精通亚兰语的虚空先知怕谁是谁

圣经的来历?
圣经的来历?
匿名提问于
圣经是如何编篡的?历史上一共有过几个版本呢?各自区别在哪里?他的异端派别有哪些?
你问的问题的确有点过于庞大,关于圣经的来历和翻译简单接受如下:
圣经怎样流传到现在?
圣经能够完整无缺地存留到今天,内容保持不变,说是奇迹也绝不为过。圣经是在1900多年前写成的,原稿是写在容易腐烂的质料上,例如纸莎草纸和羊皮纸,而当初写圣经所用的语言现在已很少人会说了。此外,历史上一些握有大权的人,从一国之君到宗教领袖,都极力消灭圣经。
这部伟大的作品为什么经得起时间的考验,还成为世上最广为人知的著作呢?本文将会谈谈其中两个因素。
大量的抄本使圣经得以保存
在早期写成的圣经经卷是由以色列人负责保管的,他们不但小心地保存原本的经卷手稿,还大量地抄写复制圣经。例如,上帝要求以色列的每一任君王都要“把利未族祭司所看管的律法书,为自己抄一个副本”。(申命记17:18)
很多以色列人都喜爱阅读圣经,视圣经为上帝的话语。因此,抄写经卷的工作是由受过严格训练的抄经士担任,他们的工作态度也非常严谨。以斯拉是个敬畏上帝的抄经士,圣经说他“是个熟练的抄经士,精通以色列的上帝耶和华所赐的摩西律法”。(以斯拉记7:6)马所拉学士在公元6至10世纪,负责抄写《希伯来语经卷》(又称《旧约》),为了避免出错,他们甚至计算经文中有多少字母。 这样一丝不苟的工作态度,使圣经的内容可以保持准确,也使圣经保存下来,即使敌人千方百计地要消灭圣经。
例如,在公元前168年,叙利亚统治者安条克四世,企图把巴勒斯坦境内所有的《希伯来语经卷》毁掉,正如一篇犹太历史记录指出:“他们把找到的律法书,全都撕碎和烧掉。”《犹太民族百科全书》说:“负责执行这个命令的官员非常严厉,……凡是拥有圣经的人……都一律处死。”虽然如此,圣经的抄本还是被一些住在巴勒斯坦和其他地方的犹太人保存了下来。
《希腊语经卷》(又称《新约》)的执笔者在上帝的启示下写了一些书信、预言和历史记录,这些资料写成后不久就被大量地传抄。例如,约翰福音虽然是约翰在以弗所或以弗所附近写成的,但这部福音书的一个抄本的残片却在许多公里外的埃及被人发现,而专家说这个抄本是在约翰福音写成后50年以内抄成的。这个发现显示,早期的基督徒有些住在离成书地点很远的地方,但是他们所拥有的抄本,却是在书卷成书后不久就抄写的。
早期的基督徒广泛地分发圣经,这也有助于保存上帝的话语,使圣经在基督离世之后还存留了许多个世纪。据说,在公元303年2月23日的黎明,罗马皇帝戴克里先亲自监督士兵打破一座教堂的门和烧毁一些圣经抄本。戴克里先认为,只要毁掉基督教徒的圣典,就能消灭基督教。第二天,戴克里先就下令,罗马帝国境内所有的圣经都要公开烧毁。然而,还是有些“漏网之鱼”没被烧毁,还被人拿来抄写复制。其实,有两部希腊语的抄本可能是在上述迫害行动之后不久,就被人抄写下来,而这两部抄本还有相当多的篇幅存留到今天,目前一部抄本在罗马,另一部则在英国伦敦的英国国家图书馆。
至今,人们还没有找到任何圣经经卷的原稿,但圣经全书或部分经卷却有盈千累万的抄本流传于世,有的抄本更是年代久远。然而,圣经的信息有没有在抄写的过程中被改变了呢?论到《希伯来语经卷》,格林这位学者说:“毫无疑问,没有任何一部古代著作的内容能够保存得这么准确。” 关于《希腊语经卷》,一位研究圣经抄本的权威弗雷德里克·凯尼恩爵士说:“圣经原稿和现存最古老抄本的完成年份相隔得很短,根本不足以构成影响。因此,关于流传到今日的圣经基本上是否跟原稿大致相同,最后一个可以令人质疑的因素也消失了。我们也许可以说,《新约》各卷书的真确性和整体的完整性都获得证实了。”他也说:“我们十分肯定,从大体上来说,圣经的内容是完整无缺的。……世上没有另一本古书可以符合这一点。”
圣经的翻译
圣经之所以能够成为世上最广为人知的书,第二个重要的原因是这本书被翻译成很多语言。这跟上帝的旨意是一致的,因为上帝决意让所有民族和语言的人都可以认识他,并“用心灵按真理”崇拜他。(约翰福音4:23,24;弥迦书4:2)
第一个为人所知的《希伯来语经卷》译本,就是希腊语《七十子译本》。早在耶稣来到地上执行职务之前两个世纪,《七十子译本》就已完成,写作的对象是住在巴勒斯坦以外说希腊语的犹太人。 圣经全书(包括《希腊语经卷》)在写成后的几个世纪内,就已经被译成许多种语言。可是,后来的发展完全逆转,君王和甚至本该尽力协助百姓获得圣经的教士,所做的正好相反。教士阻止人把上帝的话语译成平民了解的语言,好令信众继续处于属灵的黑暗中。
有些不畏强权的人没有屈从于教会和政府,冒死将圣经译成平民使用的语言。例如,在1530年,曾于牛津大学攻读的廷德尔翻译了《摩西五经》,也就是《希伯来语经卷》的头五卷书。廷德尔不顾猛烈的反对,成为历史上第一个将圣经直接从希伯来语翻译成英语的人。此外,他也是头一个使用耶和华这个名字的英语翻译员。 卡西奥多罗·德雷纳是一个西班牙圣经学者,他翻译了西班牙语圣经的一个早期译本。在翻译圣经期间,他受到天主教会极力迫害,经常处在死亡的阴影之下。他曾经逃亡到英国、德国、法国、荷兰和瑞士等地,这期间一直致力完成他的译本。
今天,翻译圣经的工作继续进行,圣经的语言版本越来越多,印刷量更是数以亿计。圣经能够历劫犹存,成为世上最广为人知的著作,足以显示使徒彼得在圣灵启示下所说的话一点也没错,他说:“草必枯萎,花必凋谢,耶和华的话却永远长存。”(彼得前书1:24,25)
雷纳的圣经译本于1569年出版,1602年由西普里亚诺·德巴莱拉加以修订。
[第14页的附栏或图片]
我应该选择哪个圣经翻译本?
许多语言都有为数不少的圣经译本。有些圣经译本被译成艰深难懂的古文,有些译本根据原文的大意来翻译,只求译文浅显易懂而不注重意思是否准确,有些则是按照字面的意思来翻译,几乎是逐字直译。
英语的《圣经新世界译本》是耶和华见证人出版的,由一群不公开姓名的翻译员直接从圣经的原文翻译过来,后来,又再转译成60多种不同的语言,而这些语言的译本也大量地参考了圣经原文。 直译要是能准确表达原文的意思,《新世界译本》的译者就尽量采用直译,并且力求使译文保持浅显,让现代的读者跟圣经时代的读者一样,能够理解圣经。
有些语言学家研究过现代的圣经译本,也包括《新世界译本》,他们想看看每个译本中有没有欠准确和反映出偏见的地方。其中一个学者是美国北亚利桑那大学,宗教研究系副教授贾森·贝东,他研究了九本“在英语世界中最多人使用的圣经译本”,并在2003年出版了一本200页的书,发表自己的研究结果。他研究了几段常常引起争议的经文,因为在翻译这几段经文时,“译者最容易受到偏见影响”。他将每一段经文的希腊语文本跟各个英译本比较,看看译者有没有因偏见而扭曲经文原意之处。他得到什么结论呢?
