暗黑地牢存档位置赏金猎人的标记共用的吗

暗黑地牢全互动物品一览表
作者:佚名
字体:[ ] 来源:互联网 时间:02-02 15:09:43
《暗黑地牢》中各个地域可互动的道具非常多,当然互动后获得的物品及效果也不同,今天小编带来“A型血红茶”分享的《暗黑地牢》全互动物品大全,希望对各位有帮助,下面我们一起来看吧
《暗黑地牢》中各个地域可互动的道具非常多,当然互动后获得的物品及效果也不同,今天小编带来&A型血红茶&分享的《暗黑地牢》全互动物品大全,希望对各位有帮助,下面我们一起来看吧。
点击查看大图
大家感兴趣的内容
12345678910
最近更新的内容译《暗黑地牢》中的一些经典台词
查看: 3092|回复: 22
发表于 16-2-21 02:16
本帖最后由 holyjohn 于 16-2-21 15:12 编辑
《暗黑地牢》部分台词翻译
很喜欢这款游戏的黑暗风格,
让在下又找回了暗黑破坏神1的那种感觉,
游戏过程中有很多富于智慧的旁白,
正好在外网论坛看到了同样喜欢游戏中台词玩家的短句收集,
于是不才斗胆动了翻译的念头,
希望能吸引更多的人去体验这款自虐游戏,
因为大家都不喜欢看太长的内容,
所以找到了些柔和的BGM,
不喜欢看文字的就听音乐吧.
& & & & & & & & & & & & & & & &
submitted 11 月前 * by the Merchant
Darkest Dungeons Quotes暗黑地牢语录
This document contains the quotes spoken by the voice actor Wayne June for the game Darkest Dungeon. All rights reserve to Red Hook Studios, the creator and designer of Darkest Dungeon.该文档包含由声优 韦恩·琼 配音的暗黑地牢语录.所有版权归属于腥红钩子工作室和其暗黑地牢的创造者与设计师们.
& & & & & & & & & & & & & & & &
Backstory背景故事
-Once our estate was the envy of this land. 曾经我们家族的财富为整个大陆所妒忌.
-I remember days when the sun shone, and laughter could be heard from the tavern.我仍记得那些阳光明媚的日子,酒馆里不时传出阵阵欢歌笑语.
-I was lord of this place, before the crows and rats made it their domain.在老鼠和乌鸦在此筑巢之前,我曾是这片土地的领主,
-I see something long absent in the sunken faces of passer-by – the glimmer of hope. 我从路人阴郁的面庞中看到了许久未见的事物——希望的光芒.
-In truth I cannot tell how much time has passed since I sent that letter.事实上我无法描述自从我寄出那份信后已经过了多久的时光.
-The poor caretaker, I fear his long standing duty here has affected him.那个可怜的管家,我惧怕他在这里承担过久的职责已经影响到了他.
-My obsession caused this great foulness, and it is shameful that I must rely upon you to set it right.是我的痴迷导致了这个无法言喻的污秽,并且我羞愧于必须依靠你来解决.
-Our family name once so well-regarded is now barely whispered aloud by decent folk.我们家族曾如此受敬的名望现在只能罕有的出现在体面人之间的低语中.
-I can still see their angry faces as they stormed the manor. But I was dead found before they found me, and the letter was on its way.他们狂怒的摧毁我庄园的面容仿佛仍历历在目,但在他们找到我之前我已死去,并且那封信件已经在它的路上了.
-There is a great horror beneath the manor, a crawling chaos that must be destroyed.在庄园下面有着一个无法名状的恐怖之物,一个伺机而动必须被毁灭的混沌之物.
Dismiss遣散(游戏中让队伍成员离开)
-Another soul battered and broken, cast aside like a spent torch.又一个被折磨击溃而崩坏的灵魂,如同燃尽的火炬一般的被抛弃了.
-Those without stomach for this place must move on.那些无法容忍这个地方的人只得离开.
-Send this one to journey elsewhere, for we have need of sterner stock.让这位到别的地方冒险吧,我们的后备力量务必要精挑细选.
