为什么叫大话东游之二

当前位置: >>
大话西游之仙履奇缘 法语版
仙履奇缘好漂亮呀 Comme c'est beau ! 各位客官 Attendez un peu. 担搁大家一会,很快就点著了 ll va bient?t s'allumer. 不好意思,对不起呀 Veuillez m'excuser. 老伯,你这样点灯是点不著的 Vous n'arriverez jamaisà l&#39
;allumer ainsi. 你只有油,没有灯芯 ll vous manque la mèche. 我知道 Je sais. 可是灯芯不见了,有甚么办法呢? La mèche a disparu.Je n'ai pas le choix. 买一根喏 Achetez-en une autre. 有道理 Vous avez raison, demoiselle. 姑娘,请问你 La mèche de la lampe de Bouddha a disparu. 如果如来佛祖那盏神灯的灯芯不见了 Vous savez peut-être où en acheter une. 上哪去买? 早知道你有问题,现身吧 Vous êtes bien étranges.Montrez-vous ! 原来是二郎神和南天门的四大天王 Divinité Erlanget les 4 Rois de la Porte du sud. 紫霞,你跟你姐姐青霞仙子 Zixia ! Avec ta soeur Qingxia, 原来是佛祖日月明灯里面 vous étiez la mèche de la lampe de Bouddha. 缠在一起的灯芯 你竟然擅自离开天庭 Tu as fui en déclarant 还到处跟人说 谁能拔出你手中的紫青宝剑 que tu épouseras celui qui retirera ton épée de son fourreau. 就是你的如意郎君 你是神仙怎么能动凡七 C'est un désir d'humain. 假如邪魔外道把你的宝剑拔出来 Les immortels seront la risée de tous si un monstre y parvient. 我们仙界岂不是成为笑柄 神仙也好,妖怪也好 Peu m'importe. Moi seule et mon promis pouvons la retirer. 剑只有我跟我的意中人能拔得出 就算他是妖怪 Même si c'est un monstre,je le suivrai. 我也会一生一世跟著他 如果不能跟我喜欢的人在一起的话 Je me moque de la couret des dignités 就算让我做玉皇大帝我也不会开吐 si je ne puis être avec mon aimé. 派胡言 Tu t'obstines à suivre le mauvais chemin. 既然你执迷不悟 我今天就要替天行道 Au nom du Ciel, je vais t'anéantir. 要你在人间仙界消头 只羡鸳鸯不羡仙,消失就消失 ?a m'est égal. Ma solitude me pèse. 放肆 lnsolente ! 不用说 Restons-en là. Je tuerai celui qui ébruitera cette affaire. 这件事谁说出去,我就杀了他 我说了不用再说了 On en reste là ! 不是啊 Ton chien est en train de monter une femelle. 你的吼天犬在那边骑著一条母狗 连它都动了凡心 Lui aussi, il a des désirs profanes.On le mange ce soir ! 今天晚上我就杀了它大家一块吃 好啊 我们早就这么想了 ?a fait longtemps qu'on y pensait. Jing-jing ! Où est-elle partie? Qu'est-ce qui se passe ? 怎会这样的人呢? Tu es un immortel ? 妖怪 Un démon ? 谢谢 Merci. C'est la grotte de Volutes-de-soie ! 盘丝洞不要乱闯 Tu crois que je ne sais pas lire.''Caverne du Paravent d'eau''. 你以为我看不懂啊?水帘洞嘛 CAVERNE DU PARAVENTD'EAU 盘丝洞,这个名字蛮好听的 ''Volutes-de-soie'',c'est joli, comme nom. 就叫你盘丝洞吧 Je t'appellerai :''Caverne de Volutes-de-soie''. 好,我以后就住在这儿 Désormais, j'habite ici. 慢著 Attendez ! 我现在郑重宣布 Dorénavant, tout ce qui se trouve 这个山头所有东西都属于我的 dans cette montagne m'appartient.Y compris toi. 包括你在内 Moi ? 就像我的骡子一样,给你盖个章 Oui. Je vais te marquer comme un esclave. 你现在是我的人了 Tu m'appartiens ! Si on t'ennuie, prononce mon nom. 如果有人欺负你呢,就报我的名字 从今天起,我叫盘丝洞大仙 Je m'appelle désormaisl'immortelle Volutes-de-soie. 盘丝大仙? Volutes-de-soie? Je suis revenu 500 ans en arrière ? 五百年前? 你没有变成孙悟空托世 Tu redeviendra spleinement Sun Wukong 是因为你还没遇见给你三颗痣的人 quand tu recevras les 3 grains de beauté. Sés?me, ouvre-toi ! 芝h开门 Ferme-toi. 我不信 Je n'en crois rien ! 我不要当猴子 Je veux pas être un singe.Je veux sauver Jing-jing. 我要去救晶晶 拜托你把宝盒还给我 Rendez-moi ma Bo?te de Lune ! 芝h开门 Sés?me, ouvre-toi. 没道理啊,明明听到她说芝h开门的 C'est pourtant la formule. 芝h开门 Sés?me, ouvre-toi. 你赖皮 Tu es capricieuse ! 怕了你了,想别的办法 D'accord ! Je vais trouver une autre entrée. 怕了你了,想别的办法 芝h开门 Sés?me, ouvre-toi. 谁啊? Qui est-ce ? 怎么压得四分五裂了? Elle t'a écrasé, pauvre de toi. Génial ! 哗!好棒呀 有了这个月光宝盒 Avec ?a, je n'ai plus à craindre que Qingxia me tue. 以后就不怕被青霞姐姐追杀 出来吧!鬼鬼崇崇的,害羞呀你? Sors de là ! Tu as peur de montrer ta laideur ? 这个月光宝盒呢…我的 - La Bo?te de Lune...- Elle est à moi ! 我说过了,这里所有东西都是我的 J'ai dit qu'ici tout m'appartenait. 你想干嘛? - Que veux-tu ?- Rien. 你想干嘛? ll para?t que vous partez.Emmenez-moi. 我听说你要走 能不能带我一起走呀? 你也被人追杀呀? - On t'en veut ?- Je dois sauver quelqu'un. 我赶著去救人 救谁啊? Qui ? Mon épouse, Jing-jing.Vous la connaissez. 救我娘子 就是白晶晶嘛,你认识她的 Non. 不认识 C'est vrai. Mais plus tard,elle sera votre disciple. 我知道,不过你很快就会认识她了 因为她将会做你的徒弟 - Et cette Bo?te...- Elle est à moi. 还有这个宝盒呢 我的 我知道 Oui. Je vous l'ai donnée mais plus tard, vous me la rendrez. 不过其实呢,是我给你 然后你再…在那个时候交给我 Je suis revenu aujourd'hui pourvous la donner. Vous comprenez ? 那么才会有我回到这里来 然后又交还给你 你明白吗? Je comprends. 我明白?你神经病对呀 Tu es cinglé. 反正你一定要带我走就对 - En tout cas, vous m'emmenez.- Pourquoi ? 我为甚么要对你这么好? 因为你是我的主人 Vous êtes ma ma?tresse.Que ferais-je seul ici ? 你走了我一个人留在这里甚么意思 Ah oui ? Assieds-toi. 真的吗? Par terre. Ta patte. 乖啊!待会给你买件新衣服 Sage. Je t'achèterai un habit neuf pour aller voir ton épouse. 让你回去见你娘子啊 Aboie ! 让你回去见你娘子啊 Applique-toi ! 用心点 lmmortelle ! La lune! ll est l'heure de partir. 快点呀,月亮出来了 去哪儿? Partir où ? 你不走啊? Vous restez? Alors, rendez-moi la Bo?te de Lune. 你不走把宝盒给我,我走啊 你说甚么宝盒? Quelle Bo?te de Lune ? 我是不会再等到明天晚上了 Je n'attendrai pas jusqu'à demain. 我告诉你 你快点啦,还说 Vous disiez que si votre soeur vous retrouvait, elle vous martyriserait. 等一下你那个贱人姐姐又出来害你了 贱人,到处跟人家说我害她 La garce! Elle répète partout que je la martyrise. Comment ? 我就是那个贱人的姐姐 Je suis sa soeur. Tu m'as calomniée. 你不要听她胡说八道 Zhi Zunbao ! 至尊宝 Zhi Zunbao ! 你昨晚怎么不叫醒我呀? Tu ne m'as pas réveillée. Que fais-tu ? 怎么了? 你到那儿去?站住 Où vas-tu ? Bouge plus ! Assis ! Sur le siège. 你怎么了? Qu'est-ce que tu as ? 怎么这样看我? Pourquoi tu me regardes comme ?a ? 你看到甚么啦? Qu'as-tu vu ? 你看到她啦? Tu l'as vue ? 你真的看到我姐姐吗? Tu as vu comme ma soeur a?née me harcèle ! 她那么快就来啦 她跟你说了甚么? Qu'a-t-elle dit ? 你不要相信她,她是神经病 Ne la crois pas, elle est folle. 可能她前世跟我斗得太厉害 On se battait dans notre vie précédente. 所以后来佛祖 Puis Bouddha nous a tressées en une mèche. 把我们两个卷在一起变成一根灯芯 ll voulait qu'on médite pour chasser notre haine. 要我们苦练修行 化解这段恩怨 可惜事与愿违 ?a n'a pas marché. On s'est battues encore plus violemment. 现在斗得比以前更厉害 不要说那么多了 Assez parlé. Partons. 我们快走吧 你以为我精神分裂啦 Tu penses que je suis folle ? 我没有,那个真的是我姐姐 Je ne le suis pas.C'était vraiment ma soeur a?née. Tu ne me crois pas ? Viens. 你不相信是吗? 来呀,拿来呀 我们把手绑在一起 Lions nos mains.Ce soir, tu verras bien. 今天晚上就知道 ll n'y aura pas de lune. 我看今晚不会有月光了 是吗? Ah bon ? 是吗? Garce ! Tu resteras prisonnière de ma main. 你跑不出我的五指山 - Quel est votre nom ?- Lin. 贵姓啊? 原来你就是我大哥说的那个林青霞 Vous êtes la célèbre Lin Qingxia dont m'a parlé mon frère. 你大哥? Ton frère ? 昨天被你打那个家伙,叫做至尊宝 Celui que tu as frappé hier,Zhi Zunbao. 那你呢? Et toi ? 我是他的双胞胎弟弟叫至尊玉 Je suis son frère jumeau,Zhi Zunyu. 至尊宝?玉尊玉?想骗我啊? Zhi Zunbao, Zhi Zunyu...Tu te moques de moi ? 你真是聪明伶怀 0 Tu es très perspicace. 其实我大哥的真名叫秦汉 Mon frère s'appelle Chin Hanet moi, Chin Hsiang-lin. 我叫秦祥林 你在这里干甚么? Que fais-tu ici ? 我很仰慕你 Je t'admire beaucoup. 你仰慕我? - Tu m'admires ?- Plus que ?a. 岂止仰慕,简直害怕失去你 J'ai tellement peur de te perdre que je t'ai attachée. 所以跟你绑在一起 你接受我对你的爱吧 Accepte mon amour,fuyons ensemble. 我们一起远走高飞 Pour m'aimer,il faut y mettre le prix. 爱我就要付出代价 En tout cas, ta soeur te hait. 