贝东指出,一般人和许多圣经学者都以为《新世界译本》的译法之所以跟其他圣经译本不同,是因为《新世界译本》的翻译员有宗教偏见,但贝东说:“《新世界译本》与其他圣经译本在译法上有差异,主要是因为《新世界译本》是直译本,译法谨慎,准确度比其他译本高。”贝东虽然不认同《新世界译本》的部分译法,但他却承认这个译本是“所有接受评比的译本中最准确的”,也是一部“非常杰出”的圣经译本。
以色列的希伯来学者,本杰明·凯达尔对《新世界译本》也有类似的评价。他在1989年说:“我从这部译本中,看到一群诚恳的译者努力理解原文,以最准确的方式去表达原文的意思;……我从没有发现《新世界译本》有任何地方,显示译者因偏见而加添了原本没有的含意。”
你不妨问问自己:我阅读圣经的目的是什么?我想要看的是文字浅白,但意思却不大准确的译本呢,还是希望自己所读的译本,意思最贴近圣灵所启示的原意?(彼得后书1:20,21)你应该如何取舍?那就得看你阅读圣经的目的了。
这九个译本包括:《新世界译本》、《新约释译本》、《活泼真道》、《新美国圣经》(附新约修订本)、《新美国标准圣经》、《新国际版圣经》、《新修订标准译本》、《现代英语译本》和《英王钦定本》。
《圣经新世界译本》有很多不同语言的版本
[第12,13页的图片]
马所拉抄本
[第13页的图片]
一个圣经古抄本的残片,上面有路加福音12:7这节经文:“……不要害怕,你们比许多麻雀贵重得多呢!”
[第13页的图片鸣谢]
最前页:National Library of Russia, St. P 第二、第三页:Bibelmuseum, Mü 后图:& The Trustees of the Chester Beatty Library, Dublin
上帝的话语永远长存
“我们上帝的话必永远立定。”——以赛亚书40:8。
人总是喜欢信赖显要人物的应许。许多人渴望自己的生活和际遇有所改善,于是相信领袖们的应许。可是,无论这些应许多么漂亮动听,跟我们上帝的话语比较,它们就好像将残的花一样了。(诗篇146:3,4)2700多年前,耶和华上帝灵示预言者以赛亚写道:“凡有血气的尽都如草;他的美容都像野地的花。……草必枯干,花必凋残,惟有我们上帝的话必永远立定。”(以赛亚书40:6,8)永远立定的“话”是什么呢?就是上帝公开声明的旨意。今天这“话”记载在圣经里。——彼得前书1:24,25。
2 生活在古代以色列国的人从自己的经历体验到,以赛亚写下的预言的确所言不虚。耶和华通过他的先知发出预告,由于以色列人对他忤逆不忠,十个部族的以色列国和两个部族的犹大国会相继被掳到外地去。(耶利米书20:4;阿摩司书5:2,27)他们极力迫害耶和华的预言者,甚至把这些先知杀死,又把含有上帝警告信息的书卷烧去。他们又向埃及求援,以图阻止上帝的预言实现。即使这样,耶和华的话语仍然没有落空。(耶利米书36:1,2,21-24;37:5-10;路加福音13:34)再者,上帝应许要使一群衷心悔改的犹太余民重返故土,这个预言也获得令人惊讶的应验。——以赛亚书35章。
3 耶和华也通过以赛亚预告,他所立的弥赛亚会凭正义统治人类,拯救人类脱离罪和死亡的捆绑,并且使整个地球成为乐园。(以赛亚书9:6,7;11:1-9;25:6-8;35:5-7;65:17-25)这些事也会实现吗?毫无疑问!‘上帝是不可能说谎的。’为了造益我们,他命人把他那含有预言的话语记录下来,并且使这话语留存到今天。——提多书1:2;罗马书15:4。
4 耶和华古代的仆人把他的预言记录下来,但是他并没有将原作的抄本保存至今。即使这样,他的“话”,他所宣布的旨意,却证明是活的话语。他的旨意无可抗拒地继续成就;与此同时,生活受他旨意影响的人的内心思想和动机,也随之显露出来。(希伯来书4:12)再者,历史记载表明,上帝灵示的圣经得以保存下来,并且译成许多语言,显然是凭上帝的力量才能够成就的。
世人试图加以压制
5 世上的统治者屡次试图消灭上帝所灵示的话语。公元前168年,叙利亚王安条克四世(见第10页插图)在献给耶和华的殿宇里建了一座献祭给宙斯的祭坛。他也把‘律法书’拿来公开烧掉,并且宣布任何人若拥有圣经,就得被处死。但无论他在耶路撒冷和犹地亚烧了多少本圣经,他都无法把圣经完全消灭。当时有许多犹太人散居世界各地,每间犹太会堂都有自置的圣经书卷。——可参阅使徒行传13:14,15。
6 公元303年,罗马皇帝戴克里先下令把基督徒的聚会处所夷为平地,并将他们的“圣经完全焚毁”。这种暴行延续了十年之久。迫害虽然惨烈,戴克里先却无法把基督教消灭,上帝也没有容许皇帝的爪牙把他所灵示的话语的任何一部分完全焚毁。反对者大力阻挠人分发和传扬上帝的话语,这种恶行把他们内心的情况暴露无遗。他们表明自己被撒但弄瞎了心眼,以致沦为他的臣仆,甘愿成就他的心意。——约翰福音8:44;约翰一书3:10-12。
7 撒但也运用其他手段制止人传播圣经知识。拉丁文不再流行之后,圣经的仇敌大力反对人把这本书翻译成平民能够明白的语言;但敌人并不是信奉异教的统治者,而是一些以基督徒自居的人——教皇格列高利七世(年)和教皇英诺森三世(年)。为了镇压反抗教会权威的异见分子,1229年,天主教在法国的图卢兹召开会议,下令禁止平信徒拥有译成普通语言的圣经。教会极力利用异端裁判所去强制执行这个禁令。可是,异端裁判所设立了400年之后,爱好上帝话语的人已把整本圣经译成大约20种语言,印成书本流传各地。除此之外,他们也把圣经的主要部分译成另外16种语言和方言。
8 试图阻止平民读到圣经的,不仅限于天主教会。19世纪初期,圣彼得堡神学院的教授帕夫斯基把马太福音从希腊语译成俄语。当时也有人把《基督教希腊语圣经》的其他各书从希腊语译成俄语,帕夫斯基将这些翻译辑集成书。起初这部新译本颇为流行,可是后来在1826年俄国正教会设法说服沙皇,把俄国圣经公会归于俄国正教会的“圣会议”辖下,分发圣经的工作就沉寂下来了。后来帕夫斯基把《希伯来语圣经》从希伯来语原文译成俄语。大约同一个时候,正教会的大修道院院长麦卡里奥斯也把《希伯来语圣经》从原文译成俄语。两个人都因此受到惩戒,他们的译本被收进档案馆里。教会决心要把圣经保持为古斯拉夫语,但当时一般平民已经不懂这种语言了。 直到后来,教会没办法再阻止人民追求圣经知识了,于是“圣会议”才在1856年自行译一部受教会认可的圣经。在翻译这部圣经之际,教会仔细定下一套准则,务求译本里所用的词语都跟教会的见解一致。 因此,在分发上帝的话语方面,宗教领袖虽然在外表上表示支持,他们的言行却清楚显示,他们内心的想法根本是完全不同的一回事。——帖撒罗尼迦后书2:3,4。
