Dota2里面现在到底有没有深渊领主大招这个英雄就是大招是传送,他外号叫大屁股吧,在刀塔1里面早就有啊

深渊领主已经出来了????有图有真相啊_dota2吧_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0可签7级以上的吧50个
本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
关注:2,419,985贴子:
深渊领主已经出来了????有图有真相啊
为何不点一下右边的试玩英雄
好脏的技能
v社又bug了
然并卵,出了跟神域冰龙一样没人玩
为何我的没有
好玩的游戏不会腻,
秋季联赛结束了就更了
今天客户端有更新吗?
2技能什么时候这么变态了……
[场景一]   老师:老实说,你吸烟吗?   男生a:不吸。   老师:不吸?嗯,吃根薯条吧。   a很自然地伸出两根手指夹着接过来……   老师:不吸?!叫家长来…… [场景二]   老师:吸烟吗?   男生b:不吸。   老师:不吸?嗯,吃根薯条吧。   b由于听到a的情况,所以很小心的用手掌接过了薯条。   老师:不蘸点番茄酱吗?   b一不小心蘸多了,于是马上用手指弹了弹……   老师:弹烟灰的姿势很熟练嘛。叫家长来…… [场景三]   老师:吸烟吗?   男生c:不吸。   老师:不吸,好,吃根薯条吧。   c因有前面两个例子很小心地流着汗吃完了薯条。   老师:不给同学带根回去吗?   c接过薯条后顺手就夹在耳朵上……   老师:不吸???叫家长来…… [场景四]   老师:吸烟吗?   男生d:不吸。   老师:很好,吃根薯条吧。   d心惊胆战地吃完了薯条。   老师:不给同学带根回去吗?   d又小心地将薯条放到了上衣袋里。   老师突然大喊一声:校长来了!   d赶忙从口袋里取出薯条扔在地上,用脚使劲地踩……   老师:不吸?!叫家长来…… [场景五]   老师:吸烟吗?   男生e:不吸,   老师:很好,吃根薯条吧。   e刚拿过薯条,老师说:不请我吃吗?   e赶忙双手递过薯条,然后掏出打火机……   老师:不吸?!叫家长来…… [场景六]   老师:吸烟吗?   男生f:不吸。   老师:很好,吃根薯条吧。   f心惊胆战地吃完了。   老师:突然大喊一声:校长来了!   f手心冒汗,但仍镇定地低头说到:校长您好!   老师:校长会闻到你嘴里的味道的。   f掏出薯条:不会,还在这呢,火都还没点…… [场景七]   老师:你到底吸不吸烟?   男生g:向上帝保证,绝对不吸。   老师:真的不吸?好,来吃根薯条吧。   g非常自然接过薯条吃个干净。   老师:真是个,你一般喜欢什么牌子的薯条呢?   g(得意忘形地):大中华…… [场景八]   老师:吃根薯条吧。   男生h:谢谢,不会。   老师:……
[场景一]   老师:老实说,你吸烟吗?   男生a:不吸。   老师:不吸?嗯,吃根薯条吧。   a很自然地伸出两根手指夹着接过来……   老师:不吸?!叫家长来…… [场景二]   老师:吸烟吗?   男生b:不吸。   老师:不吸?嗯,吃根薯条吧。   b由于听到a的情况,所以很小心的用手掌接过了薯条。   老师:不蘸点番茄酱吗?   b一不小心蘸多了,于是马上用手指弹了弹……   老师:弹烟灰的姿势很熟练嘛。叫家长来…… [场景三]   老师:吸烟吗?   男生c:不吸。   老师:不吸,好,吃根薯条吧。   c因有前面两个例子很小心地流着汗吃完了薯条。   老师:不给同学带根回去吗?   c接过薯条后顺手就夹在耳朵上……   老师:不吸???叫家长来…… [场景四]   老师:吸烟吗?   男生d:不吸。   老师:很好,吃根薯条吧。   d心惊胆战地吃完了薯条。   老师:不给同学带根回去吗?   d又小心地将薯条放到了上衣袋里。   