别说了,可能你姐姐恨你入骨 Je lui dirai que je t'ai tuée.Tu seras tranquille. 我今天晚上骗她我杀了你 你以后就可安心 所以我要你身上一件信物给她看 Un objet t'appartenant me servira de preuve. Aurais-tu un collier, un bracelet,une Bo?te de Lune... 你有什么颈链 手饰,珠宝,月光宝盒什么 好呀,不过那些没有用 D'accord ! Mais j'ai mieux. Prends mon épée.Elle te croira tout de suite. 你今天晚上拿我的紫青宝剑给她看 她一定会相信的 Faute de mieux... 居然是他 C'est donc lui ? Emmène-moi au marché pendant qu'il fait encore jour. 趁现在天没黑,带我到市集去走走吧 怎么了? Qu'y a-t-il ? 干甚么? 我的心跳得好厉害 Mon coeur tressaille. 那怎么办? - Qu'est-ce qu'il y a ?- Viens. 那怎么办? 现在大师兄变了人样 ll s'est transformé en humainet il est avec Zixia. 还跟紫霞仙子在一起 难道抓师父这件事 Zixia veut-elle aussi arrêter le ma?tre ? 紫霞仙子也有份? 我们跟紧他不要打草惊蛇 Suivons-les en douce. 论智慧跟武功 Question intelligence et kung-fu,je surpasse notre frère. 我一直比他高一点点 可是现在多了一个紫霞仙子 Mais avec l'immortelle Zixia,il prend l'avantage. 她恐怕比我高一点点了 这边有我嘛 Je suis avec toi. 就是因为多了你这个累赘 Tu es justement le fardeau qui m'affaiblit. 他才会高我一点点 Donnez-moi la moitiéde cette tête de porc. 这个猪头切不半给我,谢谢 Je vais te mordre. 猪头不卖,猪鞭要不要? La tête n'est pas à vendre.Tu veux mon boudin ? 干甚么? - Qu'y a-t-il ?- Mon bien-aimé est ici. 我的意中人在附近 你看到他了? Tu l'as vu ? 你看到他了? Non, mais ma précieuse épée émet un signal : ''tut tut''. 因为我的紫青宝剑发出嘟嘟的讯号 哪来的嘟嘟声 Comment ?a, ''tut tut'' ? ''Tut tut'', tu saisis ? 你嘟的,宝剑没有嘟呀 Tu fais ''tut tut'', pas l'épée. 我知道你听不见才嘟给你听 Je fais ce bruit parce que tu ne l'entends pas. 完了我好害怕啊 C'est terrible.J'ai vraiment très peur. 我不骗你,我真的好害怕啊 你怕甚么? De quoi ? 这段姻缘是上天安排的你说我怕不怕 Cet amour arrangé par le Ciel,n'est-ce pas angoissant ? 又来了? ?a recommence. 是啊!我的心在跳 Oui. J'ai le coeur qui bat. 我的宝剑在嘟 Et mon épée fait ''tut''. 怎么办? C'est terrible.Que vais-je lui dire ? 我怎么跟他说,怎么跟他说呢 Sois directe. Dis-lui que cet amoura été arrangé par le Ciel. 你就告诉他说 这是上天安排了这么一段姻缘 Et si je ne lui plais pas,s'il est déjà marié ? 他不喜欢我,怎么办? 他有老婆怎么办呀? ?a a été arrangé par le Ciel,c'est prioritaire. 你管他那么多,上天的安排是最大 真的 Vraiment ? Evidemment,si ?a a été arrangé par le Ciel ! 上天安排的,还不够你臭屁的啊? 对啊!对 Mais oui, c'est vrai. 他来了 ll arrive. 不会是我吧? Ce n'est pas moi ? 哎…就是你,你怎么知道?就是你 Oui, c'ment le sais-tu ? Tu le savais ? 你知不知道我刚才都不知 Je me demandais comment aborder le sujet. Tu es très subtil. 怎么跟你说才好 你真是聪明啊 可是我有老婆了 J'ai une femme. 我知道,可是我也没办法呀 Je sais. Ce n'est pas ma faute. 这段姻缘是上天安排的最大嘛 ?a a été arrangé par le Ciel,c'est prioritaire. 喏!你现在呢只要甩掉你哪个老婆 ll va falloir quitter ta femme. 然后跟我一起走 Pars avec moi. C'est bien. 也好啊 好啊? - C'est bien ?- C'est très bien. 是很好呀 那么我们大家立刻开始这段感情吧 On peut s'abandonner à nos sentiments ? Commen?ons tout de suite. 好!就立刻开始 你先亲我一下吧 On s'embrasse ? 也好,自动送上门来 - Je suis déjà tout excité.- Viens. 来啊 来,拿出来 Rends-moi la Bo?te. 你骗我 Menteur !Tu n'as pas envie de m'embrasser. 你根本不想亲我 Tu cherches à me duper 互相欺骗. 你刚刚说的话全都是骗我的 J'étais sincère.Rends-moi la Bo?te de Lune. 我是认真的,你先把宝盒拿出来 要不要我把心托出来给你看看 Arrache mon c?ur et regarde dedans. 不用,我自己来 Ce n'est pas la peine. 你的心怎么像椰子一样 Ton coeur ressemble à une noix de coco. 小姐,不可否认我长得很丑 Je suis assez laid, c'est vrai.Mais je suis tendre. 可是我很温柔,而且永远不会说谎 Et je ne suis pas du genre à raconter n'importe quoi. 那你老实告诉我 Sois sincère. 他跟他娘子是不是很恩爱 Son épouse et lui s'aiment-ils ? 谁敢惹我就杀谁 Si je le revois, je le démolis ! 菩提大哥你看看 Frère, regarde ! 菩提大哥你看看 Jetons un oeil. 真的不动啦 ll ne bouge pas. 我懂了 Je vois. Volons-le. Allons-y. 搜搜看 L'ami, qu'est-ce que ?a signifie ? 老兄,这是甚么意思啊? Tu es beau,on voulait voir de près. 我看你身裁好,所以摸摸看了 是这样的,那就请继续摸啦 Je comprends. Bon, poursuivons. Palpe en bas. 没事了,继续摸 谁的手啊? A qui est cette main ? 你说甚么? Que dis-tu ? Lache-moi ! 妖怪呀 Une immortelle ! Fini de jouer ? 闹够了没有? 你别生气,我是跟你闹著玩的 Ne sois pas en colère. C'est ma s?ur qui a la Bo?te de Lune. 好好照顾姐姐 她一定会给你的 Elle te la remettra. 我怎么敢生你的气呢,大姐 Je n'oserais pas piquer une colère contre une si sublime déesse. 把你当观世音供著还来不及呢 天黑了,我要去找姐姐了 La nuit tombe. Ma soeur va arriver.Bonne chance ! 祝你好运 J'en aurai besoin. 有好运才怪 Qingxia ! Où tu es ? 你在那里呀? 出来呀 Sors ! 我已经杀了你妹妹啦 J'ai tué ta jeune soeur. 孙悟空 你这个畜生 Singe ingrat ! 你为了跟牛魔王的妹妹成亲 Pour avoir la soeur du Roi-Taureau, 居然把你师父唐三藏作贺礼 tu lui as offert ton ma?tre comme présent. Et tu as convié tous les monstres au festin. 还约了妖魔鬼怪一起吃唐僧肉 你认不认错 Garce ! 你认不认错 你追了我三天三夜 Tu me harcèles depuis 3 jours. Tu as de la chance d'être une femme. 因为你是女人,我才不杀你 别要以为我是怕了你 Sun Wukong, comment parles-tu à la déesse 女神 Kuan Yin ? 悟空 你怎么可以这样跟观音姐姐讲话呢 Ecrase ! 闭嘴 你又口下我 Tu veux encore m'effrayer. 孙悟空,唐三藏? Sun Wukong, Tang San-tsang ? Sais-tu que tu as commis un crime abominable ? 你知不知道你已经犯了弥天大罪了? 你还抢了紫霞仙子的月光宝 Tu as volé la Bo?te de Lune de l'immortelle Zixia. 分明就是想避开我 Tu n'échapperas pas à mon chatiment. Alors, je me battrai jusqu'à la mort. 既然避不了 Que fais-tu ? 我老孙就跟你决一死战啦 Wukong,tu es vraiment un garnement. 悟空,你也真调皮啊 我教你不要乱扔东西啊 Je t'ai dit de ne rien jeter.Tu désobéis encore. 乱扔东西是不对的 Voilà maintenant que tu jettes ton baton. 我话没说完,你怎把棍子也给扔掉了 月光宝盒是宝物 En laissant cette bo?te n'importe où, 乱扔会染污环境 tu pollues l'environnement. 砸著小朋友怎么办? Et tu risques 就算砸不著小朋友 de blesser un enfant ou une plante.Ce n'est pas bien. 砸著花花草草也不好嘛 你干甚么? Que fais-tu ? 你干甚么? - Bas les pattes !- Tu la veux ? 你想要呀? 你想要说清楚就行了嘛 Alors dis-le. Je ne te la donnerai que si tu la veux vraiment. 你想要的话我会给你旷 你想要我当然不会不给你的 Pour quelle raison te la donnerai-je si tu n'en veux pas ? 不可能你说要我不给你的 你说不要我却偏要给你 La raison doit être notre guide.Je compte jusqu'à trois. 大家讲道理嘛 现在我数三下 你要说清楚你要不要 Un. 孙悟空 Sun Wukong ! 大家看到了 Tu vois ! Une vraie pipelette. 这家伙没事就长篇大论,婆婆妈妈 Blablabla... Une mouche qui bourdonne dans mes oreilles. 这家伙没事就长篇大论,婆婆妈妈 就活像整天一只苍蝇 对不起,不是一只 Non pire, pas une mouche. 是一堆苍蝇围著你呀 C'est carrément un essaim de mouches noires... 飞到你的耳朵里面 Elles envahissent mon cerveau. 救命呀 Au secours ! 救命呀 J'attraperai cette mouche, 所以我就抓住这只苍蝇挤破它肚子 je lui arracherai les intestins,je l'étranglerai avec. 把它肠子扯出来 再将它肠子缠著它脖子,用力一拉 整条舌头都伸出来了,我再手起刀落 Je lui ferai cracher sa langue ! Et je lui collerai une claque. 整个世界清静了 Le monde conna?tra enfin la paix. 现在大家知道 Tu comprends, maintenant, 我为甚么要杀它了 pourquoi je veux le massacrer. 真的吗? C'est vrai ? 诸多借口 Tu cherches des pretexts pour ne pas aller en Occident. 你根本不想去取西经 不管怎么解释也不能原谅你 Même s'il est bavard,ton crime est impardonnable. 欺师灭祖的行为 姐姐 Déesse, 这是你的不对了 ce n'est pas juste. 悟空他要吃我 Le fait que Wukong me dévore n'est que virtuel. 只不过是一个构思 还没有成为一个事实 Ce n'est pas encore une réalité. 你又没有证据 ll n'y a pas lieu de le punir d'un crime non avéré. 它又何罪之有呢? Attendons qu'il m'ait mangé. 