保护上帝话语免受污染
9 翻译和抄写圣经的人当中,有些的确深爱上帝的话语,因此他们作出很大努力,要使人人都能够读到圣经。威廉·廷德尔决心把圣经译成英语,好让一般人能够明白,结果(在1536年)为此以身殉道。弗朗西斯科·恩西纳斯把《基督教希腊语圣经》译成西班牙语出版,事后(1544年之后)被天主教的异端裁判所投入狱中。罗伯特·马礼逊则冒生命危险(从年)把圣经译成中文。
10 可是,有时抄写员和译者并非受对上帝话语的热爱所支配,而是受其他顾虑所影响。请考虑以下四个例子: (1)撒马利亚人在基利心山筑了一座庙宇,要跟耶路撒冷的圣殿对抗。为了支持他们的做法,有人在《撒马利亚摩西五经》的出埃及记20:17加插了一条命令,仿佛是十诫的一部分似的,吩咐人在基利心山建造一座石祭坛,在那里献上祭物。 (2)希腊语《七十人译本》的译者最初译但以理书的时候,擅自更改原文的意思,加插了一些话;他认为这些话可以解释或澄清希伯来文本的意思。他也删去了一些他认为读者无法接受的细节。但以理书9:24-27的预言论及弥赛亚出现的时间,译者翻译这段经文的时候,竟然杜撰其中提及的时期,更随意加添、更改经文的词语,改换各词的位置;这样做的目的很可能是要使预言看来支持马加比人的斗争。 (3)公元4世纪,在一篇拉丁文的论文里,一个大力鼓吹三位一体教义的作家声称“在天上有父,有道,有圣灵,这三位是合一的”,仿佛这句话是引自约翰一书5:7的。后来有人干脆把这句话加进一部拉丁文的圣经抄本里。 (4)法国国王路易十三世(年)授权雅克·科尔班把圣经译成法文,以便抵消基督新教的影响。为了达成这个目的,科尔班擅自加插了一些经文,包括在使徒行传13:2提及“弥撒的神圣祭物”。
11 耶和华没有制止人擅自更改他的话语,这件事也没有改变他的旨意。事情产生了什么影响呢?即使有人把关于基利心山的杜撰经文加进圣经里,这并没有使撒马利亚人的宗教成为上帝用来祝福人类的工具。相反,这仅是证明,虽然撒马利亚人的宗教自称相信摩西五经,我们却不能信赖这种宗教教导人认识真理。(约翰福音4:20-24) 即使《七十人译本》的经文受人歪曲,这并不能阻止弥赛亚在但以理先知所预告的时候来临。再者,虽然《七十人译本》在公元1世纪已经受人使用,犹太人却看来惯于在会堂里听见人用希伯来语诵读圣经。因此,但以理的预言获得应验的时日逐渐临近之际,“民众正在期待”。(路加福音3:15) 即使有人为了支持三位一体的道理,把杜撰的经文加进约翰一书5:7里,又窜改使徒行传13:2,要证明弥撒有圣经根据,这些狡计并不能改变真理。过了相当时间,这些杜撰经文就被人揭发出来了。 由于有巨量的圣经原文抄本存留至今,我们有办法查核任何译本是否忠实可靠。
12 世人还试图用其他手段更改圣经,但不是仅更改几节经文而已。这些手段相当于对真神的身分发动攻击。这些更改的性质和范围清楚显示,攻击必然来自一个比个别的人或人为组织更强大的敌对势力——不错,来自耶和华的大仇敌魔鬼撒但。由于受这势力所影响,圣经译者和抄写员——有些出于主动,有些出于被动——开始把上帝私有的名字耶和华从他灵示的话语中删去。虽然这个名字在圣经里出现过数千次之多,他们也毫不理会。在很早的日子,从希伯来语译成希腊语、拉丁语、德语、英语、意大利语、荷兰语和其他语文的译本,有些已将上帝的名字完全删去,或只在几个地方留下来。译者也把这个名字从《基督教希腊语圣经》中删去。
13 可是,这个显赫的名字并没有从人的脑海中消失。《希伯来语圣经》有许多种文字的译本,包括西班牙语、葡萄牙语、德语、英语、法语,和其他文字的译本,有些仍然忠实地把上帝的私有名字保存下来。到公元16世纪,上帝的私有名字再次在《基督教希腊语圣经》的多部希伯来语译本中出现;到18世纪,这个名字开始在德语译本中出现;到19世纪,则在克罗地亚语和英语译本中出现。即使世人妄图把上帝的名字撇开一旁,置诸不理,当“耶和华的日子”临到时,正如上帝宣布, ‘列国就要知道我是耶和华’。上帝宣布的这个旨意是绝不会落空的。——彼得后书3:10;以西结书38:23;以赛亚书11:9;55:11。
信息传遍普世
14 到20世纪初,圣经已经被印成欧洲的94种语言。这使该大洲的圣经研究者意识到,随着外邦人的日期在1914年结束,将会有震撼世界的大事发生。这样的事果然发生!(路加福音21:24)在划时代的1914年结束之前,圣经已整本或部分以157种非洲语言发行;除此之外,英语、法语和葡萄牙语的圣经也在该大洲广泛流行。这样,上帝奠下了基础,要教导这大洲的许多部落和种族认识为人带来灵性自由的圣经真理。
15 世界进入圣经所预告的最后日子时,圣经已在南北美洲普遍流行。欧洲的移民带来了各种不同语言的圣经。那时有一项规模庞大的圣经教育运动正在进行,万国圣经研究者(当日耶和华见证人的名称)在各地举行公众演讲及分发他们所出版的圣经书刊。除此之外,圣经公会以其他57种语言印刷圣经,以求满足西半球各国居民的需要。
16 接着时候来到,基督徒要在‘末日来临’之前把好消息传遍天下;对当时的亚洲和太平洋诸岛来说,圣经绝不是一本无人知晓的新书。(马太福音24:14)相反,当时圣经已被译成该大洲的232种语言。有些是圣经全书,许多是《基督教希腊语圣经》的译本,还有些则是圣经中单一本书的译本。
17 显然,圣经留存下来,绝不是仅要让人放在博物院里展览。在世上所有的书当中,圣经是被译成最多种语言的书,也是销流最广的书,由此证明这本书是上帝所嘉许的。与此一致地,圣经所载的预言,很多都应验了。圣经的教训和灵示人写这本书的圣灵,也对许多国家的人产生了长远的影响。(彼得前书1:24,25)但是圣经的好处绝非到此为止,还有许多也值得我们留意。
你记得吗?
