其他人遭殃。所以你就想象一下,要是我们偷走那把剑,搞掂这件破事,伯爵不就再也见不到它了。想想看,男人们看贝琳达的时候不会再有什么后顾之忧了,他们该有多开心啊。”罗伊斯笑了一声。“所以现在又变成公益事业了?”“我们还有两百个金特南呢,”哈德良补充道。“这比我们一整年挣得都多。天已经开始凉了,但有了这笔钱,我们就能躺着度过这个冬天。”“好吧,起码你这还算是说了点人话。这样是挺好,”罗伊斯首肯道。“而这活儿只需要几个小时,爬一爬偷一偷而已。你还天天跟我说伊森顿城堡的守备多差呢,我看不用日出我们就完事进被窝了。”罗伊斯表情纠结地咬着嘴唇,不肯看向他的搭档。眼见机不可失,哈德良便更进一步地发起了攻势。“你还记得那天在塔上有多冷吧,想想接下来几个月该有多难熬。你分明可以暖暖和和地过一个安全的冬天,想吃什么吃什么,还有你最爱的葡萄酒喝。而且,你要知道,”哈德良凑得更近了。“会下雪。你最讨厌下雪了。”“行了行了,拿你的家伙去吧。我们巷子里见。”哈德良微微一笑。“我就知道你心底有一块还是热的。”V.屋外的夜比往日更为寒冷。路面结了一层光滑的霜,而冬雪也无疑很快便会降临大地。与哈德良的想法正相反,罗伊斯并不讨厌下雪。他喜欢看下城区被白雪笼罩的模样,宛若披覆着一件雅致的银装。然而,美丽却也有着相应的代价;雪地中会留下足迹,工作的难度也会为之增加。哈德良说得没错,今晚一过,得来的钱就足够他们安然度过这个冬天了。他们说不定还能靠这笔钱办一门正经的生意;每次干完一票大的,他都会想到这件事,更和哈德良讨论过不止一次。一年以前,他们认真地说要开一家酒庄,结论却是这和他们太不搭调。每次都是这个问题。他们想不出任何适合自己的合法生意。他走到魏沃德街的尽头,在梅德福特宅的对面停下了脚步,他穿过街道,背后是蔷薇荆酒馆。宅子跟蔷薇荆几乎一般大,葛温曾经还考虑过扩建两幢建筑,将它们彼此连接起来,这样主顾们就可以自由地在其中来去,不必将自己暴露给外界和众人的目光。葛温·德兰溪当真是个天才。罗伊斯这辈子都没见过像她这样的人,非但聪明得不合常理,更比他所见过的任何人都要真诚和直率。她是个诚实的人——然而对他而言,她却像是一个悖论,乃至一个永不可能解明的谜团。“我还以为你会进来坐坐,”葛温裹着披肩,从宅子的门廊中走出,如是说道。“我一直在里面瞅着你呢。”“你眼神儿真好。我走夜路的时候,大部分人都看不到我。”“那你这次肯定没有刻意藏着。你想来看我,对不对?”“我是想确定一下你拿没拿到昨晚上的分成。”葛温莞尔一笑,秀发在月色下闪着粼粼的光,让罗伊斯不由得看呆了眼。“罗伊斯,你知道没必要付钱给我的。你想要什么我都可以给你。”“不行,”罗伊斯坚决地说道。“我们的据点用的是你的地盘。这很危险,而鉴于这点,你必须分一份红。我们早就说好的。”她走近一步,握住了他的手,在寒气中透出一股令人心安的暖意。“而要是缺了你,我也不可能拥有蔷薇荆。我很可能根本活不到今天。”“我不懂你的意思,这位女士,”罗伊斯十分正式地鞠了一躬,如是说道。“我可以证明那一夜我甚至都不在城里。”她凝望着他,脸上的笑意丝毫未变。他喜欢看她高兴的样子,然而那双碧绿透亮的眸子现下却似乎别有所求,罗伊斯便只好别过脸去,从她的手中挣脱开来。“听着,哈德良跟我接下那件活儿了。我们今晚上就要开工,所以我得——”“你真是个怪人,罗伊斯·梅尔本。