Recruitment征募(游戏中雇佣了新成员时的旁白)
-Bounty Hunter: The thrill of the hunt… the promise of payment.赏金猎人:重赏之下必有勇夫.
-Crusader: The mighty sword arm anchored by holy purpose – a zealous warrior.十字军:神圣意志庇护下的光明之刃无坚不摧,一个狂热的战士.
-Grave Robber: To those with a keen eye, gold gleams like a dagger’s point.盗墓贼:对那些眼光敏锐者而言,金子闪烁着匕尖一样光芒.
-Hellion: Barbaric rage and unrelenting savagery make for a powerful ally.恶徒:蛮荒之怒和无情的野性意味着一个有力的伙伴.
-Highwayman: Illusive. Evasive. Persistent. Righteous traits for a rogue.路匪:捉摸不定,飘忽不定,顽强不息,侠盗的最好诠释.
-Jester: He will be laughing still… at the end.小丑:就算到生命最后一刻,他仍会纵声大笑.
-Leper: This man understands that adversity and existence… are one and the same.麻风病人:这个人认识到了不幸和存在本身...本质上是同一事物.
-Occultist: To fight the abyss… one must to know it.神秘术士:要对抗深渊,必须了解它.
-Plague Doctor: What better laboratory than a blood-soaked battlefield?鼠疫医生:还能有比一个浸透着鲜血的战场更好的实验室吗?
-Vestal: A sister of battle… pious and unrelenting.修女:一个战地的姐妹..虔诚而不挠.
Upgrading Building: Abbey升级建筑:修道院(游戏城镇中的功能性建筑,根据进度百分比有不同外观变化,修道院是释放压力的地方之一)
-A little hope, however desperate is never without worth.微小的希望,仍甚于绝望.
-Gilded icons and dogmatic rituals… for some, a tonic against the bloodshed.富丽堂皇的宗教仪式..对某些人而言,浴血屠戮后的一剂心灵良药.
-A man in a robe, claiming communion with the divine… madness.长袍中的人.自称能与神性交融.....(疯狂.
Upgrading Building: Blacksmiths升级建筑:铁匠铺(强化英雄自身固有攻防属性的地方)
-In the end every plan relies upon a strong arm and tempered steel.最终所有计划都要依赖于一条有力的臂膀和精炼的钢铁.
-Fan the flames, we are raising an army.煽动烈焰,浇筑金属;我们在强化一只军队.
-A sharper sword, a stronger shield – anything to prolong a soldier’s life.一把更锋利的利剑,一面更牢固的盾牌-延续一个士兵生命的必要手段.
Upgrading Building: Camp升级建筑:露营地(习得英雄野外露营技能的地方)
-Alone in the woods or tunnels, survival is the same. Prepare, persist, and overcome.独自在丛林或地下隧洞中,生存之道都一样.准备.挺住.熬过去.
-They must learn more than brutal blood-letting – they must learn to survive.他们必须学会比粗犷放任流血更多的知识-他们必须学会生存.
-Success depends on survival.成功取决于(是否)生存.
Upgrading Building: Guild升级建筑:公会(习得/提高雇佣英雄技能的地方)
-Some may fall… but their knowledge lives on.一些人难免陨落...但他们的知识得以传承.
-Every creature has a weakness – the wise hero trains for what he will face.每个怪物都有它的弱点-聪明的英雄会有针对性的训练.
-A strict regimen is paramount if one is to master the brutal arithmetic of combat.对那些希望彻底掌控兽性格斗算计的人而言,严格的自控就意味着占据了至高无上的统治地位.
Upgrading Building: Nomad’s Coach升级建筑:游牧民的马车(游戏中的装备/饰品商店)
-Rarity and curios… sold at a profit of-course.古玩和珍品..在一个理所当然的价位.
-Idol, amulet or a lucky charm. The simplest object can be the talisman against evil.圣像.护身符或一个幸运饰品.最简单的物件都可以成为对抗恶魔的法宝.
-An increasing stockpile of curios trinkets… gathered from forbidden places.增加了古玩饰品展柜的储备...从各种禁地收集而来
Upgrading Building: Sanatorium升级建筑:疗养院(治疗心理和生理疾病的地方,被关进去的台词蛮可怜的)
-The frontline of this war is not in the dungeon, but rather inside the mind.这场战争的前沿不是在地牢里,而是在心智中.