□ 永远常存的‘上帝话语’是什么?
□ 敌人怎样企图压制圣经?结果怎样?
□ 上帝怎样确保圣经得以存留至今,完整无损?
□ 上帝所宣布的旨意怎样证明是活的话语?
[研读问题]
1. (甲)这里所说的“我们上帝的话”是指什么而言?(乙)跟上帝的话语比较,人的应许有多可靠?
2. 耶和华不顾以色列人什么态度和行动,实现了他论及古代以色列国和犹大国的话?
3. (甲)我们对以赛亚所记录的什么应许特别感兴趣?(乙)为什么你坚信这些事必定会发生?
4. 即使圣经原作没有任何部分保存至今,上帝的话语怎么仍然是“活的”?
5. (甲)叙利亚一个国王怎样企图把上帝灵示的《希伯来语圣经》消灭?(乙)他的企图为什么未能得逞?
6. (甲)仇敌怎样力图消灭早期基督徒所用的圣经?(乙)结果怎样?
7. (甲)仇敌怎样设法制止人在西欧传播圣经知识?(乙)在翻译和出版圣经方面,忠于上帝话语的人有什么成就?
8. 19世纪期间,在翻译和分发圣经方面,俄国有什么事发生?
9. 有些圣经译者怎样表明他们深爱上帝的话语?
10. 什么事例显示,有些译者并不是受到对上帝话语的爱所推动?
11. (甲)即使有些圣经译者并不忠实,上帝的话语怎样仍能存留至今,丝毫无损?(乙)世上有多少古抄本的证据,证明现今的圣经跟原作并无二致?(参看附栏。)
12. (甲)有些译者怎样妄自更改圣经?(乙)这些窜改影响有多深远?
13. 虽然圣经有些地方广泛受人窜改,为什么这并未能把上帝的名字从人们的脑海中抹去?
14. (甲)到20世纪,圣经已印成欧洲多少种语文?这造成了什么影响?(乙)到1914年年底,圣经已有多少种非洲文字的版本?
15. 世界进入末期时,南北美洲的居民可以读到多少种印成他们本国语言的圣经版本?
16,17. (甲)在发起全球传道运动的时机来到时,圣经已流传到什么程度?(乙)事实怎样证明,圣经的确是一本深具影响、永远常存的书?
[第12页的附栏]
我们真的知道圣经原本说什么吗?
今天世上大约有6000份希伯来语的手抄本,其中载有《希伯来语圣经》的内容。有几份抄本是在基督教纪元之前写成的。在现存的《希伯来语圣经》全书抄本中,至少有19份写成于活字印刷术发明之前的时期。除此之外,同一段时期还有28种其他语言的圣经译本。
至于《基督教希腊语圣经》,世上大约有5000份抄本保存下来。其中一份鉴定为写成于公元125年之前,仅在原作写成之后数十年。专家认为有些片断写成的年代甚至还早得多。27本受灵示的圣经书,其中22本有10至19份完整的安色尔字体手抄本。在圣经的这部分,每本书都有安色尔字体的手抄本存留下来,数目最少的书是启示录,只有三份这样的手抄本。有一份手抄本含有《基督教希腊语圣经》的全书,是在公元4世纪写成的。
没有其他任何古代著作受到这么巨量的古代文献所证实。
请遵守网上公德,勿发布广告信息
相关问答:
圣经,在中国指儒家经典,就是儒家圣教的十三经。唐宋以降也用于翻译对佛教或其他宗教经典,如佛教的《金刚经》、《心经》等。明清之后也用于翻译犹太教经典,包括《律法书》、《先知书》和《圣录》三部分。基督教经典,包括《旧约全书》和《新约全书》。伊斯兰教经典《古兰经》。巴哈伊教经典《阿克达斯》、琐罗亚斯德教经典《阿维斯陀》。印度教经典《吠陀经》;耆那教经典《阿底格兰特》等。
汉译和圣经的相对性
世界主要宗教的圣经总表
  宗教 创始人 圣经 创立年代 主要朝圣地
儒教 孔子 《诗经》《尚书》《仪礼》《周易》
《周礼》《礼记》《春秋公羊传》《春秋榖梁传》《春秋左传》《尔雅》
《论语》《孝经》《孟子》 西元前六世纪 孔庙、天坛、泰山、宗庙
道教 张道陵 《道德经》、三洞七部(三洞四辅十二类) 西元前六世纪 武当山、龙虎山
《古事记》、《日本书纪》 西元8世纪 富士山、伊势神宫
佛教 释迦牟尼 《金刚经》、《心经》、《阿含经》、《大藏经》…… 西元前5世纪 峨眉山、九华山、五台山、普陀山
《吠陀经》 西元前15世纪 婆罗痆斯、冈底斯河、喜马拉雅山
耆那教 笩駄摩那 《阿伽马斯》 西元前6世纪 大雄顿悟地
锡克教 纳那格 《阿底格兰特》 西元15世纪末 阿姆利则
琐罗亚斯德教 琐罗亚斯德 《阿维斯陀》 西元前12世纪
犹太教 摩西 《塔纳赫》、《塔木德》、《米德拉什》 西元前12世纪 哭墙、耶路撒冷
基督教 耶稣 《旧约全书》、《新约全书》 西元1世纪 耶路撒冷、梵蒂冈、圣彼得大教堂、伊斯坦布尔
伊斯兰教 穆罕默德 《古兰经》 西元7世纪 麦加
巴哈伊教 米尔扎·侯赛因·阿里 《阿克达斯》 西元19世纪 以色列城市海法
印度教圣经
  吠陀信仰植根于《吠陀经》中。《吠陀经》是婆罗门教和现代的印度教最重要和最根本的经典。该经书包括梨俱吠陀(歌咏明论,,igveda), 娑摩吠陀(赞颂明论,,Sāmaveda), 耶柔吠陀(祭祀明论, ,Yajurveda),及阿闼婆吠陀(禳灾明论,Atharvaveda)。   《吠陀经》的核心信仰是业报轮回(身死而灵魂不灭和惩恶劝善来世受报)。轮回是由于业报引发的,每一段生命都是由前世的所为而决定,通过善业可以积累自身的梵。《阿闼婆吠陀奥义书》第二章说:“真理在于:正如火焰中迸出的四千火花一样,所以我的信徒们,多样的生命从永生的神那里来,又最终会回到他那里去”。梵是神的一部分,个人必须通过修行和积累功 《圣经》
德才能认知梵,实现「梵我一如」,进而脱离轮回,回到神的身边。   在业报轮回的基础上发展出了种姓制度和解脱之道。婆罗门拥有梵的力量。而脱离轮回的方式有四种:a.瑜珈修定;b.修养智慧;c.爱神信神;d.累积善功。由于梵的概念很抽象,印度教徒通常把黑天、湿婆等梵的具体化身作为爱的对象。佛教和印度教都是吠陀信仰,佛教的基本信仰来自《吠陀经》的「灵魂不死、因果业报、脱离轮回、涅盘寂静」理念。
  佛教圣经即三藏中的经藏,三藏是指即经藏、律藏、论藏。佛家高僧精通经、律、论三藏者,称为三藏法师;精通经藏(各种经文)者,称为经师;精通律藏者(讲戒律),称为律师,精通论藏(明示教法)者,称为论师。  
   犹太圣经《塔纳赫经》