不如等它吃了我之后 你有凭有据,再定它的罪也不迟 Vous aurez une preuve et pourrez alors le condamner. Je savais que tu étais ennuyeux 唐三藏,你罗嗦我早就听说过了 不过没想到你居然这么罗嗦 mais pas à ce point-là. 我给你的金刚圈要你用来制服这猴子 Pourquoi ne lui as-tu pas mis le Cercle d'or ? 你居然不用 那个金刚圈尺寸太差 ll n'est pas à la bonne taille. 前重后轻,左宽右窄 Trop large à gauche,trop serré à droite. 他戴上之后很不舒服 Wukong avait du mal à le supporter. 整晚失眠,会连累我嘛 ll dormait mal et me dérangeait. 它虽然是个猴子 C'est un singe mais on n'a pas le droit de le maltraiter. 可是你也不能这样对它呀 官府知道会说我虐待动物的 Si la SPA l'apprend,j'aurai des ennuis. 讲起个金刚圈 L'année dernière, 去年我在陈家村认识了一位铁匠 j'ai fait la connaissanced'un forgeron. 他手工精美,价钱又公道 ll travaille admirablement et son prix est raisonnable. 童叟无欺 干脆我介绍你 Vous pourriez lui en commander un autre. 再订造一个吧 闭嘴 - Tais-toi !- Silence. 闭嘴 Péché, péché. 闭嘴 现在你们体会到我的痛苦了吧 Maintenant,tu comprends ma souffrance. 回答我 Réponds-moi ! ?a y est. 搞定了 我叫你不要乱扔东西了 Je t'ai dit de ne rien jeter par terre. 你看看,真是的 妖猴受死吧 Meurs, démon ! 凭你也想收服我 Tu te prends pour Bouddha ? 你以为你是如来佛祖呀 不要打了 Ne vous battez pas ! 观音姐姐 Déesse,je vous supplie de l'épargner. 请你放过悟空,不要伤害它啦 你们不要打了 Allez vous cesser ! ''Transformation !'' 今天我要替天行道 Au nom du Ciel, je dois te punir. Déesse, ayez pitié de lui. 观音姐姐,手下留情呀 Qui n'a jamais commis de faute ? 试问人谁无过? 它总算是我的徒弟 Je suis son ma?tre,je suis coupable aussi. 徒弟有错,做师父也有责任 Je vous supplie d'épargner sa vie. 求观音姐姐放它一条生路吧 Tels sont les ordres de l'empereur de Jade. 我不消灭它 无法向玉皇大帝交代 我不会使你为难的 Sans vouloir vous embarrasser,je vous supplie d'intercéder. 请观音姐姐跟玉皇大帝说一声 Je suis prêt à donner mon humble vie en échange. 贫僧愿意一命赔一命 正所谓我不入地狱,谁入地狱呢 Un ma?tre ne doit-il pas donner l'exemple ? Je vous supplie de m'entendre. 求姐姐你体谅 J'agis ainsi pour r?mener mon disciple dans le droit chemin 我这样做,无非是想感化劣徒 et m'harmoniser avec l'espritet la miséricorde de Bouddha. 以配合我佛慈悲的大无畏精神啊 善哉 Voilà qui est bien. 悟空,希望你有一天能够领悟到 Wukong, j'espère qu'un jour tu comprendras cet esprit de sacrifice. 你师父这种舍身取义的精神 喃呒阿弥陀佛 Bouddha soit loué. Cette fois, ?a se présente mal. 难道又做梦了? 这次麻烦大了 Ces cauchemars m'annoncent toujours des ennuis. 没有一次做的梦是好梦 青霞呢? Où est Qingxia ?Elle n'est pas venue ? 没来过呀 Qingxia ! 各位兄台,大家好吗? Bonsoir tout le monde. Comment ?a va? La nuit est fra?che. 天气好冷啊 有没有多穿件衣服啊 小弟一时迷失方向 Je suis égaré. Auriez-vousune petite place pour moi ? 想借个地方宿一个晚上 Tu sais y faire. Va là-bas. 马屁精,到那边睡觉 Longue vie et bonne chance, patron. 真是出门遇贵人 祝大家万寿无疆啊,谢谢 明明看见大师兄上山来了嘛 Je viens de le voir.Où est-il passé ? 明明看见大师兄上山来了嘛 On l'a perdu car tu as été pisser.On aurait pas d? s'arrêter. 都是你害的,尿甚么尿嘛 忍忍会憋死呀 尿尿也犯法呀? Tu me grondes pour ?a ? COLLlNE DU VENT-NOlR Le démon Vent-Noir. 黑山老妖? 悟空 Wukong,tu t'es déguisé en humain. 你又扮人样啦 还认得为师吗? Reconnais-tu ton ma?tre ? 又是你这只苍蝇 C'est toi, maudit ! 悟空 C'est impossible. Je dois rêver. 不可能,一定是在作梦 悟空要作梦还早著呢,不过 ll est encore t?t pour rêver,cependant, 我在时空穿梭的时候 je rêve souvent à toi lorsque je traverse le temps et l'espace. 经常在梦里见到你 你是不是很想念为师啊? Es-tu très attaché à moi ? 对了,那月光宝盒是否在你哪儿啊? C'est vous qui avez la Bo?te de Lune. 是在我这儿,你还想要? C'est exact, tu la veux ? Qui est là ? 是谁啊? 甚么事呀? 有官兵啊 - Qu'y a-t-il ?- Un officier. 有官兵 Que veut-il ? 他也想在这儿借宿一晚,是我老爸 C'est mon père.ll voudrait aussi un abri. 没问题吧 Ton père ? 你老爸 是啊,老爸,出来跟诸位大哥打招呼 Père, viens saluer les frères. 他哪儿来的? Où est ta garnison ? 印度来的 En lnde. 印度?怎么没听过? lnde? Jamais entendu parler. Va dormir là-bas. 我们明天还要赶路,你睡那边吧 Merci. 多谢 - lls sont bruyants.- Quels enquiquineurs ! 真吵死人了 烦不烦呀? Dormez là-bas. 烦不烦呀? En lnde, je viens de me lever.Tu veux déjà que je dorme ? 真要命啊,时差不对 刚刚才从印度那边才睡醒又要我睡 要你睡就睡啦 A plat ventre!Où est la Bo?te de Lune ? 月光宝盒在哪里 Wukong, sois moins impatientet plus courtois. 悟空,你斯文点不行 为甚么老是那么猴急呢?你看 Regarde ! 他在干甚么 - Que fait-il ?- ll aspire leur souffle. 他在吸阳气啊 Faisons semblant de dormir.Peut-être s'en ira-t-il. 装睡吧 希望他吸饱了别人就不吸我们了 快睡啊 Filons ! Tu me reconnais? L'officier de tout à l'heure. 你不认得我了 刚刚那印度阿 你喜欢啊,拿去吧 Tu veux ?a ? On m'appelle. Bye bye ! 我徒弟叫我了 byebye ll ne faut pas jouer avec le feu.Bouddha soit loué. 我叫你不要玩火了嘛 阿弥陀佛 gOOdbye 我又不认识你们拜托不要跟著我们 Fichez-moi la paix ! 师父能够见到你真好了 Ma?tre ! - Vous voilà enfin.- La Bo?te ! 那个盒子呢?盒子呢? 又是牛魔王? Le Roi-taureau ! 贤弟,你把唐僧抓来给我啦 Cher frère, tu as capturé le moine pour me l'offrir. Félicitations pour votre mariage. 小姐,毛巾 Demoiselle, le mouchoir. 结婚嘛,你哭甚么哭? C'est moi qui devrais pleurer. 我不是哭,我看到你流口水嘛 Je ne pleure pas. En te voyant,je commence à saliver. 今天是双喜临门 C'est un jour très faste. 为甚么? Pourquoi ? 今天除了舍妹出阁之日 Ma soeur se marie et moi, 也是我雄牛纳妾之时 le taureau héro?que, je prends une concubine. Qu'en pense ta femme ? 你说纳妾? 那大嫂没有意见吗? 呸,那黄脸婆 Elle est au Mont des Flammes,à 10 000 lieues d'ici. 现在在十万九千里外的火焰山里 Quand elle l'apprendra,il sera trop tard. 就算她知道也奈何不了我 牛大哥你能说你怎么认识 Frère, comment as-tu connu ta nouvelle épousée ? 这位新夫人呀? 我前天路过洛阳沙漠 Hier, j'étais dans le désert. 看到一个貌美如花的女于 J'ai aper?u une beauté étendue à terre, respirant à peine. 趴在地上奄奄一息 大师兄,现在怎么办? - Frère, comment ?a va ?- ?a va. 好了啦!没问题啦 C'est l'immortelle Zixia. 真的没问题啦,哟!我们这次成功了 Zixia ? Quel joli nom ! 紫霞你的名字太好听了 来…我来介绍我妹妹和妹夫给你认识 Je vais te présenter ma jeune soeur et mon beau-frère. 香香,贤弟 Xiang-xiang ! Frère ! 来…跟我来 Venez. 这个呢是我妹夫 Voici mon beau-frèreet ma soeur, Xiang-xiang. 这是我妹妹香香 Demoiselle Zixia. 紫霞姑娘 你能留在这里成亲吗? Tu vas te marier ici ? 可以吧 ll semble bien. 那你家里的老婆怎么办? Que fais-tu de ta femme ? 老婆?你们两个认识吗? Vous vous connaissez ? 你有老婆? - Tu as une femme ?- J'ai divorcé. 已经离婚了 怎么我从来就没有听你说过呢? Tu ne m'en as jamais parlé. 哎…妹妹 Pour un homme, c'est normal d'avoir trois épouses et quatre concubines. 男人有三妻四妾很平常嘛 别那么紧张 lnutile de t'énerver. N'est-ce pas, beau-frère ? 贤弟,你说对不对? Oui. 紫霞,实不相瞒 Depuis ces jours et ces nuits passés ensemble, 经过这两天朝夕相处 je suis profondément amoureux de toi. 我发觉我已经深深的爱上你 为了表示对你的诚意 Pour te prouver ma sincérité, 我当著这么多兄弟面前向你求婚 je te demande en mariage devant mon frère, 这个月光宝盒 是我送给你的订情信物 et je t'offre cette Bo?te,espérant que tu accepteras. 希望你能嫁给我 我反对这门亲事 Je m'oppose à ce mariage. 你说甚么? - Quoi ?- Laisse-moi faire. 让我来,说甚么 Que dis-tu ? 人家郎才女貌,天生一对 Elle est belle, il a du talent.Leur union est prédestinée. 轮到你这妖怪来反对啊? 紫霞仙子择偶是有一个规矩的 Zixia a une exigence pour se marier. 如果大哥你能做得到 S'il y répond,nous n'aurons rien à dire. 我们就,L,服口服 有甚么规矩啊? Quelle exigence ? 她曾经发誓 Elle épouser à celui qui parviendra à tirer 如果谁能把紫青宝剑拔出鞘的话 sa précieuse épée de son fourreau. 就是她的如意中人 紫青宝剑 Son épée ? 让我来 Laisse-moi faire. 没有这种事 Ce n'est pas vrai. 这个只不过是我跟大家开的一个玩笑 C'était une plaisanterie. 