老师突然大喊一声:校长来了!   d赶忙从口袋里取出薯条扔在地上,用脚使劲地踩……   老师:不吸?!叫家长来…… [场景五]   老师:吸烟吗?   男生e:不吸,   老师:很好,吃根薯条吧。   e刚拿过薯条,老师说:不请我吃吗?   e赶忙双手递过薯条,然后掏出打火机……   老师:不吸?!叫家长来…… [场景六]   老师:吸烟吗?   男生f:不吸。   老师:很好,吃根薯条吧。   f心惊胆战地吃完了。   老师:突然大喊一声:校长来了!   f手心冒汗,但仍镇定地低头说到:校长您好!   老师:校长会闻到你嘴里的味道的。   f掏出薯条:不会,还在这呢,火都还没点…… [场景七]   老师:你到底吸不吸烟?   男生g:向上帝保证,绝对不吸。   老师:真的不吸?好,来吃根薯条吧。   g非常自然接过薯条吃个干净。   老师:真是个,你一般喜欢什么牌子的薯条呢?   g(得意忘形地):大中华…… [场景八]   老师:吃根薯条吧。   男生h:谢谢,不会。   老师:……
大屁股1技能全砸到是有多疼
首先,白牛单中本身就是一个合理的选择,因为他的攻击能在中路给予对方有效的压制,让对方的边路打钱缓慢,其次,一旦边路有DPS型友军英雄例如受折磨的灵魂、仙女龙等来中路支援,白牛还能使用沟壑等强力控制技封锁对手的后路,给致命一击,这样就完全颠覆了虚空单中不利的局面,这样下来,最多不超过100分钟的时间,就可以联合等友军,一起去挑战龙骑,杀死龙骑得到后,就更一步扩大了自身的优势,这个时候配合PA、的跳大,就能够果断插入塔后拦兵,只要保持对方一个塔都不要爆,那么就可以在塔后一直拦兵刷钱,刷足一定量的金钱后,首先渔人必须出的当然是,大根将对方虚无后,造成的伤害翻倍,就可以利用扫射将其秒杀,那么很多同学也问了,如果被抓呢?是的,所以每个英雄都必须配备的东西就是,在自身局面不利的情况下,将自己变羊,然后回城,此时对手只能望羊兴叹,这就是为什么说“武功再高,也怕羊刀”,相对于羊刀,双刀也有其自身的优势,它在攻击时能有效吸取对方的血量转换为自身的蓝,这样一来,蓝就够用了,像荒芜、反击螺旋等耗蓝量非常大的技能就再也不用担心无法释放,那么如果对方还是没死怎么办呢,双刀的设计者早就考虑到了这一点,它还带了强大的分裂效果,这个时候,果断地将对方吸引到野区,选择狗头人等血量巨大的野怪,站在其身后,与对方进行对A,对手打你,不要怕,你只要抓住野怪往死里打,对手总有被分裂爆死的一天,总而言之一句话,真三国无双这个游戏玩的就是靠强大的意识和操作能力,以及关键时刻购买英雄和下对方紫塔的魄力,尤其是在入弯的时候要集中精力进行连飘,为自己的队友集满更多的蓝气,从而达到更快升级建筑、出冰龙的目的,这样的话,即便对手15星升满属性全部激活,我们也没有必须畏惧RMB玩家,现在跨行取钱的手续费已经提升到4块钱,所以只要在第三关的时候捡到大鸡腿就可补满全部血量,接着跳跃的位置正确就能在第四层的时候顶出一个绿蘑菇奖一条命,那样一来,你的坦克就能削钢板了,5个坦克武装起来就能变成白色盔甲我会乱说?
二技能没有成长性
技能都照搬,设计个模型而已
二技能是不是无视魔免啊。一技能对建筑有效吗?
应该还得几天
大屁股出了,就可以做新英雄了。电狗什么的永封
然而技能特效之类的都还没做,技能上个版本就有了
没模型,差评!
2技能没写会定住几秒。第二 光环满级900范围减攻42%么..有点过分吧
你玩一把给我看看。我好期待大屁股的出现
error man!!!
看来现在就剩下电狗了
秋季赛肯定有彩蛋
贴吧热议榜
使用签名档&&
保存至快速回贴为什么DOTA2不出“大屁股”这个英雄(dota1里面的深渊领主)_百度知道
为什么DOTA2不出“大屁股”这个英雄(dota1里面的深渊领主)
提问者采纳
ota2已经有模型了。再加上大屁股出来的时候比较晚,应该不久就会更新,不用急的
提问者评价
太给力了,你的回答完美地解决了我的问题,非常感谢!