犹太教圣经始于《摩西五书》。现存最古老的希伯来圣经是西元前2世纪的死海古卷。但死海古卷与犹太教圣经、七十士译本、撒玛利亚圣经以及马苏拉文本定稿的基督教旧约有所出入。犹太教圣经的底本就是马苏拉文本,是经过几百年马苏拉学者们修正而成的。撒玛利亚圣经与旧约,也就是马所拉文本存在6000处不同,其中1900处不同处却与七十士译本一致。《塔纳赫》(罗马字转写:Tanakh,有译作《泰那克》),或《希伯来圣经》(Hebrew Bible)为犹太教第一部重要经籍,后来的基督教称之为“希伯来圣经”或“旧约圣经”,但在犹太人来说,Tanakh 显然并不是“旧的约”,而是始终如一的。塔纳赫是希伯来文????的音译,这是三个单词开头字母的缩略字。   《希伯来圣经》书卷构成,一般可以分为三个版本,三个版本都有一点不同之处,但主要在编排和经卷数目,三个版本分别是由犹太教拉比所编定的《塔纳赫》24卷,而加了注音符号的《标准犹太圣经》就有39卷。基督教新教的《旧约圣经》就跟犹太教《标准犹太圣经》基本上一样,都是有39卷,只是在排序上有一点不同。而基督教旧教(即天主教)的《旧约圣经》就有46卷之多,东正教《旧约圣经》就有50卷,多出来的那些在基督教新教跟犹太教称为次经。   《塔纳赫》主要以用希伯来文写成,而《圣录》内有些经卷是以亚兰 《圣经》
语写成。《塔纳赫》记载从犹太战神YHWH如何创世开始,关于YHWH和古时犹太人的历史及传说,其主要内容围绕古代犹太人生活为主,而大部分都是记述犹太人被流放的历史,尤其强调流放的原因乃是犹太人背离了神的诫命,结果遭神惩罚而流放异地。犹太教是律法至上,其核心教义在《申命记》第六章第4-7节:「以色列啊,你要听。耶和华我们神是独一的主。 你要尽心,尽性,尽力爱耶和华你的神。 我今日所吩咐你的话都要记在心上, 也要殷勤教训你的儿女。无论你坐在家里,行在路上,躺下,起来,都要谈论。」神所吩咐的话集中在《申命记》第五章第6-22节的十诫上。根据《以赛亚书》第十一章第1-6节,犹太教徒相信弥赛亚将在地面上建立一个和平公正、没有战争暴力的神的王国。“豺狼必与绵羊羔同居,豹子与山羊羔同卧。少壮狮子,与牛犊,并肥畜同群。小孩子要牵引他们。”
基督教圣经
  《耶经》(拉丁语:Biblia,希伯来语:???????,本意为莎草纸)可以指亚伯拉罕诸教(包括基督新教、天主教、东正教、犹太教等各宗教)的宗教经典。犹太教的宗教经典是指《塔纳赫》(或称《希伯来圣经》),而基督教的则指《旧约全书》和《新约全书》两部分。   犹太教《塔纳赫》和基督教旧约的区别   《塔纳赫》是犹太教的经典,亦同时是基督敎圣经的《旧约》部分。《塔纳赫》的底本马苏拉文本的记载从创世纪开始,到历代志结束。基督教经典,包括《旧约全书》和《新约全书》。在旧约方面,东正教承认48卷;天主教承认46卷;新教承认39卷;而犹太教的《圣经》由于把多个章节较少的书卷合成一卷,总数只有24卷。基督教圣经由《旧约》和《新约》两部分构成,而其《旧约》与《希伯来圣经》内容大致相同,不过天主教版本就多了数篇《塔纳赫》跟基督教新教《旧约》都没有的数篇经卷。《旧约全书》即犹太教的圣经,是基督教承自犹太教的,但《旧约全书》和《希伯来圣经》有所差异,书目的顺序也不同。旧约在《摩西五书》之后是历史书,天主教和东正教的历史书增加了《多俾亚传》、《友弟德传》、《玛加伯上》、《玛加伯下》4卷。其次又在文集中增加了《智慧篇(索洛蒙的智慧书)》、《德训篇(希拉赫的智慧书)》。另外,基督教旧约虽然也是以马苏拉文本为准,但顺序上则继承了希腊文圣经,以先知书结尾,不同于犹太教《塔纳赫》以《历代志》结尾的传统。同时,基督教旧约在马苏拉文本之外,还包括了死海古卷、七十士译本以及其他古代文本的内容。此外天主教和东正教圣经还包括了《耶热弥亚之书信以及《艾斯德尔传》和《达尼尔》较之《以斯帖记》和《但以理书》多出的内容。西元380年前后,早期教会通过筛选对圣经中应包括的经卷达成一致。   犹太教圣经《以斯拉记-尼希米记》和《历代志》结尾,传达的神学信仰是以色列人在流放巴比伦之后回归祖国,应验了神与亚伯拉罕和之后的以色列国王达成的契约。而基督教旧约却不以回归为主旋律,而是以审判的预言和弥赛亚到来的预言结尾。这是因为在基督教看来,耶稣降临和施洗约翰的预言才是旧约所预备的。基督教徒相信《玛拉基书》第三章暗示的就是施洗约翰:“万军之耶和华说,我要差遣我的使者,在我前面预备道路。你们所寻求的主,必忽然进入他的殿。立约的使者,就是你们所仰慕的,快要来到。”   《新约全书》    莎草纸基督教新约《罗马书》
Bible(白溊经)的希腊文biblion是「书」或「卷轴」的意思。这字是从byblos一字而来,byblos是指一种生长于尼罗河畔,沼泽地带的纸草(papyrus)。将一英尺的纸草木髓切下,剥去树皮,让烈日把它晒干,就能制成书写的材料。人要将横的木条放在直的木条上面,互相交迭,好像现代三夹板的制法。横的木条表皮较为光滑,可用来书写;将多个断片的木条合起来,就可制成长达三十英尺的卷轴。 古罗马的基督徒们最早就是用莎草纸来创作《新约》的(见右图《罗马书》残卷)。后来,说拉丁语的基督徒,用biblia(biblion的复数)这字来称新旧约的书卷。基督教圣经来自拉丁语:Biblia,希腊语:Β?βλο?,英语:Bible,本意为莎草纸,中文亦称耶经或音译白溊经,可以指犹太教和基督教(包括天主教、东正教和基督新教)的宗教经典。犹太教的宗教经典是指《塔纳赫》(或称《希伯来圣经》),而基督宗教的则指《旧约》和《新约》两部分。基督教的旧约跟犹太教的《塔纳赫经》是几乎一样的。旧约只是被用来证实新约的,用来证明新约的神就是犹太教圣经《塔纳赫》预言的救世主。《希伯来圣经》记载的是从神创造世界,人类犯罪,犹太人的历史及关于世界的预言。《新约》记载耶稣基督和其门徒的言行与早期基督教的事件纪录,为人类洗罪,使徒书信及关于世界末日的预言。《新约全书》是基督教本身的经典,包括记载耶稣言行的“福音书”、叙述早期教会情况的《使徒行传》、使徒们的“书信”和《启示录》。基督教的圣经由《旧约》和《新约》两部分所构成的,而其《旧约全书》与《希伯来圣经》内容大致相同,不过天主教版本就多了数篇《塔纳赫》跟基督教新教《旧约》都没有的数篇经卷,那些经卷就是所谓的「次经」,《新约全书》记载耶稣基督和其门徒的言行与早期基督教的事件纪录。 圣经