-Experimental techniques and tonics can overcome things a sharpened sword cannot.实验性的技术和药物能克服利剑之所不能.
-Curios methodologies and apparatus… it calm even the most tormented souls.古旧的方法和设备..能让哪怕极度痛苦的灵魂也获得安宁.
Upgrading Building: Stage Coach升级建筑:驿站马车(招募英雄的地方)
-Great heroes can be found even here – in the mud and rain.即使是在这里也能找到伟大的英雄-在泥泞大雨中.
-Word is travelling – ambition is stirring in distance cities – we can use this.这句话不确定原文是world还是word,由此可能导致两种诠释方式,一种基于恶意:我们可以用这类话(忽悠)-激起远途旅行后的雄心一类善意:旅行构成了其世界,雄心在遥远的城镇间迁徙时被反复唤醒,我们能用此人.(之 所以会想到恶意解读是因为克苏鲁文化本身就是黑暗抑郁和绝望的,实际上配音者和台词都在强调世界中希望渺茫的那种味道.而这个游戏设计本身想要不死英雄是 非常非常难的,几乎不可能的,如果是抱着传统那种招一群自己最喜欢职业固定搭配培养到最强,基本是不可能的,英雄升级后就不愿意去不符合自己等级的低难度 副本,而战斗中积累的压力除非是熟手职业搭配好饰品好过程中所有战斗运气好才有可能控制在良好水平,否则高压力直接心脏病发满血也挂掉,还会得上诸多负面 状态怪癖,按照在下经验如果不想死人,至少要有4~5队人马轮番去对应副本,没进本的在外面就减压和治病(都需要时间),保证下一次进本的队伍是最佳状 态,而一开始是没有资源解锁人数的,其结果就是基本可以肯定你培养的角色会死亡,这种情况下投入角色的资源都会打水漂,所以这个游戏设计师的思路就是让玩 家要习惯死英雄,甚至拿新招的英雄进副本拿点东西随便死掉或者出来就解雇,用人命换资源累积,正是因为这种背景,对于招募者有恶意的解读也就是合理的可能 了.)
-More arrive… foolishly seeking fortune and glory, in this domain of the damned.更多的到来了..愚蠢的追寻财富和名望,在这个被诅咒的地方.
& & & & & & & & & & & & & & & &
Upgrading Building: Tavern升级建筑:酒栈
-With enough ale, maybe they can be inured against the horrors below.也许足够的麦芽酒能让他们习惯于地底的骇状.
-Strong drink, a game of chance, and companionship… the rush of life.烈性饮品,运气游戏,肉体陪伴...多么熙攘的生活.
-All-manner of diversion and dalliance await those cross the threshold with coin in hand.所有的消遣和闲混手段都在等待着那些跨过门槛手中握着金币的家伙.
Tutorial: First Actions教程:初次行动(第一次功能交互触发)
-Abbey: The cob the pews set straight… the abbey calls to the faithful. 修道院:蛛网已被拂去;长凳已排列整齐...修道院呼唤着信徒.
-Battle: An ambushed! Send th the rightful owner has returned and their kind is no longer welcome.战地:一次伏击!给歹徒们一个口信;合法继承人已经回来了,并且不待见他们.
-Blacksmith: The bellows blasts once again, the forge stands ready to make weapons of war.铁匠:鼓风机又开始运作,铸台已为重造战争武器就绪.
-Curios: Leave nothing unchecked, there is much to be found in forgotten places.古玩:彻查完毕,遗忘之地里还有很多奇宝有待发掘.
-Dungeon: Brigands have run of these lands. Keep to the side-path, the hamlet is right ahead.地牢:匪徒们穿行其间,沿着小道,他们的营地就在前面.
-Grave: Most will end up here, covered in a poisoned earth, awaiting merciful oblivion.墓穴:多数人(的人生)会了结于此地,被掩盖在有毒的土壤中,等待着被仁慈的遗忘.
-Guild: M we will face ever greater threat – our soldiers must be ready.公会:别犯错;我们将面对越来越多的凶兆-我们的士兵必须有所准备.