其他类似问题
为您推荐:
深渊领主的相关知识
其他2条回答
因为涉及到版权问题
而且大屁股的大招太难做了
大屁股太imba,大招乱飞不好做
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁大屁股深渊领主要出了,讨论下这个英雄的战略性意义_dota2吧_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0可签7级以上的吧50个
本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
关注:2,419,985贴子:
大屁股深渊领主要出了,讨论下这个英雄的战略性意义
地球上的人口越来越多,终于到了食物不够吃的那天。这个时候谁也没想到拯救人类的,居然是金针菇,因为第一天吃完了,第二天洗洗还能吃
菊部有大爆血
下来就被火猫一刀团灭
你知道现在香港经济不景气 金融风暴 都是因为那个索罗斯 很多因素的 现在东南亚经济崩溃 印尼盾大贬值 新加坡大减薪 香港又负增长 那些大企业都千疮百孔了 看来还会引发全新一轮 骨牌效应全球性经济大衰退,不过话说回来,我是来收保护费的
全球流又要火了,秋季赛a鱼又要火了
推进,控制,。
好玩的游戏不会腻,
什么时候出
不黑不吹 没叼用
火雨那个持续施法最后一个版本到底怎么样了,改来改去的。要是不用持续施法打个3号位不是挺好的么
路人玩玩还好,cw上不去的。
不吹不黑,不是黑店根本配合不了,cw又禁,实际上根本看不见
为什么感觉这么萌,,
少吹了 路人就是个垃圾 泡沫经济 以前比赛也不常见
听说可以偷家
我感觉我水逼地位要被取代了
参考神谕,冰龙.技术好什么都会玩,技术不好吹捧在厉害也是输
1的时候经常玩,1技能对线恶心别人,大招又能带队友飞,最主要的还是屁股大
才他么出我艹
楼主意淫了一下,大概是这样的,大屁股打3号位劣单,配合优势路的大哥,打牵制,中单来个强势的推进型英雄,类似于影魔,ts,15分钟外塔全没应该不成问题
和火雨尸爆的时候弱了十条街
左边还是右边
贴吧热议榜
使用签名档&&
保存至快速回贴DOTA2深渊领主大屁股模型展示 半成品也有高能
DOTA2深渊领主大屁股模型展示&半成品也有高能,本期为你带来的是DOTA2精彩娱乐电影,起来看看吧。
DOTA2深渊领主大屁股模型展示 半成品也有高能
您可以使用“← | →”键快速翻页,或者进入模式!【醒目】是时候来一发经典了,DOTA2英雄击杀特殊台词大全_dota2吧_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0可签7级以上的吧50个
本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
关注:2,419,985贴子:
【醒目】是时候来一发经典了,DOTA2英雄击杀特殊台词大全
众所周知,DOTA2的出现的确让我们这些老玩家眼前一亮,尤其是英雄们互相之间的有意思的对话更是让人觉得V社是用心在做这款游戏,本帖旨在总结所有英雄的特殊台词,希望大家能够喜欢。由于本人没玩国服,所以所有台词附上英文原文及本人翻译,水平有限,如果吧友知道国服标准配音的话,还希望给予更正和补充,以使此帖更加完整。最后: 不喜勿喷。 本帖不定时更新。
首先附上来源: http://dota2.gamepedia.com所有英雄各种音效都在此,不过还有些没有更新上,以后应该会继续更新吧。
首先来一发萌萌的吧。以下是本人的音效:一血音效:§
First Blood! We're off to an explosive start!§
一血,我们真是来了个爆炸式的开始!击杀特定英雄:击杀:§
Damn, was gonna ask Batrider if he wanted totrade mounts. Hey!§
糟了,本来还想问问愿不愿意换换坐骑呢。你咋这样涅!击杀:§
You don't think Pudge will mind if we salvagehim for fluids, do ya?§
应该不会介意我们把它回收利用做成饮料吧,你说是不?§
Pudge, were you tapping methane? Yikes!§
,你身上是不是能流出来,太好了!击杀:§
I always wondered what you'd get if you meltedApparition down.§
我一直在想要是把融化了能得到什么。击杀仙女龙:§
All right! Fairy dragon blood is hard to comeby.§
太棒了!仙女龙的血可不是那么容易搞到的。击杀船长:§
Hey, you think Kunkka knew I stole his rum?§
喂,你觉得昆卡知道我偷了他的朗姆酒吗?击杀水人:§
Morphling, if I could have shoved you in abeaker…§
水人,如果我能在烧杯里摇摇你的话。。。击杀:§
One Skeleton King provides a day's requirementof calcium.§
一只可以提供一天的钙实验样品需求了。§
Calcium nitrate? That explains a lot aboutSkeleton King.§
?这解释了不少东西。击杀:§
Clinkz, your bones were brittle. Shoulda eaten morespinach.§