我很想知道我有没有真的了解过你。”罗伊斯顿了顿,继而轻声说道:“你了解得已经太多了,尤其是对一个女人来说。这于你于我都已经远远超出安全的界限了。”葛温再度上前一步,鞋跟踏得冰结的地面吱吱作响,热切的双眼中满是恳求。“小心些,好吗?”“我一直很小心。”他在她的目送下渐而远去,斗篷在劲风中翻腾不休,就此步入黑暗,从她的视野中消失无踪。This post has been edited by sandpiper: , 19:20
--------------------
だが誰が聞くだろうか、大多数の人々が異教の神々に向かいているのに。特別の快楽を司る最古の偶像が、人々の心を支配している。知恵が愚行を招き、ベリアルが神の家に居座っている。キリスト者自らも、キリストから走り去っているのだから。
Group: Primer
Member No.: 48971
看完了,窃贼会是这部书的主角吧?有点让我想起了绅士盗贼,不过味道又不太一样。
Group: Primer
Member No.: 65484
QUOTE(wonderful259 @ -11, 01:59) 看完了,窃贼会是这部书的主角吧?有点让我想起了绅士盗贼,不过味道又不太一样。是这样,不过后面的展开和初见的印象差别可能会挺大的
--------------------
だが誰が聞くだろうか、大多数の人々が異教の神々に向かいているのに。特別の快楽を司る最古の偶像が、人々の心を支配している。知恵が愚行を招き、ベリアルが神の家に居座っている。キリスト者自らも、キリストから走り去っているのだから。
Group: Primer
Member No.: 48971
QUOTE(sandpiper @ -11, 13:42) 是这样,不过后面的展开和初见的印象差别可能会挺大的 恩恩,等着后面的翻译。
Group: Primer
Member No.: 65484
第三章:叛谋I.王冠宝隼的旗帜飘扬在伊森顿城堡的至高处,在塔楼的顶端昭示着国王的威仪。梅伦加尔王国的君主雄踞于此,尽管它的幅员和实力都并非无可比拟,也依旧不失为一个备受尊崇的古老国度。巧夺天工的高墙和塔楼成就了这座城堡的雄伟,它坐落在梅德福特的王都中央,其外便是都市中的四大城区:贵族区、巧匠街、平民区和下城区。就如艾维林大部分的城市那般,梅德福特的外围有着坚固的城墙保护,然而伊森顿城堡却仍是部署着独立的防御工事,将其从整个都市中割离开来。这些内墙并未将城堡悉数环绕,仅有墙头参互的城垛充作它的冠冕,以供众多训练有素的弓箭手在石墙后把守,瞭望墙外的动向。而用以填补内墙空缺的,则是一座宏壮的堡垒,它高不可攀地守卫着城堡的后方,更有着宽阔的护城河簇拥在地基周遭,将国王的居所保卫得固若金汤。白天,商贩们会推着小车来到城堡,在大门的两侧设起他们的摊位和帐篷;众多的小贩、艺人和放债人都会汇聚于此,以图和城堡中的住客开展他们的生意。但日落时分到来之际,这小小的集市便会如潮落一般退去——黄昏至黎明期间,任何市民都不得踏入城墙周边五十尺的范围之内。执行这条禁令的王家弓箭手从不手软,但凡有人敢在夜间靠近,他们便会将其射杀。守卫们披覆着锁子甲成对地巡视着城堡的周边,钢盔上是梅伦加尔的宝隼图样;他们漫不经心地踏着步子,大拇指按在佩剑的腰带上,不时还会谈论起今天发生的大小事件,又或是工作结束后的种种打算。