据统计,现在共有大约一万四千多种不同语言版本的圣经,尤其是「希伯来圣经」部分,而基督教新约部分,就有大约五千三百种不同语言版本。在众古书中可说是现在世界上最多不同语言翻译版本的书。   其中旧约完成的年代是:西元前一千五百多年到前四百年之间;而新约完成的年代是:西元三十几年到九十六之间;换句话说,旧约圣经最早的著作《出埃及记》,至今已经有三千五百年的历史。而新约圣经最早的著作,至今已经一千九百年的历史。直到目前为止,圣经仍然是全世界最受欢迎、销售量最多、影响力最大的书。根据世界联合圣经公会的统计,圣经自从出版直到今天,发行量累积已超过四十亿本。目前全世界的销售数量,平均每年依然超过三千万本以上。这样的销售量,绝对是全世界最畅销的书。   【基督教新约】 在新约希腊文耶经,grapho(当作动词使用)被解作「圣经」约有九十次;而以名词出现(graphe)也有五十一次,差不多全部都用来指白溊经。新约有几种对经卷不同的称呼:有指全本耶经(如太二十一42,二十二29,二十六54;路二十四27、32、45;约五39;罗十五4;彼后三16),有指耶经中的个别部分(可十二10,十五28;约十三18,十九24、36;徒一16,八35;罗十一2;提后三16),有用作「神的话语」的同义词(如罗四3,九17,十11;加四30,提前五18)。它们也被称为「圣经」(Holy Scriptures)(罗一2)。提摩太后书三章15节用了另一个希腊文hiera grammata(神圣的著作)。提摩太后书三章16节强调,这些著作不是平凡的著作,而是「神的所呼气默示的」,它暗示它自己具有权威,在教训上没有错误而说。   《新约》有27卷,书目如下:   I.福音书:马太福音 马可福音 路加福音 约翰福音   II.教会历史:使徒行传   III.保罗书信:.罗马书 歌林多前书 歌林多后书 加拉太书 以弗所书 腓立比书 歌罗西书 帖撒罗尼迦前书 帖撒罗尼迦后书 提摩太前书 提摩太后书 提多书 腓利门书   IV.普通书信:希伯来书 雅各书 彼得前书 彼得后书 约翰一书 约翰二书 约翰三书 犹大   V.约翰的启示:启示录   核心教义   基督教的核心教义是耶稣是神子,是唯一真神,曾死而复生,因信得救。此外,还有《马太福音》第五章第3-10节中耶稣宣扬八种福分。
新旧约圣经的形成
  虽然旧约和新约的原稿已经失传,但今天仍存在可靠的圣经抄本。旧约抄本的发展历史,可以证明这点。抄写古老经卷,是沉闷、繁重的工作,但犹太人很早以前,已经为这任务建立起严格的规律。这些规律限定了所使用的羊皮纸、所抄写的行数、墨水的颜色和校订的态度。当羊皮纸开始磨损,犹太人会以尊敬的态度,将抄卷埋葬,在库姆兰(Qumran)的死海古卷被发现以前,最古老的残存古本的日期是西元925年,死海古卷大约在公元前100年左右。   西元10世纪的马苏拉文本是犹太教塔纳赫和基督教旧约所依据的文本。马苏拉文本最初源自被流放到巴比伦的犹太人,法利赛人,耶路撒冷圣殿圈内人。这一阶段结束于西元70年第二圣殿被毁前后(或者是西元135年犹太起义前后)。第一阶段的代表文本包括来自库姆兰的死海古卷(西元前235年至西元68年)以及来自马萨达的古卷(西元74年前)。   第二阶段从第二圣殿被毁一直到西元八世纪,这一时期拉比们逐步使圣经标准化,于是各种马苏拉文本也渐渐一致了。犹太沙漠发现的死海古卷则是这一时期的代表。   第三阶段从西元八世纪一直到中世纪末期,文本变得几乎完全一致。这一时期的马苏拉团体努力使圣经统一为唯一的版本,这个版本他们看来是神唯一的启示。   古老的抄本之间的区别   死海古卷(Dead Sea Scrolls):1947年前后死海附近发现了西元前2世纪至西元1世纪之间用古希伯来字母的希伯来文以及亚兰字母的希伯来文写的希伯来圣经、旁经、伪经、语录、引喻以及希腊文经卷。共有接近900卷,其中有670卷是希伯来圣经以外的旁经、伪经等未收录正典的经卷;另外的222卷则是传统上犹太教会和基督教会认定的正典。比当时所有的最古抄卷早了一千多年。但死海古卷中没有《以斯帖记》和《尼希米记》,却包括了《多俾亚传》、《友弟德传》、《玛加伯上》、《玛加伯下》、《耶利米书信(耶肋米亚书)》、诗篇旁经、《以诺一书》、《禧年书》、《利未之约》、《犹大之约》、《拿弗他利之约》、《约瑟之约》。古卷之间有较大的年代差异,同时文字上也不一致。比如古卷的《出埃及记》第7章第18节比旧约版本多三分之二的内容,从而证实《出埃及记》在早期犹太教时期有两个版本。一个是旧约的版本,另一个是撒玛利亚五书的加长版。另外,在库姆兰第一洞找到了两卷《以赛亚书》,第二洞中有18块残卷,第五洞中有一卷。一个重要的发现是,库姆兰第一洞古卷中的大以赛亚书(1QIsa),和一千年后的马苏拉抄本大致相同,但存在很多不同的表达和修改。比如大以赛亚书(1QIsa)没有第2章的第9节和第10节的后半句。此外,七十士译本没有的第22节则明显是后来才被加入大以赛亚书中。学者们认为,《以赛亚书》第1章到第39章是西元前8世纪的以赛亚本人所作,而第40章到第55章则是西元587年耶路撒冷陷落后不知名的先知所续。第56章至第66章则是更晚期的先知所续。   七十士译本(Septuagint):七十士译本是塔纳赫的希腊文译本。这译本是埃及亚历山大以希腊语为母语的犹太人使用的。传说托勒密二世(Ptolemy II)兴建亚历山大图书馆之时让七十位希伯来学者参加,将希伯来文圣经译成希腊文(Septuagint的意思是「七十」,这译本也简称为LXX)。主前250至150年,翻译的工作是在埃及的亚历山大城分期进行的。这个译本与马苏拉文本并不一致,但因为它所依据的是比现存马苏拉文本早一千年前的版本,所以七十士译本是相当重要的。此外,新约作者引用的是七十士译本。   撒玛利亚圣经(Samaritan Pentateuch):这本摩西著作的译本,是专供撒玛利亚人在基利心山敬拜之用的(与耶路撒冷的敬拜对立)。这个译本是独立于马苏拉文本的,因为它追溯至主前第四世纪。这个译本对旧约抄本的研究,很有价值,虽然这个译本约有六千处地方与马苏拉文本不同。   亚兰文他尔根(Aramaic Targums):以色列人被掳巴比伦归回后,犹太人一般都说亚兰文,不说希伯来文。犹太人需要有一本用日常用语写成的圣经,他尔根就是一本这样的圣经。他尔根的意思是「译文」(translations),或「译述」(paraphrases)。他尔根是以自由的方式,复述圣经的记载,不过他尔根「除了作旧约经文的见证外,更给我们提供一个宝贵的新约研究背景」。   新约的手稿虽已失传,但新约书卷的考据工作非常繁重。例如我们就已经有超过五千个残存抄本,有一些是完整的新约,有一些只存留一部分。   