开玩笑? Une plaisanterie ? 这把剑谁拔得出,谁拔不出 Que mon promis y parvienne ou pas,c'est sans importance. 根本没有关系 你们这些混蛋在我地盘瞎搞和 Vous cherchez à mettre la pagaille ? 谁敢阻止我谁就死 Qui me contrarie est mort ! 谁敢阻止我,我就杀了谁 Je tue celui qui s'oppose à moi ! 大王,铁扇公主来了 La princesse Eventail-de-ferest là. 哎!你怎么躲在这里啊? Pourquoi tu te caches ? 当时那把剑离我喉咙 L'épée n'était qu'à un millimètrede ma gorge. 只有零点零一公分 但是四分之一柱香之后 ll fallait qu'elle tombe amoureuse de moi en un millième de seconde. 那把剑的女主人将会彻底的爱上我 Je devais la baratiner. 因为我决定说一个谎话 Dans ma vie, je lai fait souvent, 虽然本人生平说了无数的谎话 但是这一个,我认为是最完美的 mais ce coup-ci,ce fut mon chef doeuvre. 你再往前半步,我就把你给杀了 Un pas de plus et je te tue. 你应该这么做 Tue-moi.Je mérite de mourir. 我也应该死 曾经有一份真诚的爱情放在我面前 Un jour, l'amour le plus beau était posé devant moi. 我没有珍惜 Je n'ai point su l'apprécier.Lorsque je l'ai perdu, 等我失去的时候 我才后悔莫及 je l'ai regretté mais il était trop tard. 人世间最痛苦的事莫过于此 Existe-t-il souffrance plus grande ? 你的剑在我的咽喉上割下去吧 Pose ton épée sur ma gorge et enfonce-la. 不用再犹豫了 Nul besoin d'hésiter. 如果上天能够给我一个 Si le Ciel me gratifiait d'une seconde chance, 再来一次的机会 我会对那个女孩说三个字 je dirais à la demoiselle : 我爱你 ''Je t'aime.'' 如果非要在这份爱上面加一个期限 Si cet amour doit finir un jour, 我希望是一万年 que ce soit dans dix mille ans. 那么你怎么向你娘子交代? Comment expliqueras-tu cela à ton épouse ? 定要交代 ll faudra bien s'y résigner. 所以我一定要拿回那个月光宝盒 Pour ?a, j'ai besoin de la Bo?te. 带你一起回去,跟她们说清楚 On ira la voiret je lui expliquerai tout. 我不管别人怎么说我 Je me moque des ragots 我也不怕后世会有千千万万的人 et des critiques qu'on m'adressera dans mes prochaines vies. 对我唾骂 我一个人承担下来 Je les supporterai. 你不要骗我吧 Ne te joue pas de moi. 但是我痛恨我自己没本事 Je m'en veux de ne pouvoir récupérer la Bo?te de Lune. 去拿回那个月光宝盒 我帮你 Je t'aiderai ! 不要!太危险了 Non, c'est dangereux. 你不想 Tu ne la veux pas ? 你不想 Si. 我怎么会金屋藏娇呢 Comment oserais-je avoir une ma?tresse ? 谣言啊,夫人 - C'est des rumeurs.- Menteur ! 鬼才相信你 你们在这儿你干甚么? Que faites-vous ? 他是谁啊? Qui est-ce ? 我问你啊,他是谁啊? Je te demande qui c'est. 我问你啊,他是谁啊? 贤弟,他是谁啊?你说呀 Frère, mieux vaut le dire. 他是我的发妻 C'est... mon épouse. 哗!贤弟你太过份了 Tu entends ! Tant pis pour toi, cher frère. 好哥们 你居然还把妹妹嫁给他? Et tu lui donnes ta soeur ! 所以他老婆也看不过去,用剑指他呀 Sa femme excédée l'a déjà menacé de son épée. 你跟我过来,我有话要问你 Viens, j'ai quelque chose à te demander. 原来你有老婆呀 - Ainsi tu es marié.- Elle et moi, c'est fini. 感情破裂了 你跟我说清楚到底发生甚么事 C'est quoi, toute cette histoire ? 我说过啦…大嫂 Je te l'ai dit, belle-soeur. 你叫我大嫂? - Tu m'appelles ''belle-soeur'' ?- Excuse-moi. Mme Taureau. 对不起,应该是牛夫人 以前陪我看月亮的时候 Lorsqu'on contemplait la lune,tu m'appelais ''ma mie''. 叫人家做小甜甜 现在新人胜旧人啦!叫人家牛夫人 Mais on préfère le neuf à l'ancien et me revoilà ''Mme Taureau''. 小甜甜? ''Ma mie'' ? 你以为我这么辛苦来这里 Crois-tu que je suis revenue pour cette brute ? 真的是为了这条臭牛吗? 是为了你这个没良心的臭猴子啦 C'est pour toi, singe ingrat ! 贤弟!真是难为你了 Mon frère souffre pour moi. Je n'y suis pour rien. 不关我的事 我不管 ?a m'est égal.Attends-moi cette nuit à 2 heures. 今晚三更时分你一定要在这里等我 我有话跟你说 Nous ressusciterons le passé. 如果我是你啊 Si mon mari voulait une concubine,je me tuerais. 我老公要讨小老婆,我就死了算了 真的 - C'est vrai ?- Mais d'abord, je te castrerais. 没错!不过先把你阉了 跟我走 Partons ! 紫霞,其实我 - Zixia, si ?a continue...- Je te crois. 我相信你 今天我去拿月光宝盒 Je récupère la Bo?te.On se voit cette nuit à 2 heures.2 更在这里见 Frère ! 那么我先搞定我的兄弟 Je dois m'occuper de ceux-là. 晚上见 死猴子,都二更了还没出现 Où est ce maudit singe ?ll est 2 heures. 大师兄 Frère ! On peut faire confiance à Wukong.ll sauvera le ma?tre. 对不对 我早跟你说大师兄不会敷衍我们 A cette heure-là, ?a m'étonnerait que tu sois sorti pour pisser. 定会来救师父的 这么晚出来难道是尿尿的吗? Pas de louanges, c'est normal.Je suis plut?t doué. 不用夸 我高你一点之嘛没甚么大不了的 C'est bon.Allons sauver le ma?tre. 别那么多废话啦,快去救师父,走呀 Je voulais vraiment pisser. Quel bavard ! ll est insupportable.Allons-nous-en. 我受不了啦 Le ma?tre est à l'intérieur. 我肯定师父就在这里了 lnsupportable, c'est tout lui. 除了他之外,没有人会让人受不了 - Passez devant.- Viens entre nous. 你们先进去,我在后面 走吧!你在中间 这边…师父在这里,进去吧 - Entre.- C'est ici. Venez. 这边…师父在这里,进去吧 Ma?tre ! 师父啊,师父 我们来带你走的 - Je viens vous sauver.- Venez vite ! 我不会走的 Je ne m'en irai pas. Pourquoi ? 啊,是吗?为甚么?不会走 我们师徒四人这次取西经 Si notre périple vers l'Occidentest semé de telles embêches, 可以说是困难重重 c'est que nos c?urs ne sont pas à l'unisson. 原因是我们不同心协力 Les monstres ont le champ libre. 所以被妖魔得逞 Dans ces conditions, 既然要这样 peu importe que je sois en prisonou dehors. 我在这监狱里跟在外面有甚么分别呢 L'extérieur n'est pour moi qu'une prison un peu plus grande. 外面对我来说 只不过是个大一点的监狱 Sortez, j'ai à parler à votre frère a?né. 你们先出去,我有话跟大师兄说 Ma?tre... 你们先出去,我有话跟大师兄说 戒你又不听话 Bajie, tu désobéis. 不是呀师父 Mais non.Je vais monter la garde. 我在外面替你把风 沙僧,跟我来哦 Cha Seng, viens avec moi. 你走开 Reste là ! Je souffle dans un gros ballon 吹个球,吹个大气球 你东西掉了 C'est tombé. Ramasse. 师弟呀,收起它一下 - Pourquoi moi ?- Parce que je suis le plus fort. 为甚么要我收呀 因为我本领比你高一点嘛 高你的头 Viens t'asseoir. 你进来坐吧 A la vérité,je ne suis pas votre disciple. 坦白说,我不是你的徒弟 我更不想是你的徒弟 Et je ne veux surtout pas l'être. 大师,你慈悲为怀 Vous êtes très miséricordieux.Laissez-moi partir. 你就放了我一马吧!好吗? Tu connais cet air : tatata... 你知不知道甚么是当当…? Tatata ? 只有你能伴我取西经 Only yOu,can take me 取西经 Tu es le seul A pouvoir me conduire en Occident Tu es le seul 只有你能杀妖和除魔 Only you,能杀妖精鬼怪 Qui puisse tuer monstres et démons Toi seul peux empêcher 只有你能保护我 Only you,能保护我 Que je sois dévorépar ces esprits malfaisants 叫螃蟹和蚌精无法吃我唔驶俾蚌 肪d ap 我 你本领最大,就只你一个只有你咐劲,就是 only you Toi seul es assez fort,tu es le seul 只有你,别怪师父嘀咕 On,yyou,莫怪师传喑啤 Nen veux pas à ton ma?tre si bavard Replace le Cercle sur ta tête 只有你,别怪师父嘀咕 OnLy you,莫怪师传喑啤 Ne crains pas que le chemin soit trop long 别怕死,别颤抖莫怕死,咪发 titeng 背黑锅我来送死你去碰到钉咪惊,●understand Qu'on bute sur des obstacles Je peux tout, je comprends tout 拼全力为众生,牺牲也值得要全力去 do,要惊就两份惊) Mobilise toutes tes forces,et vas-y Je partagerai tes craintes 喃呒阿弥陀佛 Bouddha soit loué 我真的不行呀,我跟你说 C'est insupportable. 你有完没完呀 Patron ! 我已经说不行了 Pourquoi vous continuez vos ''oh, oh'' ? 你还在喔喔 完全不理人家受得了受不了 C'est une torture. 你再喔,我一刀捅死你 Je vais vous massacrer. 悟空,你尽管捅死我吧 Vas-y, Wukong, tue-moi. 生又何哀,死又何苦 Mourir n'est pas une douleur. 等你明白了舍身取义 Quand tu comprendras le sacrifice, tu reviendras à moi et on chantera cet air. 你自然会回来跟我唱这首歌的 Bouddha soit loué. 喃呒阿弥陀佛 紫霞 Zixia ! 师兄,你么带个女人走呀? On emmène une femme ? 师父已经走了 叫你们在三百里外大树林等他 Le ma?tre est parti. Attendez-le dans la forêt à 1 50 lieues d'ici. 你们快去,拜托 等等 干甚么? 前面有埋伏 Une embuscade. 眼就看出来啦,还听甚么听? On n'est pas aveugles. - Quel idiot !- Prends ?a. 真是白痴 来,抱著 Xiang-xiang, que fais-tu ici ? 