种族歧视 亚洲人 为什么种族歧视亚洲人种族歧视

美国模特Gigi Hadid嘲笑亚洲人 Gigi Hadid是种族歧视者吗
美国模特Gigi Hadid嘲笑亚洲人 Gigi Hadid是种族歧视者吗
近日,美国模特Gigi Hadid在推特上面搞事了,据悉,Gigi的妹妹Bella Hadid在推特分享一则视频,视频里面Gigi拿着一个佛像饼干做出眯眯眼的动作,被外网指责歧视嘲笑亚洲人。那么,Gigi Hadid是种族歧视者吗?
美国“模特”Gigi Hadid又惹事!起因是Gigi的妹妹Bella Hadid在推特分享一则视频,视频里面Gigi拿着一个佛像饼干做出眯眯眼的动作,被外网指责歧视亚洲人,此事一出Gigi瞬间登上推特热搜,Gigi的男朋友Zayn在推特表示支持女友,相信她喜欢亚洲人,这已经不是Gigi第一次被骂种族歧视了,之前模仿川普老婆发言眯眼模仿中东口音也被喷过,她妈妈Yolanda甚至在真人秀里一再表示不喜欢中国人…名媛姐妹花靠背景上位夺资源,台步走的跟狗屎一样,业务能力又不强,还真是槽点满满……
美国模特Gigi Hadid嘲笑亚洲人
美国模特Gigi Hadid嘲笑亚洲人
小星星只会剪刀手:Gigi在维密的台步走得跟屎一样,完全是飘的
徐小柚Vanessa:呢个眯眯眼动作真的是歧视亚洲人的特定动作,在欧美是约定俗成的。我华裔奥地利籍的朋友从小老被人做这个动作,跟我说这个动作非常非常的不礼貌。
暴力猥琐小姐姐:还有带斗笠帽子的,专门歧视中国人泥腿子的,还有外国人跑中国带斗笠
ys一一一一:作为被侮辱的中国人,完全不知道眯眼睛是在侮辱我们,然后在美华人科普我们这是在侮辱我们,要求我们觉得自己被侮辱了……是不是有点怪怪的
还有好多天才能回家:爱喜欢不喜欢 不喜欢中国人的多了去了 什么时候轮的到她们 走自己的路 让别人讨厌去吧
JoyceHu-:她妈yolanda脸长的像块方糕似的还在这捉妖!
梦游家fiona:她的台步真的是野模步啊~~~
比上不足比下无缺:还天天说自己得了lyme 不就是隆胸的硅胶leak了吗
次碟吧啦:之前真的觉得GIGI好漂亮,现在老子觉得她丑爆了
荒荒大魔王:感觉这个举动说Gigi歧视亚洲可能是有点牵强了 但她台步走的差劲是真的
月月酱紫喔喔:外国人在亚洲人面前都有高高在上的优越感
食肉少女十三岁:为什么一定是欧美人歧视亚洲人?我们亚洲人也不待见他们好么[摊手]
责任编辑:
声明:本文由入驻搜狐号的作者撰写,除搜狐官方账号外,观点仅代表作者本人,不代表搜狐立场。
今日搜狐热点4被浏览1403分享邀请回答0添加评论分享收藏感谢收起美国对亚洲人的种族歧视现象
​​
​揭露了日本APA酒店放置右翼书籍的@KatAndSid
,昨天又在微博上发布了一段视频,总结美国针对亚洲人的挑衅语言。完整视频见文末~
Kat是美国人,Sid是中国人。
在视频的最开始他们就强调,之所以做这个视频,不是为了造成冲突,而是因为看到了这样一种现象:
许多中国人为外国人的侮辱性言辞和行为洗白,认为这并不涉及种族歧视。
这种情况,让Kat作为一个美国人都看不下去了。因此,他们整理了几个美国最常见的歧视中国人的言论,并告诉大家,这些词为什么是挑衅。
Sid说,也许你很单纯,不觉得外国人是在侮辱你,但你要记住,当这些外国人说出这些单词的时候,他们绝对不是单纯的。
Kat补充道,美国的种族关系与中国不同,中国人不能把他们想象得太单纯。
他们将要总结的美国人对亚洲人的侮辱性词语和动作,大多来自美国19世纪的排华法案。
当时,许多华人因为淘金热儿到美国寻找机会,美国白人觉得这是邪恶的外国人来抢工作,就创造了许多羞辱和歧视华人的词汇。
政府还颁布了排华法案:美国欢迎世界上任何国家的人,除了华人。
这条臭名昭著的法案直到1943年才结束。
而许多侮辱性的词汇却一直流传了下来。
Chink意译为窄眼、小缝隙,是一个非常非常挑衅的词语,挑衅程度和形容黑人的“Nigger”差不多。
林书豪曾被ESPN的作者用“Chink in the armor”来形容;
这句话,意为“盔甲的裂缝”,但字面意思可以解释为“穿盔甲的中国佬”。
虽然这是一个双关语,大家都会用,但因为ESPN的作者用这个词来形容一个亚洲人,马上就被开除了。
2.Chinaman
这个词,表面上看起来是无害的,就像Frenchman(法国人)、Irishman(爱尔兰人)一样。
但是,你一旦了解它的历史背景,就会发现这是一个极度挑衅的词。