纸草抄本(Papyrus manuscripts):这些都是古老而重要的抄本,举例说,贝蒂新约蒲草抄本(Chester Beatty Papyrus)的日期,早于第三世纪。   安自尔抄本(Uncial manuscripts):约有二百四十个抄本称为「安色尔」抄本的,抄本是以一种大圆字体写成(captial letters)。西乃抄本(Codex Sinaiticus)包含了全部新约的书卷,日期是主后331年。梵谛冈抄本(Codex Vaticanus)包含了大部分新约,日期是从第四世纪开始;这是被公认为最重要的一个抄本。亚历山太抄本(Codex Alexandrinus)的日期是第五世纪,除了部分的马太福音,它包括了所有的新约书卷。这个抄本对于确定启示录的抄本很有帮助。其他还有以法莲抄本(Codex Ephraemi,第五世纪)、剑侨伯撒抄本(Codex Bezae,第五至第六世纪)及华盛顿抄本(Washington Codex;第四至第五世纪)。   小楷抄本(Minuscule manuscripts):我们有超过二百八十个小楷抄本,都是用小楷字母(small letters)写成的。这些抄本不及安色尔抄本古老,有一些小楷抄本,反映出在字体上的相近,学者通常都以它为同类的抄本。   译本(Versions):新约的早期译本,也可帮助我们发现正确的抄本。有几个著名的叙利亚(Syriac)译本,其中有他提安四福音合参(Tatian’s Diatessaron,主后170年)、旧叙利亚本(Old Syriac,主后200年)、别西大译本(Peshitta,第五世纪)及巴勒斯但叙利亚译本(Palestinian Syriac,第五世纪)。拉丁文的武加大(Vulgate)译本是由耶柔米(Jerome,约主后400年)翻译的,这个译本影响了整个西方教会。此外还有在埃及流行的科普替(Coptic)的译本(翻译于第三世纪),其中包括沙希地语(Sahidic)的译本,和波海利(Bohairic)的译本。
内涵基督教的圣经由《旧约》和《新约》两部分构成,而其《旧约圣经》与《希伯来圣经》内容大致相同,不过天主教版本就多了数篇《塔纳赫》跟基督教新教《旧约》都没有的数篇经卷叫次经。《新约圣经》记载耶稣基督和其门徒的言行与早期基督教的事件纪录。 据统计现在共有大约一万四千多种不同语言版本的圣经,尤其是“希伯来圣经”部分,而耶稣基督教新约部分,就有大约五千三百种不同语言版本。在众古书中可说是现在世界上最多不同语言翻译版本的书。   其中旧约完成的年代是:公元前一千五百多年到前四百年之间,最晚的一本书相当于中国的道德经,最早的在商代之时;而新约完成的年代是:公元三十几年到九十六之间;换句话说,旧约圣经最早的著作,至今已经有三千五百年的历史。而新约圣经最早的著作,至今已经一千九百年的历史。直到目前为止,圣经仍然是全世界最受欢迎、销售量最多、影响力最大的一本书。根据世界联合圣经公会的统计,圣经自从出版直到今天,发行量累积已超过四十亿本。目前全世界的销售数量,平均每年依然超过两亿本以上。这样的销售量,绝对是全世界最畅销的一本书,当然这只是表面显现,实质上讲它的确很有力量
伊斯兰教圣经
  《古兰经》意思为“诵读”,是伊斯兰教的经典,共有30卷114章6236节,每一章以一个阿拉伯语词作为名称。穆斯林认为《古兰经》是真主安拉的语言,通过大天使吉卜利里(新旧约圣经译为“加百利”)传授给穆罕默德的圣经。穆斯林认为,古兰经不仅是一部宗教经典,更是关于人类社会的法则。    伊斯兰圣经《古兰经》
《古兰经》赞许它本身和真主从前所启示的经典有密切关系(妥拉与福音书),又说其书的内容与从前的经典有很多相似之处,在圣经中出现过的有些素材,在《古兰经》中再次出现。但那些不是新的启示,而是真主对以前启示的提示和重申,因为先前的启示被败坏了,与那些经典都同样来自真主的启示古兰经 (2:285)古兰经叙述出现在犹太教与基督教《新旧约圣经》中的许多人物与事件,但在内容和风格上有所不同。穆斯林相信《古兰经》与《新旧约圣经》有很多相似之处是因为这些经典都有相同的启示来源,基督教或犹太教的经典是真主降示给众先知的。马坚翻译的古兰经(3:3)说道:“ 他降示你这部包含真理的经典,以证实以前的一切天经;他曾降示《讨拉特》(摩西五经)和《引支勒》(新约) ” 但穆斯林相信不论是犹太教或基督教的圣经都由于种种原因而遭到严重的忽略、篡改(塔利夫),真主已经以其最终的完美启示(古兰经)代替了这些经典,但是成书于中世纪,受到基督教犹太教的影响。因此,穆斯林并不完全相信现在流传的《新旧约圣经》,但也不完全否定其内容。不过许多犹太人与基督徒以新旧约圣经考古学的纪录驳斥这种说法,他们认为古兰经同新旧约圣经有很多相似之处是因为古兰经抄袭圣经,而非古兰经乃来自于主的启示。他们也指出,古兰经的许多内容和基督教的伪经很类似,因为古兰经抄袭了伪经。然而对穆斯林来说,古兰经记载了部分伪经的内容,证明伪经的部分内容也是真主启示的。由此可见犹太人与基督徒、穆斯林两者之间的观念是完全相左的。
这是一个很有意思的问题,因为长期以来,许多宗教学者将这个问题作为研究对象,付出毕生的精力。
关于《圣经》的来历,或者是形成的过程,有很多说法,我只介绍一种主流的说法。
《圣经》由《旧约》和《新约》两本书组成,是基督教的教义。但这两本书形成的时间是完全不同的。
《旧约》原为犹太教的教义。现在我们所看到的《旧约》,有一段漫长的历史,它经过多个世纪,流传到不同的地方,经过长时间的编修、搜集、抄写和翻译的过程。大约在公元六百多年前定稿。《旧约》中的文献有二十个或以上的作者,涉及的时代,有千多年之久。
比如说《旧约.创世纪》这一章,有学者根据行文的特点,以及对上帝创造世界过程不同的叙述方法,就认为这一章来源于三个人的手稿。
有学者认为,完成《旧约》编纂工作的是带领以色列人出埃及的摩西。
《新约》是基督教的教义,其成书过程也有一个很长时间。大约自耶稣去世开始到公元60年左右。最后到公元100年初步定型。以后经过了400年的时候才逐步稳定,是我们今天看到的样子。
《新约》是以使徒早期传播基督教的讲稿和来往的书信为基础编写的。主持编辑《新约》的是保罗。他对当时大量文献作了一个筛选,最后形成了今天《新约》的框架。比如,近年来发现的《犹大福音》,就没有编入《新约》,所以《新约》只有四个福音书。
有学者研究认为,保罗对《新约》的最大贡献是在编写《新约》的过程中,将古希腊哲学引入基督教教义,这样就为基督教成为世界宗教奠定了基础。