你怎么会在这里? D'où vient ce sang ? 怎么那么多血呀,你的手? C'est celui de cette femme. 是你抱著的女人的 是她的? C'est son sang ? 没错 Exactement. 今天晚上 我趁她睡著的时候捅了她几刀 Je l'ai poignardée pendant son sommeil. 这个女人一天不死 Elle vivante, tu ne serais jamais revenu vers moi. 你就一天不会回到我身边的 这种事怎么能勉强呢? On ne lutte pas contre la volonté du Ciel. 天意怎样就是怎样嘛 - N'est-ce pas ?- C'est s?r! 废话 Si le Ciel voulait que tu tombes amoureux de Bajie, 上天要你喜欢猪八戒 你会不会喜欢他? l'aimerais-tu? 上天真的这么安排 Si le Ciel le veut,que puis-je y faire ? 那我也没有办法 N'attendons pasque le Ciel s'en occupe. 不用上天安排 你想干甚么 Que veux-tu ? Filons ! 你想干甚么 移形换影大法 ''Echange de Corps''. 我要把你跟石头调换 Deviens cette pierre. 放开我 Lachez-moi ! 你的胸部啊 J'agrippe ta poitrine. 紫霞 Zixia, Zixia ! 你醒醒 Réveille-toi. 大师兄,你干嘛搂著我啊? Frère, pourquoi tu me prends dans tes bras ? 猪八戒?Bajie.Oui. 那紫霞呢?- Où est Zixia ?- Chin Hsiang-lin.秦祥林 青霞?Qingxia ? 这个玩笑开大了吧 Arrête-moi cette pagaille ! 完了…!连我也中招了 Elle m'a transformé aussi. 我两块胸肌都掉到肚脐上了 J'ai une paire de seins. 你不会嫌弃我吧? Tu vas me dédaigner ? 当然不会 Mais non. 你明明就是嫌弃我 Tu me rejettes?Très bien, séparons-nous. 好!从此一刀两断 给多一点时间 Laisse-moi le temps. Je vomis un peu puis je m'habituerai. 我吐哇吐哇的就会习惯了 好!我相信你 Bon, je te crois. 我给你一点时间 等你吐惯了再说 Je te laisse un peu de temps. 我习惯了 C'est bon.Je peux. Viens. 别再说了 Tais-toi !Même moi, j'ai envie de vomir. 连我都想吐啦 都怪你!长得跟猪一样 Si tu n'étais pas si laid,il ne vomirait pas ainsi. 要不然的话他会吐成这样子吗 他为我著想 ll est très épris.Je vais l'épouser. 我决定嫁给他 我要给他一个温暖的家庭 Je lui donnerai un tendre foyer et beaucoup d'enfants. 为他生很多很多小孩子 Hsiang-lin. 我要杀了你 Je vais te tuer ! 杀了你 师弟,你也中招了? Toi aussi, tu as été transformé. 你快给我换过来 Change-moi vite ! 别吵 Silence ! Ecoutez-moi. 告诉你,不为难你 Concentre-toiet retransforme-nous vite. 你赶快发功,把我们换回来 你以为我不想吗? Attends. ll faut 7 fois 7 jours pour récupérer. 发一次功要等七七四十九天以后 才能发第二次的嘛 七七四十九天以后?我 49 jours? Je vais te tuer. 祥林,你面对现实吧 Hsiang-lin,regarde la réalité en face. 你不快发功,我要你好看 C'est pénible mais il faut que tu le fasses. 快发功!少装蒜 Ne fais pas semblant. Vite ! 快发功!少装蒜 谁在我里面啊? 谁在你里面?我也不知道我自己在哪 Qui est dans mon corps ? Je ne sais même pas où je suis. 两个声音? - Tu as deux voix.- Qui es-tu ? 你是谁? Bajie, et toi ? 我是猪八戒啊,你呢? Zixia.我是紫霞 Hsiang-lin. 至尊宝 Zhi Zunbao. 至尊宝 Zixia ! 紫霞,你还在这里? C'est bien toi ? 你这个贱人 Garce ! 终于被我看到你了 Je te vois enfin.Que t'est-il arrivé ? 你怎么啦? 没见多久怎么变成这个样子啊 月光宝盒呢? La Bo?te de Lune. 忘了拿啦 J'ai oublié de la prendre. 骗你的 Je t'ai eu ! 等等 Donne ! 你拿月光宝盒干甚么? Que vas-tu en faire ? 跟我远走高飞呀 On va partir ensemble.Fiche-lui la paix ! 你不要缠著他,肥婆 祥林会跟你远走高…牛魔王 Hsiang-lin va partir avec toi ?Le Roi-taureau ! 少在那做白日梦 Cesse de rêver. 你不信啊,你问问他 Demande-lui ! 你说喜欢我 Tu as dit que je te plaisais pourrécupérer ?a et partir avec elle ? 就是为了拿这个跟她远走高飞 是不是? 等等 完全没这回事 Ce n'est pas ?a du tout. 不信你扔掉这块烂东西吧 Si tu en doutes,tu n'as qu'à la jeter. 不信你扔掉这块烂东西吧 做人干嘛那么认真,冲动呢 Ne sois pas trop impulsive. 你看你那副贱相 Regarde-toi ! Et tu oses nier.Je la jette quand même. 你还说不是? 我就扔掉它 Frère. 好有男子气慨 - Quelle virilité !- Tais-toi. 闭咀 我很喜欢 J'aime ?a. 看你们能到哪儿去 Je veux bien voir où vous irez. 牛兄,你怎么伤成这样? Frère, tu es blessé ? 你以为那黄脸婆,比我伤得轻吗? Crois-tu que cette garcese porte mieux ? 你看看 Regarde. 你骗得我好惨啊 Tu m'as assez trompée. 其实我根本就不是 - Je ne suis pas du tout...- Chin Hsiang-lin, qui c'est ? 祥林,她是谁呀? 我相信你才怪 Je ne t'écoute pas. 混蛋!我们现在正式离婚 Je te quitte.C'est chacun pour soi. 以后谁也别管谁 好!你要我的!我要我的 Très bien, chacun pour soi. 快点救紫霞,肉身你也有份的 Sauve Zixia.Son corps est en partie à toi. S'il la met en pièces,que vas-tu récupérer ? 打得血肉模糊的,拿回来也没用啦 Tu veux partir ? 今天说清楚别走 Explique-toi d'abord. 不准打他 Ne la frappe pas. 死肥婆 Ne t'en mêle pas, la grosse ! 我跟他的事用不著你帮忙? 省省吧 Je craignais qu'il endommagece corps parfait. 我是怕他打坏我的肉身 鬼才有空帮你 Débrouille-toi. 打就打,那么多废话干嘛? Garce !Je vais l'aider à te battre. 当心我帮他一起打你呀 你试试看 Essaie un peu ! 我是女人,玩真的,我跟你拼了 Moins fort, je suis une femme. Je n'interviendrai pas. 我就不帮你们,看你们打多久 - Partons.- Non. 我一定要帮你把月光宝盒拿回来 Je veux t'aider à récupérer la Bo?te. 好让你跟你娘子有个交待 你这个人真讲义气,没话说 Tu es la meilleure de toutes. - C'est vrai ?- Tu es unique. 真的 你都这么做了,我还有甚么话说? 等等 Attends ! 等等 黄脸婆,别打我马了 Ne frappe pas ma femme ! 我喜欢 Et si j'ai envie ! 你的小白脸跑了 Ton homme s'enfuit. 跑都跑得那么帅 Comme il s'éclipse avec classe !Je suis comblée. 我真幸福 没办法,假装跳一下吧 Faisons semblant d'avoir sauté. Rapprochons-la du bord. 摆近一点比较像 孙悟空 Sun Wukong, ne saute pas ! 别跳下去啊 Je ne veux pas. 鬼才想跳啦 你宁愿跳悬崖也不肯见我 En me voyant, il a préféré sauter. 算了,我还是回火焰山吧 Tant pis.Je rentre au Mont des Flammes. 早知道要充军的话 L'armée de la frontière,quelle punition ! Si on avait su... 我们就不做这件案子啦 Se faire bannirpour quelques grains de raisin ! 谁知道偷葡萄会那么大罪要充军呢? On aurait d? voler autre chose. 早知道这样就不要做贼啦嘛 ll fallait choisir d'être soldat.Vous êtes fichus. 早知道就别做贼 像我这样当兵 你们没有机会了 A moins que des immortelsvous sauvent ! 除非神仙来救你们 Je ne veux pas être soldat. 早知道不当兵了 C'est un immortel.ll nous a sauvés ! 真有神仙来救了 神仙啊 晶晶 Jing-jing. Tchin-tchin ? Avec qui il trinque ? 菩提大哥啊 他蒸呀蒸的又想蒸馒头呀 De quoi tu te mêles ? 你别多事啦 晶晶 哎,你别再吃我豆腐 Arrête de me tripoter ! 人家喜欢你才吃你豆腐嘛 Je te taquineparce que tu me plais. 听著,你要做我的女人 Si tu veux devenir ma femme, 以后就别像你哥那样,为非作歹 il faut renoncer à faire le mal. Compris. 知道了 Allez ! - Prends du thé.- Merci. 喝茶 麻烦你了 Je t'en prie. 不要客气 Pourquoi m'as-tu ?mené ici ? 唉!为甚么带我回这个洞来? C'est toi qui nous as conduits ici.Tu étais inconscient. 不是我带你来的 是你昏倒迷迷糊糊带我们来的 Je tiens tellement à Jing-jing. 我一定是太想念晶晶了 是啊!你昏倒的时候 Oui. Pendant que tu étais évanoui,tu as prononcé son nom 98 fois. 叫晶晶这个名字叫了九十八次 Jing-jing est mon épouse. 晶晶是我娘子 ll y a aussi Zixia.Tu l'as appelée 784 fois. 还有一个名字叫紫霞旷 你叫了七百八十四次 七百八十四次 S?rement qu'elle te doitbeaucoup d'argent. 这紫霞一定欠你很多钱 我要拜盘丝大仙为师 Je voudrais être le disciple 她分明把水濂洞改为盘丝洞 de Volutes-de-soie dont vous ditesqu'elle n'existe pas. 你们竟敢骗我说没这个人? 不知道啊 臭猴子,原来你还在这儿 Maudit singe, tu es encore là ! Pourquoi me traites-tu ainsi ? 你为甚么这样对我? 晶晶 晶晶,再看到你太好了 Quel bonheur de te revoir. Quoi ? 晶晶,再看到你太好了 你瘦了 Tu as maigri. 我不是孙悟空呀 Je ne suis pas Sun Wukong. 但是我不知道怎么告诉你 Comment te convaincre ? 因为你一定不会相信我 Je te crois. 我相信 因为那个臭猴子不会对我这么温柔 Ce singe ne serait pasaussi tendre. 你到底是谁? Qui es-tu ? 我就是你五百年后的老公 Ton époux dans 500 ans. 五百年后 你会因为我而放弃现在这段感情 J'ai enduré mille souffrancespour revenir vers toi. 我千辛万苦回这里和做的所有事情 完全都是为了你 Jing-jing, je suis tellementattaché à toi.晶晶,我想念你我真的很想念你 我太想念你了 喂!你相不相信? - Tu me crois ?- Non. 不相信 这也不能怪你 - Normal. réfléchissons.- On se conna?t ? 我看看怎么回事 不过我觉得我认识你 绝对认识 Oui. 而且很熟 On se conna?t bien ? 非常的熟 Très bien ! 五百年之后,我们怎么认识的 Dans 500 ans ? On s'est connus comment ? 