小骷髅,你的骨头太容易碎了。应该多吃点菠菜啊。§
Pugna's full of phosphorus? That makes sense.§
骨法全是磷?有点道理。击杀末日使者:§
Well Doom Bringer, if you keep that up, I won'twant for sulfur.§
好吧末日使者,你要继续这样的话,我就不想要硫了。击杀鱼人守卫:§
A little mercury goes a long way, eh, Slardar?§
一小点经过很长的食物链才到你身上吧,是不是啊,徐拉达?(应该是说海洋鱼类的)§
Thanks to Slardar I can rig up an excellentmercury switch.§
多谢了,大鱼人,我可以开始造我绝妙的开关了。击杀技师:§
Get out the siphon. Clockwerk's full ofgasoline!§
把虹吸管拿出来,这家伙全是汽油!击杀:§
Sniper, if you're done with all that gunpowder,I can use it.§
小火枪,你如果不用这些火药了的话,我可以用用了。以下为骑的巨魔的音效:击杀捍地神牛:§
I didn't need a tree trunk to knock you out,Earthshaker.§
我不用树干照样可以把你敲飞,小牛。击杀斧王:§
My fists beat your axe, Axe.§
斧王,我的拳头照样打赢你的斧头。§
Paper scissors axe fist!§
剪子,包袱,斧王的锤!击杀裂魂人:§
You made my knuckles bleed, Spirit Breaker.§
白牛,你弄得我的关节都出血了。特殊音效:(触件不明,或许是随机)§
Who's my little buddy?§
谁是我的小伙伴?§
You're all right, you know that?§
你总是正确的,你知道吗?§
I can't feel my legs.§
我感觉不到我的腿了。§
Say hello to the nice people. Eh, he's shy.§
跟大家打个招呼。哎,他太害羞了。
极寒幽魂:一血:§
Cold blooded!§
被冷血的杀害了!击杀水晶室女:§
Crystal Maiden, you dare cross ice with me?§
水晶室女,你胆敢跟我谈论冰?击杀莉娜:§
Lina, frozen out.§
莉娜,被冻住了。击杀屠夫:§
Pudge, it's the meat locker for you!§
屠夫,这是你的鲜肉冷藏柜。击杀巫妖:§
Lich, your ice is weak.§
巫妖,你的冰太弱了。击杀谜团:§
Enigma, elemental to elemental.§
谜团,元素化为元素。特殊:§
One day, ice will cover these lands, and it will be as if this war never happened.§
有一天,寒冰会覆盖这片土地,那时候就会像战争从来没有发生过一样。§
My spirit may be locked in ice, but my rage still burns.§
我的灵魂或者是被锁在寒冰里,但是我的怒火始终燃烧着。
楼主需要一点点翻译一点点点更,这是个长时间体力活,不是一天两天就能完成的,楼主也有自己的生活,希望吧友不要太着急哈。敌法师:有意思的是灵魂守卫还没做,但是语音却已经都有了:杀死自己的兄弟灵魂守卫:§
The bonds of brotherhood, severed.§
兄弟的手足情,完成了。§
The disgrace of magic stricken from our family.§
可耻的魔法被我从家庭中驱逐出去了。§
My brother's keeper after all.§
兄弟的灵魂最终也找到了归宿。§
Terror Blade.§
恐怖刀刃。§
Hello, brother.§
哈,兄弟。§
What blood ties, magic tears asunder.§
魔法拆散了我们的血缘亲情。§
Vile fratricide.§
残忍的兄弟相残。§
What would mother say?§
母亲会怎么说?§
Mother always liked you best.§
母亲总是最喜欢你。(敌法居然是个如此记仇的人)Killing a caster hero: 杀死一个法师英雄§
Magic is an abomination.§
魔法是令人深恶痛绝的。§
Magic fails thee.§
魔法在我面前倒下了。§
Bark on, bitch! I hear thee not.§
贱人们,继续乱吠吧,我什么都听不到。§
Sorcery is an abomination!§
巫术是令人深恶痛绝的。§
Sorcery fails thee.§
巫术在我面前倒下了。§
Thy sorcery fails thee.§
巫术在我面前倒下了。特殊:§
Vile sorcerers, to thy just reward my blade compels thee.§
邪恶的巫师们,上帝会奖励我用我的利刃来驱逐你们。§
Send thy Dead God's legions, I will put them all to death.§