-Nomad’s Coach: Trinkets and charms, gathered from all-the-forgotten-corners of the earth.游牧民马车:从地球上所有被遗忘之地收集的符咒和小玩意儿都陈列于此.
-Provision: The cost of preparedness measured now in gold… later in blood.供应:为战斗作的准备如何现在是以金币为代价来衡量...待会是以鲜血.
-Quest: A mecca of madness and morbidity… your work begins.任务:一个疯狂和病态的圣地...你的工作开始了.
-Stage: Women and men, soldiers and outlaws, fools and corpses. All will find their way to us now the way is clear.驿站:现在道路已通畅.男人和女人,兵士和不法之徒,愚者和演员.都将找到通往我们这里的路.
-Survival: At home in wild places, she is a stalwart survivor and a strict instructor.生存者:在荒野也安之若泰,她是一个强壮的生存者,也是一个严格的指导者.
重头戏部分来了,战斗中的旁白
& & & & & & & & & & & & & & & &
Afflicted折磨(战斗中遭遇各种痛苦事件会触发)
-The human-mind… fragile, like a robin’s-egg.人类的意志..脆弱,就像知更鸟的蛋.(不是蝙蝠侠或者海贼王里那个罗宾的蛋蛋,是英国国鸟知更鸟,也被称为上帝之鸟,鸟蛋的颜色是蓝色,本文前言的颜色,也被称为Tiffany blue,象征浪漫美好的爱情,但是大家都知道爱情是婚姻的牺牲品,所以双重隐喻 易碎)
-Where for heroism?英勇的事迹在哪儿?
-The mind cannot hope to withstand such an assault.无法指望意志能抵抗如此这般的袭击.
-Even the aged oak will fall to the tempest’s winds.就算最古老的橡树也会被掀翻在这样的暴风雨中.
-Madness… our old friend.疯狂(愚蠢的行为)...我们的老朋友
-Frustration and fury! More destructive than a hundred cannons.挫折感和暴怒!比百门大炮(轰击)更具毁灭性.
-There can be no hope in this hell… no hope at all.在这样的地狱之中不可能有希望存在...毫无可能.
-Fear and frailty finally claim their due.恐惧和脆弱最终得偿所愿.
-Reeling, gasping! Taken over the edge into madness.眩晕,喘息!濒临疯狂的境地.
-Those who covet injury, find it in no short-supply. 那些渴求伤口的(伤痕!男子汉的勋章!噗~),在迫不容缓中如愿了.
-The walls close in – the shadows whispers of conspiracy.围墙在迫近——暗影在窃语着阴谋.
-Self-preservation is paramount at any cost!自我保护高于一切,无论任何代价!(这句经常触发在队友各种发疯拒绝移位拒绝攻击拒绝治疗别人和被别人治疗的时候,这种时候往往都是要命的时候,死一个就等于判了全队死刑,关键是配音大叔吼的振振有词!十足让人奔溃的一句台词!)
Boss首领怪
-Towering. Fierce. Terrible. Nightmare made material.高耸.猛烈.可怖.噩梦化作了实体.
-It is… a travesty – a blundering mountain of hatred… and rage.这是...一种歪曲-一座由狂怒和憎恨构成的暴躁的山岳.
-Twisted and maniacal – a sluddering testament to the power of corruption.狂躁而扭曲-交给堕落之力的一封颤栗的遗嘱
Critical attacks暴击伤害
-Mortality clarified in a single strike!在仅仅一击之中便以阐明了必死的命运!-Death waits… for the slightest lapse in concentration.死神在等待着..专注之中最轻微的一次走神.-How quickly the tide turns.风水轮流转..多快啊.-Daze. Reeling. About to break…晕眩.步履蹒跚.就要崩溃.-Such a terrible assault cannot be left unanswered.面对如此可怕的袭击可不能漠然置之.
-Survival is a tenuous proposition… in this sprawling tomb.存活是一个牵强的命题..在这座蔓延的墓穴之中.
-More blood soaks the soil… feeding the evil they’re in.更多的鲜血浸透了土壤...滋养着栖息之中的恶魔.