罗伊斯和哈德良观察着守卫巡逻的步伐,足足一个小时后才动身向着堡垒的后方进发。就如德威特所说,马虎的园丁并未将密密麻麻的粗厚藤蔓放在心上,任由它们沿着石头一路向上爬去;遗憾的是,这些藤蔓还是没能达到窗子的高度。晚秋夜里的护城河水寒冷刺骨,然而爬山虎的藤蔓长得倒是十分结实,墙壁爬起来也像踩着梯子一样简单。“我现在可算知道德威特为什么不自己动手了,”哈德良向同样悬在爬山虎上的罗伊斯悄声说道。“水里这么一冻,我感觉自己要是跌下去,准会摔成一块一块的。”“你就想想里面每天要倒多少夜壶下去好了,”罗伊斯说着,将一根钻着孔的钉子打进了两块石头间的缝隙中。哈德良看了看头顶上的许多窗户,一时间觉得这里应该都是卧室,继而便下意识地缩起了身子。“你不说我又不会少活几天。”他从挎包里拽出背带,绑在了钉子的孔洞上。“想让你忘记寒冷而已,”罗伊斯说着,又敲进了一根钉子。尽管过程漫长而紧张,他们的攀爬却是非同一般地迅速,赶在守卫巡逻完一轮之前到达了最下方的窗子。罗伊斯试了试百叶窗,而它也的确如约敞开。他小心地将窗子推开不过发丝粗细的距离,朝着内部窥视一番,并在片刻之后爬了进去,摆手示意哈德良跟上。一张小床垂挂着紫红色的幕帘,倚靠在一方墙壁的中央,旁边还安置着一张梳妆台,上面摆着一个脸盆。除却这些之外,屋内的家具便只剩下了一把朴素的木头椅子。一幅挂毯将正对面的墙壁遮去了大半,上面画着猎狗追逐鹿群的景象。房间尽管一尘不染,却也没有任何生活的气息,没有脱在门边的靴子、扔在椅背上的斗篷,连床单上都没有一丝褶皱。这是间没人住的空房。哈德良纹丝不动地停在窗边,看着罗伊斯朝着房门走去,他在落地前先行伸出双脚,试探地板的表面。罗伊斯提过,他有一次在阁楼里干活儿的时候,一脚踩上了一块不结实的地板,结果直接摔进了楼下的卧室里。这里的地板尽管是石质的,但哪怕是石头也会有接合不牢的间隙,又或是暗藏着机关和警报。到达门边后,罗伊斯伏下身子,侧耳聆听;他继而做了个移动的手势,并开始掰着指头向哈德良示意。片刻的停顿过后,他又将信号重复了一遍,哈德良这才走向房间的另一头,来到了他这位朋友的身边。两人坐在原地,无言地等候了好几分钟。而后,罗伊斯伸出他戴着手套的双手将门闩抬起,但并未直接将门打开。他们听得到门外沉重的脚步声,硬皮靴踏着石头,先是一个人,然后是第二个。待到脚步声渐而远去之后,罗伊斯便稍稍地将房门打开,窥探着门外的情形。走廊中空无一人。他们的眼前是一道狭窄的走廊,墙壁上疏落地排列着火炬,燃焰映出的黑影在下方摇曳不休,仿佛有幻影在墙间跃动。他们走进长廊,安静地带上身后的房门,快步走向大约五十尺开外的一面双扇门,它有着镀金的合页,以及一把金属锁头。这扇精雕的大门极尽华奢,。罗伊斯试着开门,继而便摇了摇头。他跪下身,从腰包里拿出一个小小的工具箱,而哈德良则去往了大厅的另外一边;这个位置不但能从两个方向看到走廊的全貌,还囊括了一小段从右侧通往走廊的楼梯。他全神贯注地戒备着,却不曾料及意外竟会来得这般迅速。走廊中传来回荡的声响,哈德良听得出其中夹杂着鞋跟踩踏石地板的声音,正径直朝着他们的方向行进。脚步渐近,罗伊斯却仍还是保持着跪姿,撬拨手中的锁头。待到他终于将门打开时,哈德良已将一只手伸向了剑柄。他们寄希望于这里正好是间空房,旋即一举溜进了屋内。