在一个月黑风高阴森恐怖的晚土 Lors d'une nuit sombre et venteuse.Je suis Zunbao, tu es Jing-jing. 我是至尊宝,你是白晶晶 奇妙的爱情 Notre amour commenceavec ce feu sur le pont. 就从桥头上的这一点火开始的 我才一转过身你就突如奇来向我一指 Tu me montres du doigt,ma main prend feu. 我的整只手就著火了 Tu te jettes sur moiet tu me frappes. 你还要冲过来向我打 拼命的打 Non, pas comme ?a. 不是不是,不是这样打 是这样,这样 对啦,就是这样打你看到了吗 Voilà, comme ?a. 以后的发展我可以用一。;( La suite est mouvementée 峰回路转来形容 因为突然之间杀出一个牛魔王 parce que le Roi-taureau surgit. Tu le combats et me ramènesà la Caverne de Volutes-de-soie. 当时你手拿一条龙骨大战牛魔王之后 还把我抓到盘丝洞里去 所谓光阴似箭真的一点也不错 Le temps file comme une flèche.Je résume. 因为才一转眼就说到重点了 在断崖顶上,就是感情爆发的时候 En haut de la falaise, l'apogée ! 当时我不顾一切的摸你 J'oublie tout, tu oublies tout,on se touche. 你也不顾一切的摸我 还立下永不分离誓言 On jure de ne plus se séparer. Mais le bonheur est éphémère,contrairement à l'infortune. 可惜快乐永远都是短暂的 换来的只是无穷无尽的痛苦和长叹 为甚么你会死的? Pourquoi es-tu morte ? 我当时只有利用月光宝盒使时光倒流 Pour le savoir,je n'ai que la Bo?te de Lune. 查出真相 终于被我发现原来你是自杀的 Et je découvreque tu t'es suicidée. Au dernier moment,je parviens à te sauver. 在最后关头 我终于能够把你救活 可是在最后一次时光倒流 Mais la Bo?te tombe en panne. 月光宝盒发生故障 Et je me retrouve ici,500 ans plus t?t. 我超的一声回到五百年前 就这样 Voilà ! 你现在想怎么样? Que comptes-tu faire ? 看到你不用再回去了 Tu es là, je n'ai plus besoinde repartir. On va se marier. 我们成亲 我…刚刚睡醒 Je me réveille à peine.Je passais par là, je suis entrée 经过外面无所事事 我就顺便进来拜师学艺的 à la recherche d'un ma?tre. 你突然跟我提到成亲这件事 Le mariage est une grande affaire. 我…牙齿还没有刷呢 Je ne me suis même pasbrossé les dents. 我知道你心里面一定有怀疑 Ton coeur doute encore. 如果我可以把心掏出来给你看 Si tu pouvais voir le mien,tu saurais que je dis vrai. 就会知道我根本没有骗你 很简单呀 C'est facile. Tu ressembles à... 你怎么那么像 Une noix de coco.On me l'a déjà dit. 椰子是嘛? 以前有个女孩子也这么说过 Noix de coco,a-t-il dit la vérité ? 那么椰子啊椰子 他刚才说的话是不是真的? On fait comme d'habitude.Palpe en bas. 别用想了,照旧 你搜下面 谢你了椰子 Merci, noix de coco. 那么请问你,他最喜欢的是不是我呀? Est-ce moi qu'il aime le plus ? 哼!你回来这么久 Depuis ton retour,tu es obsédée par cette Bo?te. 天到晚跟我要月光宝盒 甚么意思啊? Lorsque je te demandela date du mariage, 我问你哪天跟我成亲 你却一直推三推四 tu tergiverses.Veux-tu encore m'épouser ? 你到底嫁不嫁给我? Oui, je le veux. 你妹妹是不是疯了? Elle s'y croit déjà.Elle est pas un peu idiote ? 个晚上讲鬼话 Non, elle est cinglée. 她不是疯了,她是神经病 Tant pis.On se mariera dans 7 jours. 神经病也行,只要她答应 七天后成亲 Tu es décidé à l'épouser ? 你真的决定嫁给他了 我骗他的 Je le mène en bateauen attendant mon sauveur. 我等我的男人回来接我 你居然会相信那个小猾头会回来接你 Tu crois vraimentqu'il rappliquera ? Félicitations ! 要是真的话,我可得恭喜你啦 不过就算他回来 S'il revient, 他有甚么本事 comment t'arrachera-t-ilau Roi-taureau ? 把你从牛魔王手上抢回去? Le Ciel a voulu qu'il puisse sortirmon épée de son fourreau. 上天既然安排他能拔出我的紫青宝剑 他一定是一个不平凡的人 ll doit être quelqu'und'extraordinaire. 错不了 Je ne peux pas me tromper.ll para?tra, 我知道有一天 et tous les yeux seront fixés sur lui. 他在一个万众瞩目的情形下出现 身披金甲圣衣 ll descendra de son nuagede 7 couleurs pour m'épouser. 脚踏七色云彩来娶我 Tu divagues de plus en plus. 还说不是神经病 这不是神经病!是理想 Ce n'est pas une divagation,c'est un idéal. 承认吧!小疯子 - lncline-toi devant la fatalité.- Non ! 不承认 兄弟,世事难料 Le destin est imprévisible.Ton mariage est si rapide. 没想到你这么快跟白姑娘成亲 是呀,我自己也没想到 ?a me surprend moi-même. 我们都为你高兴 On est contents pour toi. 谢谢你 Merci. 昨晚你做梦 Hier, tu as encore rêvé.Tu as appelé Zixia 785 fois. 又叫了紫霞姑娘的名字七百八十五次 比上次多了一次 Une fois de plus que l'autre jour. 过了六天了,明天晚上你就出嫁了 Six jours ont passé.Tu te maries demain soir. 哼!他会来?才怪 Viendra-t-il ? 昨天晚上我托一只蜘蛛跟你说 Hier, j'ai envoyé une araignéete dire combien je tiens à toi. 叫它告诉你,我很想念你 你知不知道呀? Le sais-tu ? 你又知不知道? Et toi, le sais-tu ? 我一直在骗你 Je te mens sans cesse. 骗就骗吧 La phalène saitque le feu lui sera fatal 就像飞蛾一样 明知道会受伤还是飞扑到火 shang mais elle s'y jette malgré tout. 飞蛾就那么傻 C'est idiot, une phalène. 出来吧葡萄 Sors, Fruit-du-savoir ! 我不是想监视你 Je ne te surveillais pas. 我只不过想研究一下 Je voulais juste étudierles sentiments des humains. 人与人之间的一些微妙的感情 你只是强盗啊,大哥 Tu n'es qu'un voleur,s?rement pas un savant. 别学人家学问 强盗也有学问 Certains voleurs sont studieux. 省省吧!睡啦 Laisse tomber. Va dormir ! 紫霞在你心目中是不是一个惊叹号? Dans ton coeur, Zixia est un pointd'exclamation ou d'interrogation ? 还是一个句号? 你脑袋里是不是充满了问号呢 Ta tête est-elle pleinede points d'interrogation ? Zixia n'est qu'une connaissance. 紫霞只不过是一个我认识的人 Je l'ai dupée avec mon baratin.J'ai quelques remords, voilà tout. 我以前说过一个谎话骗她 现在只不过心里面有一点内疚而已 我越来越讨厌她 Elle me dépla?t de plus en plus. 我明天就要结婚了,你想怎么样呀? Je me marie demain.Que veux-tu y faire ? 有一天当你发觉 L'amour qu'on a pour quelqu'unqui nous dépla?t, 你爱上一个你讨厌的人 这段感情才是最要命旷 c'est lui, le véritable amour. 可是我怎么会爱上一个我讨厌的人呢? Comment j'aimerais quelqu'un qui me dépla?t ? 请你给我个理由好不好?拜托 Donne-moi une raison ! 爱一个人需要理由吗? L'amour se passe de raisons. 不需要吗? - Vraiment ?- Qu'en ferait-il ? 需要吗? 不需要吗? - Vraiment ?- Qu'en ferait-il ? Vraiment ? 哎…我来跟你研究嘛 C'est un cas d'étude.Ne sois pas si sérieux. 干嘛这么认真呢?需要吗? Qu'en ferait-il ? Qui est là ? L'heure est venue. 时辰到 As-tu des frères et soeurs ?Tes parents vivent encore ? 你有多少兄弟姐妹? 你父母尚在吗? Parle-moi. 你说句话啊 Avant de mourir,j'aimerais avoir un dernier ami. 我只是想在临死之前 多交一个朋友而已嘛 糟了,怎么上去救师父? Comment va-t-on sauver le ma?tre ? Etre un démon ou un humain,c'est la même chose. 所以说做妖就像做人一样 要有仁慈的心 ll faut avoir bon coeur. Si on a bon coeur, on n'est plusun démon, on est un démon humain. 有了仁慈的心 就不再是妖,是人妖 就不再是妖,是人妖 ll a compris. Tu as compris ? 你明白了没有? 没有人会来接你的 Personne ne viendra.Réveille-toi, idiote ! Une lettre pour toi. 你的信 你的良心告诉我 ''Ton coeur m'a dit que ce n'est pasmoi que tu aimes le plus. 你最爱的不是我 而是另外一个女人 ''C'est une autre. ''J'ai vu les tracesqu'elle a laissées dans ton coeur. 当我见到她在你良心留下的东西之后 ''C'est elle que tu recherchais 我觉得,你经过五百年 ''en remontant ces 500 ans,ce n'est pas moi. 回来要找的不是我,而是她 ''Telle est la volonté du Ciel,ce que la légende 你我都要相信这是天意 ''appelle une affinité prédestinée.'' 也传说中的缘份 Jing-jing est partie. 晶晶走了 Je sais. J'ai lu sa lettre. 我知道 信我看过了 Fruit-du-savoir, qu'y a-t-il ? 菩提大哥 她怎么啦? 你们看过这封信了吗? - Vous l'avez lue ?- Non. 没有呀 Lisez-la. 你们看啊 Parle ! 我知道我师妹白晶晶来过这里 Jing-jing est venue ici.Où est-elle ? 她在哪里? Je ne sais pas. Tu la détestes tant ? 有那么大仇吗? 这么多年了你还不肯放过你师妹 Tu ne veux pas l'épargner ? Tiens, le marié. 干脆告诉我了 On dirait que tu la connais bien.Où est-elle ? 我不知道她在哪里 Je ne sais pas. 不知道 Tu en es s?r ? 听说你心肠不错呀 Tu sembles avoir bon coeur.Ce sont tes amis ? 那些是你朋友? 不要啊 Non ! 你知道? Tu te décides ? 如果你一定要杀人的话,就杀我吧 Si tu veux me tuer, viens ! 他们不认识你师妹的 lls ne connaissent pas ta soeur.lls sont innocents. 