-Another life wasted in the pursuit of glory and gold.又一条生命浪费在了对荣誉和金币的追求之中.
-This is no place for the weak or the foolhardy.这儿容不下弱者和有勇无谋者.
-This is no place for the weak or foolhardy.-More dust… more ashes… more disappointment.越来越多的尘埃...越来越多的骨灰...越来越多的失望和沮丧.
Death's Door死亡之门(游戏中死亡之前的必经状态,暗黑地牢无法直接死亡,判定死亡之前会先进入死亡之门,HP=0,在此状态下任意受到的伤害都会导致一次不可见的判定,成功则死亡,失败则继续维持死亡之门状态,直到副本结束,是的,副本结束,变态吧,所以如果选错队伍或者运气不好进本第一次战斗就被暴成这种状态,就可以丢掉这整队人马了,一般能导致这种状态的时候整队差不多都是濒死高压,就算满血压力到200直接就空血进死亡之门,甚至心脏病发直接KO.)
-Perched at the very precipice of oblivion. 毗邻被遗忘的险境.
-A hair's breadth from becoming unwound. 这里在其他英文中也有玩家说是hand's 手的广度取决于张开的角度.
-Teetering on the brink, facing the abyss.面对着深渊,在边缘上摇摇欲坠.
-And now the true test. Hold fast! Or expire.现在才是真正的考验!坚持住!或终结于此.
-As life ebbs, terrible vistas of emptiness reveal themselves.伴随着生命的衰竭,向他们揭示了充斥着虚无的可怕远景.
Half Stats游戏中压力到100/200后触发的觉醒人格的状态判定
-Injury and despondent set the stage for heroism… or cowardice.伤口和沮丧为英勇或怯懦的行为做好了准备.
Obstacle阻碍物(场景中阻碍玩家行进的障碍)
-Without tools of iron you must rely on flesh, an indefatigable purpose.没有了铁制工具,你只能依赖肉体,和不屈不挠的意志.
-Even the colds stone seems bent on preventing passage.就连最冷的石头看上去都像下定决心要阻挠通过.
-Such blockages are unsurprising – these tunnels pre-date even the earliest settlers.这种妨碍不足为奇-这些地下坑道在最早的定居者来到之前就已存在.
-Nature herself… a victim to this spreading corruption – malformed with intent.自然之母,一个蔓延的腐败的受害者,蓄意的畸变了.
Quest Fail任务失败
-A setback, but not the end of things!一次挫折,并不代表一切就结束了!
-Wounds to be tended, lessons to be learned.创伤需要被护理,必修课.
-Regroup! Reassemble! Evil is… timeless after-all.重组!重振!毕竟恶魔不受时间影响(这里可能意思是不用急而非时不我待).
-Failure tests the metal of heart, brain, and body.失败才能测试心,大脑,和身体构成材质的硬度.
-You will endure this lost and learn from it.你会忍受这次失败并从它身上学到经验.
Retreat撤退 (战斗逃离)
-True desperation is known, only when escape is impossible.真正的绝望只有在逃生无望的时候才能被领悟.
-Cornered, trapped, and force to fight on! 被逼至角落,被迫作困兽之斗!
-No chance for egress, will this be a massacre?毫无出路,这会成为一场大屠杀吗?
Starve挨饿(步行积累的步数触发了进食而携带的食物不足的事件)
-Knowing hunger sets in, turning the body against itself, weakening the mind…注意到饥饿到来,驱使身体对抗它,弱化了意志...-To fall for such a little thing – a bite of bread.
为了如此微小的事情而堕落-(能)咬上一口面包.-Packs of steel and war, but nary of thought given to the plough.
带了一大包裹的战争钢铁,却连一个能被用于耕地考虑的都没有.
-No force of will can overcome a failing body.
没有能克服衰弱身体的强大的意念.
-The requirements of survival cannot be met on an empty stomach.生存的诸多要求里没有可以空腹这一项.
Torchlight火炬(照亮环境的消耗道具,会根据步行距离和一些战斗情况而衰退,高火炬能避免遭遇时己方被惊吓导致后手的不利局面,不过也有根据队伍构成成员分成高光队伍和无光队伍,有些成员是没有光反而更强大的,游戏中火焰衰退到不同程度会有台词,话说高光队伍火炬用完后那种场景音效的感觉让人太难忘了...)