至于《新约》的版本在流传过程中非常多,难以一一例举。赖兰抄本(John Ryland MMs)是最早的一份新约圣经手抄本,约在公元130年左右写成。另外古叙利亚抄本,拉丁文本和古埃及文本都非常著名。
《圣经》传入中国以后,版本也很多,有人统计过,大约将近四十种版本,比较常见的是下面几种:
和合本:在20世纪初合作翻译的圣经中文译本,旧约全书译自希伯莱语-亚兰语,新约全书译自希腊语
新译本:中文圣经新译会翻译出版的圣经。
现代译本:“现代中文译本”的简称。由香港圣经公会出版。
思高圣经本:天主教思高圣经学会译释的圣经。
吕译本: 香港圣经公会代印的吕振中译本。
大体就是这些。
这个题目实在太大,谢谢楼上三位花许多的时间精力来做答。
我看了几位的回答以后,认为Paul Mai学长的回答最中肯,也比较可信。
意见个楼主参考。
关于您的问题,在谷歌网和百度网中进行检索综合可得;
按照犹太教和基督教的传统说法,摩西是圣经摩西五书的作者。然而,这个断言丝毫不具备历史根据,摩西五书不可能是由一个人写成的。人们可以发现五书中截然不同的书写风格,甚至相互矛盾之处。按照“创世记”,人类从上帝创世起便以“耶和华(Yahvé)” 称呼上帝,然而在“出埃及记”中,只是从摩西出现后上帝才有了名字。人们同样还可以注意到五书中多处重复性叙述。五书的头两章两次叙述神的创世,此外,耶和华两次与亚伯拉罕联盟,还有一些相互并不很吻合的戒规。
从十九世纪中叶开始,有人提出了“文献理论”的假设来解释对圣经的起源的疑问。摩西五书被认为是对四部独立完成的文献资料进行剪裁拼合而成的。最古老的一部叫“yahviste”,这部文献和耶和华的名字有关,可能完成于公元前930年所罗门王统治时期。对碑铭的研究结果表明,只是在公元前八世纪后,文字书写的文献资料才较大量地出现于犹大王朝。
公元前七,八世纪,犹大和以色列王朝被亚述人所占领,亚述人通过与被占领国签订附属协议来确定自己的统治地位。附属国虽然被占领了,却也争取到了还算体面的待遇,因此也受到了一定程度的激励。犹大和以色列王朝的上层人物深受亚述人的这一影响。“申命记”最早版本中就大量参照了要求始终如一地热爱亚述王的附属协议中的条款。公元前672年签订的附属协议中有:“你要象爱你自己那样地热爱伟大的王储Assurbanipal”,而“申命记”中类似地有“6.5 你要尽心,尽性,尽力爱耶和华你的神”。“申命记”的作者明显地按亚述人的一位重要首领的形像,描绘耶和华与他的子民的协议和“联盟”关系,也以此来对抗自Josias王以来已经被削弱了的亚述人的统治。
摩西的故事大概是在公元前七世纪左右被记录成文的,文字记载由民间传说的摩西多灾多难的出生开始。在最初的传说中,摩西的出生故事相当类似与最早在公元前八世纪被记录成文的传说的Sargon王的出生经历。
摩西的时代不可能早于(Sargon) 时代:很显然,犹太人按亚述王朝神秘的奠基人的印象塑造了摩西的形像,以此宣杨他们所信奉的神的绝对地位。在有关摩西的叙述中,耶和华和摩西战胜了埃及人,这是历史上亚述人多次尝试而始终无法得到的胜利。
公元前587年巴比伦人攻陷耶路撒冷,摧毁了神庙, 在古犹太王朝中引发了一场很大的身份认知危机。作为这个中东古民族的三大支柱:国王,神庙和国家,都被摧毁了。面对这场深刻的危机,人们意识到创建一个“申命史”的重要意义,一批原宫廷人员便编造了一部从摩西到耶路撒冷被毁的以色列和犹太王朝史,竭力表明耶路撒冷被毁和一部分族人被强迫移民并不是因为耶和华弱于巴比伦神。相反地,这只是耶和华借巴比伦人的手惩罚了他的子民,因为他们以及他们的王没有遵守“申命记”中记载的和神签订的“联盟”协约。
“族长”亚伯拉罕为了显示与被流放的精英阶层之间的区别,留在Judée的以色列人自称是亚伯拉罕的直系后裔,是Judée地区的主人:“人子阿,住在以色列荒废之地的人说,亚伯拉罕独自一人能得这地为业,我们人数众多,这地更是给我们为业的” (以西结书 33.24) 。与在“申命记”把以色列民族和其他民族截然分开的主张不同,在公元前六世纪期间建构的亚伯拉罕的事迹强调了在Levant地区以色列人和所有其他民族的和平共处,并且按照创世记,这些不同种族的人们彼此之间还维持着亲戚关系,亚伯拉罕不仅是Isaac的,同样还是阿拉伯人的祖先Ismael的父亲。
在很长时间内,古色列人的两大传说(族长和出埃及) 之间并不存在着时间次序的联系,它们互相之间是独立的,不互成因果的。只是在波斯时期的初期,祭司出身的一些书写者才把留在Judée的以色列人的族长传说和摩西及出埃及的传说捏合在了一起。
可能自公元前350年以来,摩西成了摩西五书的中心人物,他即是颁布戒律的以色列王,又是极佳的上帝的传言人。摩西五书以摩西的去世为结束:摩西见到了上帝应承的土地,却并没有进入。这种“开放式的结局”其实是出于以色列人散居各地的现实的需要,向居住在巴勒斯坦地区以外的犹太人表明了,标征他们以色列人身份的并不是居住地,而是神通过摩西颁布的戒律。因而,摩西五书虽然大部分由被流放的以色列人写成,但也兼顾到了有着其他经历的以色列人,尤其是那些散居的犹太人。按照诗人Heinrich Heine的说法,以色列国是个“留动性的国家”,哪里有摩西五书,那里就是以色列国。
先知时期的结束,大约在两个世纪之内,只有摩西五书才被认为是犹太教的圣经。古以色列王国的居民撒马利亚人也只接受摩西五书,并且否认此后被添加进圣经的其他两大部分(译注:即先知集和经文集) 。为了反对各类预言性的启示运动,神庙的主持们决定册封那些“真正”的先知预言为圣经的一部分,并宣布波斯时代象征着先知时期的结束。
公元70-100年,正是福音书的编写时期,希泊莱圣经只包括两大部分,即律法(摩西五书) 和先知篇,这也是基督当时传授的犹太教内容。只是在公元70年罗马人摧毁了耶路撒冷的几个世纪后,圣经才列入了经文书(诗篇,约伯记,传道书等) ,这同时也是为了抵制基督教势力的日益扩大。法利塞人在圣经最后定版上起了很大的作用,然而摩西五书依旧还是希泊莱圣经的主要部分。
以上回答供您参考!希望对您有所帮助!
圣经 是 神 默示 给历代的先知,先知所写.都是神的话语,毫无疑问.圣经只有一个版本.}

我要回帖

更多关于 魔兽先知是谁 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信