他们全是无辜的 我同意 我非常佩服不怕死的人 J'admire ceuxque la mort n'effraie pas. 既然这样 Je vais t'exaucer. 那我成全你 等等 Attends ! 我还真以为你不怕死呢? Ne serais-tu pas si brave ? 反正我要死了你就帮个忙 J'aurais besoin de ton aide. 我听说过如果刀子出得快,部位准 On ne meurt pas tout de suite,para?t-il, 把人破开之后,人不会马上死掉 si l'on re?oitun coup vif et précis. 眼睛还看得见 Pourrais-tu me frapper ainsi,m'extraire le coeur 你就帮个忙,出手快一点 把我的心挖出来 et me le montreravant que j'expire ? 让你自己看行不行 你说甚么? Comment ? 我有个朋友说 Une amie a laissé quelque chosedans mon coeur. 留了东西在我的心里面 我很想看看到底是甚么? J'aimerais savoir ce que c'est. 莫明奇妙 C'est insensé ! Tu cherches à me tromper. 人和妖精,都是妈生旷 Humains et démonsont tous une mère. 不同的人是人他妈的 Celle des hommes est humaine,celle des démons est une démone. 妖呢是妖他的妈的 我受不了啦 Je n'en peux plus. 你妈贵姓啊? Comment te nommes-tu ? 交拜天地 Apprêtez-vous à vous incliner. 美人我们拜堂吧 - Allons-y, ma belle.- Attends ! 等等 现在是妹妹要救姐姐 Maintenant, la jeune soeurva sauver son a?née. 等一会儿呢那个姐姐一定会救妹妹的 Tout à l'heure, sans doute,ce sera l'inverse. 你又想干嘛? Que veux-tu encore ? 我们今天都成亲了,你先放了我姐姐 Avant notre mariage,laisse partir ma soeur. 我一定会遵守诺言的 Je tiendrai ma promesse. 我不想再斗了 Je ne t'en veux plus. 你走吧 Va ! Tu es la seule soeurque j'ai eue. 我这一子就你这么一个姐姐 姐姐 Soeur ! 牛魔王 Je ne te laisserai pas l'épouser. 我不会让我妹妹嫁给你的 姐姐 你说甚么? Que dis-tu ? 我这辈子也就你这么一个妹妹 Je n'ai qu'une seule soeur. 你来吧 Viens. 看,我说对了吧 Tu vois ? 居然比我还快 Tu m'as devancé.Je te félicite ! 你真行 是时候了 Maintenant ! 移形换影大法 Venez ! ''Echange de Corps''. Xiang-xiang ? 香香? Ce n'est pas moi. 我不是你妹妹 香香,你干甚么? Que fais-tu ? 香香,你干甚么? Frère, je suis ici. 哥哥,我的移魂大法 On a un pépin. Xiang-xiang ! 帮我移到狗的身上 Je suis dans le chien. 你是谁呀? Tu es qui ? 我是青霞呀 Qingxia. 姐姐 Soeur ! 我杀了你们 Je vais vous tuer. 先救师父 Sauvons le ma?tre ! 不准打我姐姐呀 Ne la frappe pas ! 快来救我 Attention ! 把那个女的给我钉死 - Transpercez-les.- Non. 不可以 那是你们…走 - C'est Xiang-xiang.- Pousse-toi ! 谁拦著我,我就杀了谁 Je tue quiconque se met en travers. 观音大士 Déesse, je croisque je commence à vous comprendre. 我开始明白你说的话了 以前我看事物,是用肉眼去看 Maintenant que je suis mort,je commence à regarder le monde 但是在我死去的一刹那 我开始用心眼去看这个世界 avec les yeux du coeur. 所有的事物 Et jamais les chosesne me sont apparues aussi claires. 真的可以看得前所未有那么清楚 原来那个女孩子 Cette fille a déposé 在我的心里面留下了一滴眼泪 une larme dans mon coeur. 我完全可以感受到 J'ai ressenticombien elle était triste. 她当时是多么的伤心 尘世间的事 Te détacherais-tu des affairesde ce monde de poussières ? 你不再留恋了吗? 没关系了 Peu m'importe.Mourir n'est pas une douleur. 生亦何哀 死亦何苦 说得好,说得好 C'est bien dit. 恭喜,恭喜 怎样啊老兄? Comment vas-tu, vieil ami ? 来,坐坐坐 请坐 Assieds-toi. 最倒霉的是连累了我这三位新朋友 J'ai eu tort de vous impliquer. 跟他们完全没关系嘛 Cela ne vous concernait pas. 不过我真的不明白 Je ne comprends pas 恨一个人,可以十年,五十年 comment peut-on ha?r quelqu'unpendant 10, 50 voire 500 ans. 甚至于五百年的恨下去 为甚么仇恨可以大到这种地步? Comment peut-on ha?r à ce point ? 所以唐三藏去取西经 Tang San-tsang espèrerapporter dOccident 他就是想指望这本经书 去化解人世间的仇恨 les Livres susceptiblesde mettre fin à ces haines. 去化解人世间的仇恨 Pigé ! 我要留下来 J'ai des choses à régler. 因为还有事情等著我去做 你们自己跑快点赶去投胎吧 Réincarnez-vous vite. 你们自己跑快点赶去投胎吧 这辈子我害你们被人砍了一刀 Vous avez perdu la viepar ma faute. 希望下辈子有机会可以还 Je vous dédommageraidans une prochaine. 要还就还三刀 - ll faut rendre trois vies.- Comme tu veux. 怎么说都行,亲爱的葡萄 C'est bon. Partons. 我们走啦 Au revoir. Je te rappelle que 我要再提醒你一次 lorsque tu porteras le Cercle dor,tu ne seras plus un humain. 金箍戴上之后 你再也不是个凡人 Tu resteras à lécartdes sentiments humains. 人世间的情欲不能再沾半点 Si ton coeur s'émeut, 如果动心 这个金箍儿就会在你头上越收越紧 le Cercle tenserrera la têtede plus en plus étroitement. 苦不堪言 听到 Pigé ! 在戴上这个金箍之前 Avant de le mettre,as-tu quelque chose à ajouter ? 你还有甚么话想说? 曾经有一份真诚的爱情摆在我面前 L'amour le plus beauétait posé devant moi. 但是我没有珍惜 Je n'ai point su l'apprécier. 等到了失去的时候才后悔莫及 Lorsque je l'ai perdu, je l'airegretté mais il était trop tard. 尘世间最痛苦的事莫过于此 Existe-t-il souffrance plus grande ? 如果上天可以给我个机会 Si le Ciel me gratifiaitd'une seconde chance, 再来一次的话 我会跟那个女孩说我爱她 je dirais à la demoiselle :''Je t'aime''. 如果非要把这份爱加上一个期限 Si cet amour doit finir un jour, 我希望是…一万年 que ce soit dans dix mille ans. lnclinez-vous. Une seconde fois. 再叩首 叩首 Une troisième fois. 拜过祖师爷,喝过合卺酒 Après avoir bu devant les ancêtres,tu seras membre de ma famille. 你就是我牛家的人了 Des nuages multicolores. Comme des bonbons de coton. 好大的棉花糖呀 Serait-ce lui ? 难道真的是他? Attention ! 打雷罗 ll tonne, il pleut.ll faut ramasser le linge. 下雨,收衣服呀 Tu as séduitla femme de ton frère ! 勾引我老婆的臭猴子 熟归熟啊 Si tu persistes à divaguer,je t'attaque pour diffamation. 你再乱讲话我一样会告你毁谤 给我杀了他 Tuez-le ! Attention ! Je vais éternuer. 对不起 Excusez-moi. Désolé de vous décevoir. 这个喷嚏一定让大家很失望 至尊宝 Zhi Zunbao ! Etes-vous satisfaits, cette fois ? 这一次大家满足了吧? Ma?tre. 啊!原来是悟空 Ce ne sont pas des nuages de pluie,c'est Wukong ! 我还以为是片雨云 Ma?tre, votre disciplea jadis commis des crimes. 师父,弟子昔日罪孽深重 幸得观音大士指点迷津 La Déesse m'a montré le chemin. 现在已一心归于我佛 Je me suis converti au Bouddha. Je renonce aux sentiments humains. 绝不会再留恋人世间半点情欲 J'accepte la responsabilitéde vous accompagner en Occident. 护送师父去取西经这个重任 弟子愿一肩承担 善哉善哉 Voilà qui est bien. 你终于肯重返正途了 Tu rentres enfindans le droit chemin. Zhi Zunbao.至尊宝,你终于来了 Tu es revenu. Demoiselle ! 姑娘 我…确实识得有个朋友叫做至尊宝 J'ai, de fait,un ami qui porte ce nom. 他还有些话托一个叫紫霞仙子的说 ll m'a chargé de parlerà l'immortelle Zixia. 是不是你啊? - Serait-ce vous ?- Zhi Zunbao. 至尊宝 Restez où vous êtes ! 我问是不是你? Je vous demandesi vous êtes... 是不是? L'êtes-vous ? Répondez. 说呀 Au fait, 他说,他已经回到从前的地声 il m'a dit qu'il était retournéd'où il était venu. ll espère que vous trouverezsans tarder un compagnon. 还希望仙子你能够 早日找到个如意郎君呢 你别跟我开玩笑了,至尊宝 Cesse de jouer ! 我再说一次 Je vous répète encore une foisque je m'appelle 我的名字叫做齐天大…圣 ''Grand Saint Egal du Ciel''. Ne vous trompez plus. 不要再叫错了 我今天要你的命 L'un de nous deux doit mourir. 我今天要你的命 ''Transformation !'' Je vais te tuer, tra?tre ! 打死你这只臭猴子 Prends cette fourche ! Des ailes de poulet ! J'adore ?a. 烤鸡翅膀,我最爱吃 C'est mon d?ner. 拿我叉子烤鸡翅膀? 对了,我差点忘记了 Ah oui ! J'allais oublier. 我是吃斋 Je suis végétarien. 还给我 Rends-les-moi ! ?a vient. 觉得好不好玩呀,说来听听,说 C'est amusant, n'est-ce pas ? 说呀 Allez, réponds ! Pourquo 为甚么你老是…不说话呢? Pourquoi tu ne dis rien ? Sauvez-moi ! 快救我 Excuse-moi. Je n'aurais pas d?te ridiculiser devant tes hommes. 对不起 在你手下面前,我不应该你那么丢脸 我来帮你 Je vais t'aider. Debout ! 还给你 Je te la rends. 好!看我的厉害 Le nombre le submergera.Mes puces ! 无敌牛蚤 我好怕啊,好多牛蚤啊 J'ai très peur !lls sont si nombreux. 幸亏我们的猴崽子也不少 Mes singes sont pas mal non plus. 把猴子通通杀了 Tuez-les ! 让他杀 Laissons-les faire. 齐天大圣孙悟空是吗? Sun Wukong,Grand Saint Egal du Ciel, 你不是要去西天取西经? tu dois aller chercher les Livres. 