-The darkness holds much worst than mere trickery… and boogiemen.现在黑暗和骇人妖魔都无计可施..
-Darkness closes in, hunting the hearts of men.黑暗临近,追捕着人类的心灵.
-Terrors may indeed stalk these shadows, but yonder – a glint of gold.惊骇可能确实的在偷偷逼近那些(人的)影子,但在不远处-黄金也在闪耀着 .(游戏里低光情况更容易获得丰富的物品和金钱奖励,而适合低光的都是盗贼马匪恶人一类的..)
-Secrets and wonders can be found in the most tenebrous corners of this place.秘密和惊愕在这充满了黑暗角落的地方到处都是.
-And now… the darkness holds dominion – black as death.现在..黑暗支配了这里-如同死亡一般的黑寂.
Trap陷阱(游戏里随机生成的东西,踩中掉血中度得病还增加压力,不过如果提前发现了选择队伍里脸好的人去解除可以降低这个对象的压力,后期来说是希望遇到的好东西,初期踩到算是噩梦吧)
-Cruel machinations spring to life… with a singular purpose.
残忍的诡计以最简单的意图跃向了生命.
-Curious is the trap maker's art. His efficacy unwitnessed by his own eyes. (利用)猎奇是陷阱作者的艺术.它的功效却未被其亲眼所目睹.
-Mechanical hazards possessed by evil intent.无意识的危害有着邪恶的意图.
-Ambushed by foul invention!被污秽的造物所伏击!
-Ancient traps lie and wait… unsprung and thirsting for blood.古代的陷阱静静的躺在那里等待着...张簧大口,渴望着鲜血.
Activate激活(场景中判定人格或状态/道具获得的物件)
-This day… belongs to the light.今日...属于光明.
-Beacons in the darkness, stars in the emptiness of the void.黑暗中的灯塔,虚空中的明星.
-Aha-ha-ha-ha! Let those dirty beasts worship the mud now.啊哈哈哈哈!让那些肮脏的野兽崇拜淤泥吧.(这多半是摧毁了异教神像获得增益了)
-Robbed of their writhing the swine will grow ever more ignorant… if such a thing were possible.掠走他们的盘绕物,猪会发育的更加愚昧...如果掠夺是可行的话.(游戏中有个主要关卡是屠宰场,里面主要形象都是猪类恶魔)
-Good fortune and hard work may yet arrests this plague.好运和努力也许仍能阻挡这次灾祸.
-Disinfection at last.最终还是消毒了.
Affliction Pass折磨消失
-A moment of valour shines brightest against the backdrop of despair.绝望的背景下,有一刻与其对抗的英勇仍亮如白昼.
Boss Kill击杀首领
-Even reanimated bones can fall. Even the dead… can die again.就算复苏的骨头也能倒下.就算是死者..也会再次死亡.
-With no living sinew to actuate them, will these walking bones finally fail?(纵使)没有生存的精力驱使它们,那些行走的骨架会最终散架吗?
-How many rats will it take to gnaw through a ton of putrid flesh?要啃食多少老鼠才能构成那一吨重的腐败烂肉?
