面对20位女生的贴心祝福,围观男生无比羡慕嫉妒恨。
女司机:粉丝会说你还是很厉害。我觉得会很掉粉。
声明:本文由入驻搜狐公众平台的作者撰写,除搜狐官方账号外,观点仅代表作者本人,不代表搜狐立场。
7月1日施行手游新规《关于移动游戏出版服务管理的通知》后,关于规范使用文字的相关内容最近引发热议:禁止出现随意夹带使用英文单词或字母缩写等外国语言文字。据悉,未来游戏中将一律要求使用规范简体汉字,此外,繁体字以及带有暴力色彩的字眼如“击杀”等也属于严禁范围。
史上最严的手游新规实施后,游戏审批的变严导致整个游戏的生产周期变长、上线门槛也提升了不少。有游戏开发商甚至发觉,其新游戏送审被驳回的理由居然是游戏出现英文词汇。
有一份审批回复的内容显示,该游戏未能过审,而存在问题的第一位就是使用了英文。审批意见说:
“该游戏战斗界面及帮助界面中使用了&SP&、&HP&、&RingOut&等非装饰性英文。建议游戏公司依据国家文字出版的相关规定修改为简体中文字体。”
此外,表示自动战斗的“AUTO”和升级时的提示“level up”也都不允许,审查意见一律要求使用规范简体汉字。
另外一家公司也表示遭遇了相同的情况:审批意见不允许他们的游戏中出现“mission start”、“mission complete”这样的英文,甚至连游戏关卡中出现的“warning”图标也不允许。
还有家公司则表示,自家的游戏没过审,是因为出现“GO”、“Lucky”这样的英文,另外还被要求在游戏有更新时,不允许使用“new”来作为提示
还有游戏商说,他们的一款游戏中因为出现了“道具&1”这样的表述,就没有过审,而原因则是因为其中出现了“X”字眼。
对于游戏内英文缩写的禁用极为严格,有些游戏商自潮“哭晕在厕所”。甚至有CP吐槽,未来的扑克游戏估计只能做成这样了:
而规定内容,则被有些网友“玩坏了”
有人更担心
编程是不是也要中文了?
在2010年4月,曾有消息称,要求在主持人口播、记者采访和字幕中,不能再使用诸如NBA、GDP、WTO、CPI等外语和缩略词,为此曾一度引发网友的热议吐槽,产生了大量的段子。
NBA 全称:美利坚合众国男子职业篮球联赛
孙XX:各位观众,各位听众,比赛还剩0.4秒,费舍尔最后一投。报告大家一个好消息,他的老婆已经怀孕27个月了。
张xx:打断一下,有怀孕27个月的吗?他老婆怀的是哪吒啊?
孙xx:各位观众,再见。张指导,你别打茬行不?我要用0.4秒把“您现在收看的是为您现场直播的美利坚合众国男子职业篮球联赛洛杉矶湖人队与圣安东尼奥马刺队的比赛”说完。这可是现场直播,让你整成了现场直憋。观众连结果都没听到。
F1 全称:世界一级方程式锦标赛
韩XX:各位观众,也许您刚刚打开电视,我们正在为您现场直播的是世界一级方程式锦标赛。方程式赛车家族很庞大,有许多兄弟姐妹。除了世界一级方程式锦标赛之外,还有世界三级方程式锦标赛,这是它们家族的老三。还有,世界三千级方程式锦标赛。这是方程式家族爷爷的爷爷的爷爷。咦,为什么世界一级方程式锦标赛爷爷的爷爷的爷爷,不如世界三千级方程式锦标赛孙子的孙子的孙子有名呢?毅苗,你知道为啥吗?
梁XX:(伸出手机)请咨询12580。
韩XX:各位观众,请大家先关上电视一会,我咨询一下。对了,这12580的电话号码是多少?
GDP 全称:国内生产总值
白XX:国内生产总值是一定时期内一个国家所生产出的全部最终产品和劳务的价值,国民生产总值是一定时期内一个国家收入初次分配的最终成果。国内生产总值不是一定时期内一个国家收入初次分配的最终成果,国民生产总值也不是一定时期内一个国家所生产出的全部最终产品和劳务的价值。
亲爱的观众朋友们,刚才为您播放的是相声小段《报总值》。
Iphone 全称:美国苹果公司生产的无中文名称的手机
王XX:今天向各位观众推荐的是一款功能很强大的手机,目前它在国内非常火爆。这家公司叫做美利坚合众国苹果有限公司,这款手机的名称叫无中文名称手机。
导播:无中文名称像话吗?那啥,不是叫那啥吗?