带我一起去,好吧 Tu peux bien m'emmener. 对啊 Oui. 有个女人一起 Si je l'emmène, elle pourraitservir au réconfort du guerrier. 寂寞的时候还有人可以当个慰安妇 想起来真是 Et après... Non ! Je ne peux pas. 我不行,我真的不行了 Viens ! Accroche-toi à moi. 过来,搂著我 你受不了我了 Je suis insupportable, hein ? 受得了 Mais non.我受不了你 Moi, je te supporte plus. Tu es trop laide. 你长得这么丑,帮个忙大家都是神仙 Sois compréhensive,cesse ton harcèlement sexuel. 不要再性骚扰我行不行? 你为甚么这样对我? Pourquoi me traites-tu ainsi ? 你生气啦? - Tu es en colère ?- Non. 我会生气的 那就哭出来 Pleure, idiote ! 我送你们这些畜牲上西未 Je vous tuerai tous ! 芭焦扇 L'éventail de bananier ! 救我呀 Sauve-moi ! 真是麻烦 Quelle emmerdeuse ! 真是麻烦 Ma?tre ! 悟空,救我呀 Sauve-moi ! 我不相信你这样对我 Tu ne peux pas me traiter ainsi. Frère ! 你们两个保护师父 Vous deux, protégez le ma?tre ! 知道了 Compris ! 紫霞,不要呀 Zixia, non ! 你干甚么? Que fais-tu ? 你肯过来了吗? Tu tiens encore à moi ?Laisse-moi mourir, imbécile ! 为甚么这么关心我,让我死好了 我不是关心你 ll faut prendre soin de sa vie. 只不过蝼蚁都尚且偷生 神仙干成你这个样子干脆不要干算了 Une immortelle n'agit pas ainsi. 孙悟空,你斗不过我旷 Sun Wukong, tu ne me vaincras pas. 好大条沟呀 Une faille ! 接住呀,快接住 On tombe ! 开甚么玩笑 Ce n'est pas vrai ! 我把整座城掮到太阳那边去 Je vais expédier la villejusqu'au soleil. 我看你救得了谁? 别妨碍我做正经事,要死你死远点 Toujours dans mes pattes !Va mourir ailleurs ! 等等 还骗我? Tu veux encore me duper. 臭猴子把城顶住 Le maudit, il retient la ville. 我摔 J'évente ! Je résiste. 我把你顶回去 ?a chauffe trop, il s'enflamme. 糟了,太热,著火了 Vaurien ! 你又想怎么样啊?贱人 Que veux-tu, garce ? - Chien !- Chienne toi-même ! 你才混蛋 你不是人- Vermine !- Catin ! 你才不是人 你不要再发疯了 Tu n'as pas comprisce que j'ai dit ? 我刚才跟你说的话你明不明白 你又明不明白我已经不再是神仙呢? Et toi, tu ne comprends pasque je ne suis plus immortelle ? 我只明白一件事 J'ai compris une chose :aimer est très douloureux. 爱一个人原来是这么痛苦 不要跟我说这种废话 Ne parle pas pour ne rien dire.Tu te trompes de personne. 我说过你认错人啦 那么这串金铃是在哪里买的? Alors, où as-tu achetéces clochettes ? 那么这串金铃是在哪里买的? Attention ! 紫霞 Zixia ! Tiens ! Ma?tre, attention ! 小心呀师父 我的意中人是一个盖世英雄 Mon bien-aiméest le plus grand des héros. 有一天他会踩著七色云彩来迎娶我 ll arrivera sur un nuagede 7 couleurs pour m'épouser. J'avais deviné le début. 我猜中了前头 可是我猜不著这结局 Mais pour la fin,je me suis trompée. Ma?tre ! 可是我猜不著这结局 Meurs ! 我要你的命 好热啊!我快变烤猪了 Quelle chaleur ! Je vais r?tir. ?a va exploser.Partons d'ici à l'aide de la Bo?te. 这里快要爆炸了 定要靠月光宝盒才能离开这里 Allons-y ! 快撞太阳,快走 On va br?ler. Viens ! Emmenez le ma?tre ! 带师父先走 Qingxia ! Ma soeur n'est plus là. 我妹妹已经不在了 我看我应该回如来佛祖那儿做灯芯 Je vais redevenirla mèche de la lampe. Prends soin de toi. 你保重吧 大师兄,这么早就起来啦 Frère, tu es déjà levé ? 发生甚么事啊? Que s'est-il passé ? 大师兄,你都忘记啦? Tu as oublié ? 昨晚碰上一场大风沙 Hier, on a rencontré une tornade.Tu nous as menés ici. 你把我们带回这里来啦 Partons. 上那去师父? - Où va-t-on ?- En lnde. 上那去师父? 师父,怎么这么说话? ll ne dit que ?a ? 师父说话一向简洁明了,走吧 ll parle toujoursde manière concise. 师父,别走那么快嘛 N'allez pas trop vite. 师兄,小心呀 - Attention.- Merci. 谢谢 相传五百年前这里就是水濂洞 ll y a 500 ans,Sun Wukong habitait cette caverne. 齐天大圣住的地方 自从他打死牛魔王 ll a débarrasséle monde des monstres. 救回唐僧之后 这个世界再没有妖怪了 Beaucoup de gens douteuxs'y réfugient. 从此以后很多人来这混水摸鱼 Tenez, celui à la tête de cochonse prétend Bajie. 那个家伙 装个猪头居然说自己是猪八戒 哗,大哥呀 Mon vieux, tu t'es déguiséen Sun Wukong 你化这个装就说自己是孙悟空啊? 给点专业精神好不好? mais sois un peu professionnel. 你看,那些毛通通都开叉了 Ces poils sont fourchus.Ton chapeau ressemble à un gateau. 头上像戴了两块年糕是的 ll faut investirsi tu veux gagner ta vie. 出来混饭吃得花点本钱嘛 Tu vas raler mais je te le dis :ton déguisement est nul. 你的装是恶心嘛 生我气我也这么说 我不会生气的 Je ne ralerai pas.Frappe-moi trois fois. 再给我三刀吧 你以为我不敢啊,你这混蛋 Tu crois que je n'oserais pas ? 多谢 Merci. Me devait-il quelque chosedans une vie précédente ? 这家伙真是法外高人 大师兄 Frère. On se préparepour le départ ? 师兄啊,准备出发了 菩提洞 Caverne de Fruit-du-savoir ? 好的…谢谢 谢谢 Merci. 大师兄啊,你在看甚么? Que regardes-tu ? 戒,卖豆腐那两个 Ces vendeuses de paté de soja. 哪两个? 豆腐西施嘛 J'y go?terais bien. 听这里的人说 她们辛辛苦苦卖豆腐 Elles se donnent du mal 赚到钱 是给她们相公上京考状元的 pour que leurs époux passentl'ex?men impérial. 状元到 Le lauréat re?u premier arrive. 哎呀,媚娘啊媚娘 Meiliang ! 真是恭喜你啊!恭喜你们 Félicitations !Ton mari a été re?u premier. 你们相公高中状元了 还不赶快去迎接他? Va vite l'accueillir. 还不赶快去迎接他? Mes épouses. 相公娘子 Te voilà de retour. 走开吧!三八你看甚么? Ecarte-toi. Que regardes-tu ? 娘子,啊 辛苦娘子磨豆腐 Vous travaillez si durpour préparer le paté de soja. 辛苦娘子磨豆腐啊 Mon époux. 磨豆腐有甚么了不起,我也会呀 Ce n'est pas si pénible.Je sais le faire aussi. Partons !吹个球 Je souffle dans un gros ballon 吹个大球球 Un gros ballon pour jouer avec 吹大了气球玩球球 ?a sent la bagarre. Allons voir. 来这边看热闹 有热闹看啊 悟空 Wukong. Ma?tre.Va voir. 悟空 Oui.这两位站在上面已经三天三夜了 lls sont là depuis des jours. 都没下来 你们瞧,这个妖怪 Un monstre ! 看来我不应该来 Je n'aurais pas d? venir. 现在才知道太晚了 C'est trop tard. 留下点回忆行不行? Cela restera un bon souvenir. 我不要回忆 Je te veux toi.Je n'ai que faire de souvenirs. 要留的话留下你的人 这样子只得到我的肉体 Tu n'aurais que mon corps,pas mon ?me. 并不能得到我的灵魂 我已经有爱人了 J'ai déjà une compagne. 我们不会有结果 Cela ne nous mènera à rien. 你让我走吧 好,我让你走 D'accord, je te laisse partir. 不过临走前你要亲我一下 Mais avant, embrasse-moi. Embrasse-la ! 亲啊 Je suis un guerrier avant tout. 我再怎么说也是个夕阳武土 你叫我亲我就亲 Si je t'obéis,que deviendra ma réputation ? 那我的形像不是全毁了 你说谎 Baratin ! 你不敢亲我 Tu n'oses pasparce que je te plais encore. 因为你还喜欢我 我告诉你 Ecoute-moi. 如果你这一次拒绝我的话 Si tu refuses,tu le regretteras toute ta vie. 你会后悔一辈子 后悔我也不会亲 Eh bien, je le regretterai. 只能怪相逢恨晚,造物弄人啊 On s'est rencontrés trop tard.Le destin nous a joué un tour. Le passé, le présent S'en sont alléset ne reviendront pas Les feuilles tombéess'ensevelissent dans la poussière Le commencement et la fin Jamais ne changent Tu vagabondes sur lhorizon Au-delà des nuages lointains Dans locéan de douleurs,roulent des vagues damour En ce monde-ci,nul n'échappe au destin On se sent proches,mais on ne peut se rapprocher 我这辈子都不会走 Je ne partirai jamais. Je t'aime. 我爱你 Tu n'as que trop attendu ! 干甚么? - Qu'y a-t-il ?- Cette personne est bizarre. 那个人的样子好怪啊 我也看到 J'ai remarqué. 他好像条狗啊On dirait un chien. Les fleurs se fanent Mais elles refleuriront un jour L'amour dune vie,on per?oit à peine sa présence Au-delà des nuages lointains Dans locéan de douleurs,roulent des vagues damour En ce monde-ci,nul n'échappe au destin Après avoir traverséles épreuves et les peines Peut-être dois-je croire quenous étions destinés l’un à l’autre Dans locéan de douleurs,roulent des vagues damour En ce monde-ci,nul n'échappe au destin
大话西游之仙履奇缘_英语学习_外语学习_教育专区。Big words of western tour(大话...小品剧本 大话西游 5页 1下载券 大话西游经典英文版台词 3页 1下载券 梁}

我要回帖

更多关于 大话东游 话剧 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信