罗伊斯蹑手蹑脚地将身后的房门关好,脚步声继而从门前踏过,不曾有所停顿。这里就是王家教堂。房间很大,点燃的蜡烛自两侧一字排开,又有数根大理石立柱从接近中央的位置拔地而起,用以支撑上方华丽卓绝的拱顶;四排木质的长凳分列在过道左右,周围的墙壁上装点着梅花形状的饰物以及实心的窗格雕饰,悉数是尼弗隆教廷中司空见惯的式样。祭坛的后方屹立着两尊雪花石膏刻成的雕像,其一为玛利伯尔,其二为诺布隆。诺布隆被刻画成了一位强壮英俊的男子,他英姿勃发,屈膝跪地,手中有长剑在握。玛利伯尔神的形象威风孔武,他胡须绵长、长袍飘扬。他站立在诺弗隆的近旁,将一顶王冠置于青年的头上。祭坛本身还设有一个橱柜,有着三扇宽阔的柜门,以及玫瑰色的大理石顶盖。它的上方燃着两支蜡烛,还有一本横摊开来的烫金大部头。德威特跟哈德良说他把剑放在了祭坛后面,他们也由是向着祭坛走去。待到他们接近第一列长凳时,两人顷刻间怔在了原地。一个男人横躺在仍未干结的血泊中,他面部朝下,背后耸立着一把柄头浑圆的匕首。罗伊斯马上着手寻找起了匹克灵的剑,哈德良则前去查看男人是否还有生命迹象。然而非但男人已经死去,连匹克灵的剑都是无处可寻。罗伊斯轻拍哈德良的肩膀,指了指早已滚到立柱另外一边的黄金王冠。眼下的一切如今指向的都是他们两人——不能继续留在这里了。他们走向房门,罗伊斯略一停顿,侧耳聆听走廊内是否有人经过。他们继而溜出教堂,关上屋门,沿着长廊向卧室走去。“杀人犯!”这声骇人的大叫近在咫尺,两人立刻拔出武器,环顾四周。哈德良一只手握着杂种剑,另一只手握着他的短剑。罗伊斯举着一把锋刃皓白的明亮匕首。站在大开的教堂门前的,是一个满脸胡须的矮人。“杀人犯!”矮人再次喊道,但这已然没有必要。源源不绝的脚步声眼下清晰可闻,几乎是眨眼之间,手持兵刃的士兵便已从两边向走廊涌来。“杀人犯!”矮人仍然指着他们。“他们杀了国王!”罗伊斯抬起卧室的门闩,用力推门,但它却不肯让路。他拽了一下,然后再次推门,它仍还是纹丝不动。“放下武器,不然就地杀光!”一个士兵命令道。他长得很高,浓密的胡茬随着他磨牙的动作而直立起来。“你看他们有几个人?”哈德良悄声问道,即将到来的士兵发出的声响仍在墙壁间回荡。“太多了,”罗伊斯回道。“比一分钟之后少得多,”哈德良安慰着他。“我们不行的。我打不开这门,没地方可跑。我看是有人把门从里面抵住了。我们对付不了一整座城堡的守卫。”“放下武器!”负责指挥的士兵大喊一声,继而上前一步,将手中的长剑举高。“见鬼。”哈德良扔下了兵器。罗伊斯也依言而行。“带走他们,”士兵厉声说道。II.骚动的喧闹声惊醒了奥瑞克·伊森顿。他没睡在自己的房间里。眼下的床不但更小,而且也没有熟悉的天鹅绒幕帘。四周的墙壁是光秃秃的石头,只有一张兼做盥洗台的小梳妆台用作装点。他坐起身来,揉了揉眼睛,这才想起自己身在何处。很显然,他不小心睡着了几个小时。他低头看向蒂莉,香衾中半露着她的肩膀和脊背。奥瑞克讶异于她竟能在这般的嘈杂中酣睡。他翻身下床,四处摸索起了他的睡衣。要分辨他们两人的衣服很是简单,即便摸黑也是一样。她的是亚麻;他的是真丝。他的动作吵醒了蒂莉,她继而慵懒地问道:“怎么啦?”“没事,睡你的吧,”奥瑞克}

我要回帖

更多关于 想去欧洲打工 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信