-The thing is even more horrible than death. Liquefaction cannot come soon enough.那个东西甚至比死亡本身更加恐怖.液化得仍不够快.(这里可能是指目击者觉得死亡后尸体液化成一堆烂肉的速度不够快,其过程过于恐怖)
-Leave her corpse to rot, consumed by the spore she spawns.让她的尸体留那里腐败吧,被她身上繁衍的菌丝吞噬掉.(游戏里所见过的最瘦的女巫...说到这里不得不提下黑暗中世纪魔女女巫的问题,实际上宗教裁判所杀的大多数女性都是美女,和wenhua大隔命时期一样,人人自危,同时也为害人利己者提供了最好的环境,那些漂亮的女性最容易被大数心怀嫉妒的人陷害,而理由可以仅仅简单到有一只黑色的猫跑到了她家房顶一类的就够了,被火刑或浸猪笼淹死,活着的时候下体被烧红的铁棍插入,困在订满钉子的圆筒类被几匹下了药的烈马满城拖行,或者铁处女,总之一旦环境变化一下,温文尔雅的人类就会立刻对身边的同胞展现最“亲昵”的一面,说远了,大多数游戏对女巫的刻画都是丑陋的,这是不公正的,被同胞无端迫害的她们大多数其实相貌出众,品行端正,恪守妇道,甚至有知识文化,而且被人类所逼迫她们往往都逃避到深山里过上了野人的生活,而像布莱德女巫一类所示的森林图腾其实是营造恐怖感为了恐吓那些愚昧的人不要靠近来伤害她们,相较于同时期教廷的荒淫残暴,无害的她们其实是楚楚可怜的,丑化她们实在不应该.难道就不能出现前往讨伐的英雄因为女巫的美貌而改变了阵营和信念吗最终被队友杀死吗,这样的悲喜剧设定才是有足够的人文思想啊)
Camping露营
-A moment of respite, a chance to steel one-self against the coming horrors.喘息的一刻,一个坚定(信念)对抗即将到来的恐怖的机会.
-A spark without kindling is a goal without hope.一个未引燃的火星如同一个没有希望的目标.
-Circle in the dark, the battle may yet be won.在黑暗里兜圈,战斗仍有可能胜利.
-Gathered close in tenuous firelight, an uneasy companionship.紧紧的聚在微弱的火光周围,可不轻松的陪伴.
-Huddled together, furtive and vulnerable – rats in a maze.瑟缩在一起,易受攻击又鬼鬼祟祟-(如同)迷宫中的老鼠.
Cleanse净化(场景中的不洁物件)
-More bones returned to rest – devils remanded to their abyss.更多的骸骨回归了安息-恶魔们被遣回了它们的深渊.
-Room by room, hall by hall, we reclaim what is ours.房间接着房间,大厅接着大厅,我们声明了我们的所属.
-Some experiments should have never happened. You are doing just work ending them.一些实验根本就不应该存在.你要做的正是终止它们.
-Their squeals fade, their confident is shaken.它们的嚎叫消逝了,它们的自信动摇了.
-Driving out corruption is an endless battle, but one that must be fought.驱逐腐败是一场无止境的战斗,但也是必须的战斗.
-The agent of pestilence will yet be driven from our woods.灾疫的代理人仍在被从我们的森林之中驱逐出去.
.内容还有点多,以后慢慢补好了,
& & & & & & & & & & & & & & & &
你的意志如何,可以在这款游戏中得到鉴定.
& & & & & & & & & & & & & & & &
来吧,硬汉们
这个游戏总是让在下想起搞笑漫画日和开场op那句歌词,
&庭院里住着妖怪,可以依靠的朋友却都一脸死相&...
本来不想献丑拿自己的两把烂刷子翻译的,但觉得国内这个游戏的汉化做的不是非常用心,没有达到中文翻译界从民国就开始要求的“信,达,雅”,一些文本也明显没有全局核对过,所以可能审核有点问题,一点小小的失望加上一点盲目的热情就物化成了这篇帖子,献丑了.
总之很希望大家有空体验下这个经典的游戏,steam上面很便宜,不过red hooks也是通过kickstarter成功筹款做出的这个游戏,所以本质也是非商业运作的独立游戏吧,做的非常好,有味道有特色很难得,估计大家用下破解也不会生气吧,总之有钱的正版玩家觉得不错可以购买正版支持,不过正版貌似还没有中文.
虽然翻译的也不好,但是也花了一点时间,希望转载的人注明出自希望之地.
就这样,习惯性配上的骚气的出戏音乐正是在下的风格,如果您觉得不舒服,
那也正是来自这个世界的又一个恶意,哈哈(/口哨
& & & & & & & & & & & & & & & &
中二病就是这样的,不管有没有人看都会发作的.