这个词在排华法案期间被广泛使用,用来贬低华人。
今天还在用这个词的人,脑子里联想的,是一个非常低贱的华人漫画形象。
3.Oriental
这个词被用来形容东西,是没有问题的,比如Oriental rugs(东方的地毯)。
但如果用来形容人,就不太友好了。
用这个词来形容人的人,脑子里联想的,是一个留着辫子、躺在鸦片馆里吸鸦片的人物形象。
因此,奥巴马曾将这个词和“Negro”一起,从法律中删掉了。
4.Jap和Gook
“Jap”是Japanese(日本人)的缩写,在二战期间成了侮辱性的词,专门歧视日本人。
“Gook”则被用来歧视韩国人。
你可能觉得,我是中国人啊,美国人说这个词又不是在歧视我。
但问题是,很多美国人根本分不清中国人和日本人、韩国人,这两个词,就是被用来无差别歧视亚洲人的。
5.Ching Chong
这个词也来自排华法案期间,美国人用来嘲笑中国掏金者的口音,英文发音不准;另外,清朝时中国人被外国人骂为“清虫”,音为ching
Kat说,美国人说这个词,是因为他们觉得中文是某种低能的愚蠢的语音,一种纯粹的取笑。
姚明进入NBA早期,奥尼尔在接受采访时这样说:“告诉姚明,‘ching-chong-yang-wah-ah-soh.’。”
这句话没有字面意思,只是羞辱而已。此言激起全美华裔乃至亚裔的强烈抗议,引发了一场很大的争议。
后来奥尼尔道了歉,姚明很大度,幽默地说:“中文很难学,我刚学说话的时候也觉得特难。”
6.Dog eater
这个词来自所有亚洲人都吃狗的刻板印象,与“rice eater”一样,都是嘲笑亚洲人是野蛮人的侮辱性表达。
7.做这个动作:
外国人常常用拉眼睛的动作来嘲笑亚洲人五官扁平,非常具有挑衅性。
Kat和Sid说,他们看到有中国人为外国人的这种行为洗白:对啊,中国人的眼睛平均来说确实是比白人小啊。
但这不是重点。
重点是,这就是最经典的、用来歧视和欺负亚洲人的动作,这个动作本身就带有歧视亚洲人的含义,没有任何借口可以开脱。
8.Jackie Chan/Bruce Lee/Jeremy Lin/Ling Ling
这些都是人名,如果你的英文名就叫这个,那没有问题。
但如果这根本不是你的真名,外国人却莫名其妙地用这些名字来称呼你,就是在歧视你。
他们如果忽然叫你Jackie Chan或BruceLee,并不是他们觉得你很酷。
相反的,他们的意思是,哈哈你这个亚洲人……
同样的,如果你到外网去搜“LingLing”,就会发现与这个名字相关的网络流行图,全是和吃狗相关的。
事实上,也确实有很多中国网友表示有被称作“LingLing”的经历,但自己当时并不知道这是歧视性的称呼。
Kat表示,在美国,很多小朋友观看的动画片都有种族歧视的色彩。
比如迪士尼电影《猫儿历险记》(The Aristocats),有特别多的种族歧视画面。
像这一幕:
在这种情况下,还有中国人为外国人的做法洗白。因此,Kat和Sid觉得非常有必要让大家知道,这些词真正意味着什么。
有中国人说,中国越来越强大了,如果对外国人的这些行为太敏感,会有损大国风范。
Sid则反驳道,正是因为中国越来越强大了,我们才要更有信心去回应这种行为,而不是保持沉默,让别人觉得中国人好欺负。
来源:观察者网
​【#阳光跟帖#
九条倡议】我们所站立的地方,就是我们的中国;我们的网络空间,应当是阳光理性的。青年,你怎样,中国便怎样。你光明,网络便不黑暗。愿青音朗朗,折射时代进步之光。我是中国好网民,清朗网络空间,看我青年力量!
​​​​
已投稿到:
以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。Access denied | www.chinesenzherald.co.nz used Cloudflare to restrict access
Please enable cookies.
What happened?
The owner of this website (www.chinesenzherald.co.nz) has banned your access based on your browser's signature (3ca90d0ea1b91e9b-ua98).}

我要回帖

更多关于 美国为什么有种族歧视 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信