2.6.30绝地大逃亡逃亡是什么情况

二刷绝地逃亡归来,一刷国语配音,二刷原因,说说两者差距【电影票房吧】_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0成为超级会员,使用一键签到本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
关注:2,197,635贴子:
二刷绝地逃亡归来,一刷国语配音,二刷原因,说说两者差距收藏
国语配音的刚开始会有点不适应,但是慢慢会发现国语配音是有很多笑点的,电影原音则少了好多笑点。如果给分的话,国语的给8分,原音只能给6.8分。。
宝骏510自动挡,趣撩豪礼,红包送不停,至高可得4999元购车基金~
观感的话,强烈推荐国语配音
我也看了第二遍,感觉比第一遍看的开心的多
最近在龙吧里,看见很多龙迷在纠结很绝地逃亡在很多院线放映的是国语版,并且有龙迷表示国语版分分钟出戏。对此,我有不同的见解,且听我慢慢道来。我个人是非常喜欢英语这门语言,也是我个人的长处之一但是,抛开兴趣不说,首先,语言是是一门很复杂的学问,任何语言都是融合了当地百年甚至千年的历史文化不断演变进化丰满代表着当地文化浓缩的精髓。任何语言都有着其独到的艺术性和复杂性,而这种复杂性在两种语言进行翻译时体现的尤为突出。单从翻译的语序上来说,众所周知英语的语序和汉语的语序有着天壤之别,在翻译时如果直译必定傻逼。从翻译的角度来说,无论是英译汉还是汉译英,要想精准无误都必须要意译。所谓意译,顾名思义就是参透语句本身要表达的含义后再进行翻译。例如A burnt child dreads the fire,这句话如果直译,一个被火烧过的小孩怕火,莫名其妙,其实意则为汉语中的一朝被蛇咬,十年怕井绳。通过这个例子我想告诉大家,语言的翻译过程中,要想意译精准,必须要对两国文化有着相当透彻的认知。中西文化相差甚远,两国人民的思维方式,笑点也相差甚远。如果让一个中国人看一部纯英文喜剧电影,即使能看懂,也未必能get到其中的笑点。就此,字幕翻译本地化的重要性出来了,很多网上外国喜剧片所谓的字幕组神翻译,完全跟英文原意相去甚远,但是字幕所表汉意却与情景契合毫无违和感令人捧腹,这就是翻译本地化的重要功劳,将翻译与本国文化,时事,网络潮流相结合可以达到神乎其神的效果。早期的港片,原音是粤语,台版配音,字幕却还是粤语字幕也算是当时的一种独特的文化现象。对于在中国上映的英文喜剧,我认为,字幕的精准翻译是远远不够的。例如我从小看的是国语版的尖峰时刻,里面国语配音语气幽默,翻译到位当时是笑成了狗。而大学时我跟室友重温尖峰时刻,看的是英文版,室友对一些对话桥段的笑点完全get不到,并不是字幕翻译不到位,而是无法领略英语文化极其语调的魅力。对于大部分普通观众,国语配音未必不是件好事,国语配音能够让观众更专注于电影本身的画面,更贴切的语调,毫无延迟的台词理解,笑点输入,可能更为影片加分。从预告片来看,我觉得老外的配音较尖,非常契合类似尖峰时刻里克里斯那种话唠型人物,几处搞笑桥段声调语境也很到位。大家何必纠结国语英语版本,莫非是看原声看出了强迫症?如果不是口型差别,完全无违和感,再说早期的港片口型不也对不上,但是其配音的精彩程度我也不说了,大家都知道。其实今年好几部国语配音的英语片我都看过双版本,功夫熊猫,疯狂动物城,其实我觉得国语配音诠释的语境远超原配,而且动画片也少了口型对不上的违和感,我甚至决定以后的动画片都看国配了,最近两年国配的进步感觉还是相当之大。
最近心情不太美丽,没人疼;
真的我看的英语版,关键是看到字幕才想笑
全场的人都在笑。都是看完花絮都才走,笑点比很多喜剧电影都自然,确实很足。国语的。
国语版很多语言的包袱
比如闹作闹带
本来想看英语版的,看来还是先看国语版
HUAWEI Mate 10官方商城首销,立即购买。
国语版配得很接地气,除了口型稍微有点对不上之外,其他的方面真的不错,周末准备去刷一遍英语版的,看看有何区别。
我看的是原音
我们这边几个影院全是国语 这片子其实国语应该好一些 英语有些笑点出不来
登录百度帐号推荐应用《绝地逃亡》曝“成龙带你飞”特辑 不走寻常路
正在加载...
在俄罗斯智斗杀手腾讯娱乐讯 动作喜剧《绝地逃亡》,由国际巨星成龙、、约翰尼·纳什维尔(美)、等主演,影片将于7月22日全国上映。今日曝光的“成龙带你飞”特辑,成龙继续不走寻常路,不仅被蒙古大汗摔懵、更在片场连吃三天腊肉也依然乐在其中,他说:“希望通过我的电影把中国的文化,民族风情和沿途的风景介绍到外国去。” 成龙、Johnny遇侗族拦路美女草原、奔马、篝火晚会、泼泥节、百家宴……蒙古族和广西侗族的地方风景和民族特色在特辑中逐一登场,全方位展现了成龙与约翰尼这对落难搭档在逃亡中的独特经历。对于此次加入的民族元素,成龙透露:“我要用外国人的眼光拍中国的东西。”所以在成龙与蒙古大汉摔跤时,约翰尼不按套路邪恶支招:“顶他的蛋蛋”,中西文化对撞给影片带来了无穷乐趣。其后为了躲避黑帮追杀,全貌复原了广西少数民族的泼泥节。全组人泡在泥浆里,完全无法辨认谁是谁,成龙和约翰尼一脸泥巴完全脱相,尽显喜剧魅力。片场外大哥连吃三天腊肉也依然乐在其中,脸上一副大写的满足!看来这部融合了民族风情和动作喜剧的影片,定能让人大饱眼福。成龙遭遇性感杀手据悉,动作喜剧电影《绝地逃亡》由北京唐德国际电影文化有限公司、美国Dasym Media 荣誉出品。中国广西台、中国文化产业投资基金(有限合伙)、北京天华华文影视投资有限公司、青年电影制片厂、浙江美浓影视有限公司、上海新文化传媒集团股份有限公司、耀莱影视文化传媒有限公司、国家新闻出版广电总局电影卫星频道节目制作中心、北京微影时代科技有限公司联合出品。影片将于7月22日全国公映。
正文已结束,您可以按alt+4进行评论
责任编辑:yiiren
扫一扫,用手机看新闻!
用微信扫描还可以
分享至好友和朋友圈
娱乐最深度
最新娱乐资讯
Copyright & 1998 - 2017 Tencent. All Rights Reserved百度拇指医生
&&&普通咨询
您的网络环境存在异常,
请输入验证码
验证码输入错误,请重新输入}

我要回帖

更多关于 绝地大逃亡 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信