[]: holyjohn 在影子突袭任务中成功帮助秋湘玉守住了土门客栈,得到了4 个 C币作为感谢
发表于 16-2-21 23:40
编辑得真不错,
你是如此学会的
前面的浅蓝色字太难看清楚了
可以用深点的色
谢谢眷一,
嘿嘿,又得到了cb,存起来换关系&
发表于 16-2-22 16:11
发表于 16-2-22 00:12
我是来暖贴的
谢谢暖贴,元宵快乐?~&
发表于 16-2-22 16:14
发表于 16-2-22 16:11
眷一 发表于 16-2-21 23:40
编辑得真不错,
你是如此学会的
前面的浅蓝色字太难看清楚了
谢谢眷一,
嘿嘿,又得到了cb,存起来换关系
歌曲不是自动播放的
还是是我自己的问题
发表于 16-2-22 17:25
发表于 16-2-22 16:14
Flurry小末 发表于 16-2-22 00:12
我是来暖贴的
谢谢暖贴,元宵快乐?~
发表于 16-2-22 17:25
谢谢眷一,
嘿嘿,又得到了cb,存起来换关系
歌曲不是自动播放的
还是是我自己的问题
关系要花200cb发起者才能定义名字啊.
而定义关系的名称的乐趣要大过定义的过程和其本身的象征意义.&
发表于 16-2-22 20:19
发表于 16-2-22 20:19
歌曲不是自动播放的
还是是我自己的问题
关系要花200cb发起者才能定义名字啊.
而定义关系的名称的乐趣要大过定义的过程和其本身的象征意义.
确实如此,我都是自定义
这个蛮不错&
发表于 16-2-22 22:15
发表于 16-2-22 22:15
关系要花200cb发起者才能定义名字啊.
而定义关系的名称的乐趣要大过定义的过程和其本身的象征意义. ...
确实如此,我都是自定义
这个蛮不错
在下想到了一个有趣的关系称号,
又有了水一水的动力了
站娘真是季妮尔斯&
发表于 16-2-22 23:29
发表于 16-2-22 23:29
确实如此,我都是自定义
这个蛮不错
在下想到了一个有趣的关系称号,
又有了水一水的动力了
站娘真是季妮尔斯
你要跟站娘建立关系吗&
发表于 16-2-23 01:25
发表于 16-2-23 01:25
在下想到了一个有趣的关系称号,
又有了水一水的动力了
站娘真是季妮尔斯 ...
你要跟站娘建立关系吗&&
很遗憾,他已经名花有主了,在下感兴趣的是猫科动物.&
发表于 16-2-23 15:29
发表于 16-2-23 15:29
你要跟站娘建立关系吗
很遗憾,他已经名花有主了,在下感兴趣的是猫科动物.
然而他也有&
发表于 16-2-23 15:51
发表于 16-2-23 15:51
很遗憾,他已经名花有主了,在下感兴趣的是猫科动物.
然而他也有
发表于 16-2-23 15:55
然而他也有
不能纯表情的,虽然很能形容你的心情&
发表于 16-2-23 17:11
[]: holyjohn 成功推倒炮火兰和她洞房花烛夜登上了人生的巅峰,获得了9 个 C币
发表于 16-2-23 17:11
&&不能纯表情的,虽然很能形容你的心情
发表于 16-2-23 18:28
歌不错呢。&&开头的字体颜色。我整个人都萌萌哒了。
是吧,在下也很喜欢
安静的歌,有安静的力量.
不过为什么会是萌萌哒的感觉呢,
明明弄了那么多金色的菊花在背后,散发着股股的邪气&
发表于 16-2-23 22:13
[]: fwdtkill 在影子突袭任务中成功帮助秋湘玉守住了土门客栈,得到了5 个 C币作为感谢
日服某玩家的外型是这样
我捏的是这样
貌似嘴和鼻子要再修改才会更像
但我目前捏到
dennis4134
首先要感谢彌菲斯[/backcolor]大大的搬运,我是用以下数据为蓝本修改的:http://www.c
[sell=15]链接:/s/1nvFGCPV[/sell][hide=d999]密码:ul4w[/hi
想练个法师专门打BOSS用,然后意外的发现还蛮帅的这些天看到大家都喜欢我的
东海小白龙
热门专区GAME
网站功能Function
微信公众号
), Processed in 0.254435 second(s), 43 queries
, Memcache On.}

我要回帖

更多关于 暗黑地牢修改器 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信