王XX:各位观众,对不起大家,刚才导播告诉我,这款手机有中文名称,叫那啥。话说这款那啥牌手机……
导播:笨死,笨死。
王XX:不对,不对,它中文名称叫笨死。笨死不是汽车吗,把苹果兼并了?
导播:Iphone,非得逼我说英文,又要被扣钱。
王XX:报告大家一个好消息,中文名字终于定下来了,叫“爱疯”。我真的要疯了。
也有网友认为:只有负有“让对方听懂自己说话内容”义务的职业,才应该避免因为夹杂外语而导致多数受众“听不懂”。比如教师在授课时、医生在就诊时,等等。但这种情况又很难以规定来作严格区分,比如医生说“做个CT”我虽然不懂但知道该干嘛,换成“去做个电子计算机X射线断层扫描技术检查”反而不明白。
时至今日,各类英文缩写依然大量出现在我们的日常生活中。
在此背景下,昨日,广电总局主持召开了2016 ChinaJoy媒体报道会议,会上广电总局首次公开正面回应了目前业内流传的移动游戏版号审批相关问题。
对于“游戏当中不能出现英文”的说法,广电总局表示:
我们在对游戏企业的培训和出版的规定当中都说明过,不是说一刀切,一点都不让用,而是原则上如果这个英文(外文)不是极其必要的,那么我们建议还是不要出现。
比如赛车类的游戏中,保时捷的车身上出现POR的缩写,我们是不会要求改成中文“保时捷”的。甚至在我们目前审核的另一款赛车游戏中,引入了很多国内没有引进的汽车品牌和车型,国内还没有这些品牌的商标和官方名称,那么我们是不会要求其涉及到的这些英文改成汉字的。
而网上流传的一些截图里,例如mission start对于一些老玩家、习惯外语的玩家来说,是能接受的,但是我们要考虑到整个国家的出版情况,游戏出版以后不会对玩家的外语水平做任何区分,所以根据出版物语言文字使用的规定,我们需要统一要求。
也就是说,有关部门希望禁绝的不是英文,而是游戏界惯用的英文术语,如 EXP(经验值)、HP(血量)、MP(魔法值)、LV (等级)、ATK(攻击)、DEF(防御)等等。
未经总局批准的移动游戏,不得上网出版运营
《通知》第十三条规定:“本通知自日起施行。自施行之日起,未经国家新闻出版广电总局批准的移动游戏,不得上网出版运营。”即自日之后新上网出版运营的移动游戏,必须经过总局审批批准。没有按规定获得总局批准的移动游戏,不得上网向公众提供下载或在线交互使用等出版服务。
对7月1日之前未经总局审批而上网出版运营的移动游戏,《通知》第十四条规定:“本通知施行前已上网出版运营的移动游戏(含各类预装移动游戏),各游戏出版服务单位及相关游戏企业应做好相应清理工作,确需继续上网出版运营的,按本通知要求于日前到属地省级出版行政主管部门补办相关审批手续。届时,未补办相关审批手续的,不得继续上网出版运营。”
对未按要求经过审批即上网出版运营的移动游戏,《通知》第十五条规定:“一经发现,相关出版行政执法部门将按非法出版物查处。”
在游戏主体语言为中文的情况下,特定术语采用简洁的英文方便了玩家。经过多年的使用,这些词汇已经成为业界或玩家们约定俗成的通用语。要想强制要求在游戏中禁止英文的出现,游戏开发者和玩家还都需要一定的适应过程。
来源|综合新浪、搜狐、凤凰、中关村在线、每日经济新闻
编辑|Isner 实习生 顾 馨
欢迎举报抄袭、转载、暴力色情及含有欺诈和虚假信息的不良文章。
请先登录再操作
请先登录再操作
微信扫一扫分享至朋友圈
搜狐公众平台官方账号
生活时尚&搭配博主 /生活时尚自媒体 /时尚类书籍作者
搜狐网教育频道官方账号
全球最大华文占星网站-专业研究星座命理及测算服务机构
1418文章数
主演:黄晓明/陈乔恩/乔任梁/谢君豪/吕佳容/戚迹
主演:陈晓/陈妍希/张馨予/杨明娜/毛晓彤/孙耀琦
主演:陈键锋/李依晓/张迪/郑亦桐/张明明/何彦霓
主演:尚格?云顿/乔?弗拉尼甘/Bianca Bree
主演:艾斯?库珀/ 查宁?塔图姆/ 乔纳?希尔
baby14岁写真曝光
李冰冰向成龙撒娇争宠
李湘遭闺蜜曝光旧爱
美女模特教老板走秀
曝搬砖男神奇葩择偶观
柳岩被迫成赚钱工具
大屁小P虐心恋
匆匆那年大结局
乔杉遭粉丝骚扰
男闺蜜的尴尬初夜
客服热线:86-10-
客服邮箱:}