放出你们死亡之神的军团吧,我会把他们杀个片甲不留。§
I vowed to end all magic, that none may suffer the torments of the Dead God's Wand.§
我发誓要终结一切魔法,这样就不会有人承受死亡之神法杖的折磨了。§
To avenge the fallen monastery, I will destroy every magical alliance!§
为了给倒下的修道院复仇,我会消灭一切魔法联盟。§
I'll shatter the Dead God's legions, as they murdered the monks of Turstarkuri!§
我要粉碎一切死亡之神的军团,因为他们杀害了Turstarkuri的僧侣们。
斧王:斧王这个话痨居然没有击杀特定英雄的音效,有点出乎意料啊!特殊:§
So many skulls to cleave. So many bodies to throw on the pile.§
这么多的头骨要砍。这么多的尸体要扔到尸体堆里。§
No business but war. No family but death. No mercy but the grave!§
这里没有买卖只有战争,没有家庭只有死亡,没有怜悯只有坟墓。§
Axe brings the Red Mist!§
斧王带来红色的血雾!
混乱之源:击杀暗夜魔王:§
I've forgotten more nightmares than you'll ever inspire. §
我忘记了更多你所激发的噩梦。§
In your dreams, Night Stalker! §
在你的梦里,暗夜魔王!§
Night Stalker, I remember when you were scared of the dark. Ha aha ha! §
暗夜魔王,我还记得你害怕黑暗的时候,哈哈。(小样,你还是太嫩了)击杀娜迦海妖:§
Siren, you need your ugly sleep. §
娜迦海妖,你需要你邪恶的睡眠。§
To sleep perchance to scream! §
你在睡梦中可能会尖叫吧!击杀水人:§
Cry some Morphling, you're made out of tears.§
哭吧,变体精灵,你就是眼泪做成的。击杀极寒幽魂:§
When your blood runs cold you can blame it on me. §
当你的血液冷却的时候你可以把它归咎于我。§
Old and frail! §
真是又老又弱啊!击杀仙女龙:§
You should have dreamed bigger, Puck! §
你应该有更大的梦想,仙女龙!§
Dreamcoil, feh! Leave that to the experts. §
梦境缠绕,切!还是让专家来吧。击杀敌法师:§
I must have reminded him of someone he hated. §
我一定让他想起了他讨厌的人。击杀潮汐猎人:§
Raw fish before bedtime will give you bad dreams.§
睡觉前吃生鱼会给你带来噩梦的。击杀痛苦女王:§
Shame, I thought she might have had some new tricks to teach me.§
真惭愧,我还以为她会有一些新的技巧来教我呢。§
Sweet dreams, oh Queen of Pain.§
做个美梦吧,噢,你是“痛苦”女王。击杀恶魔巫师:§
I guess I proved to have the stronger grip. §
我猜想我证明了我有更强的控制力。击杀地精修补匠:§
Do Tinkers dream of electric sheepsticks?§
地精修补匠在梦中会不会梦到电动羊刀?击杀先知或者树精卫士:§
That was all sap and no brain.§
这家伙只有树汁,却没有大脑。击杀沉默术士:§
There's no silencing your nightmares. §
你的噩梦是不能被沉默的。击杀船长:§
Do you see your fleet sinking? §
你看到你的舰队在下沉了吗?击杀死亡先知:§
Did your dream come true? §
你的梦想成真了吗?特殊:§
I sprang from the heart of Nyctasha, and her black blood still drenches me.§
我来自死亡女神Nyctasha的内心深处,她的黑暗血液仍然浸透我的全身。§
The ichor of Nyctasha shall drag you into my domain.§
死亡女神Nyctasha的血液会把你拖进我的。§
By the Black Blood of Nyctasha, whose heart burst with fear of me, all shall drown in darkness.§
所有人都要被心里喷发着我的恐惧的死亡女神Nyctasha的黑色血液拖入黑暗的深渊。
主傻叉了,居然没看到斧王的特殊音效,在此补充一下.我还纳闷斧王这个话痨怎么会没音效呢.击杀特定英雄:击杀水晶室女:§
Cold cut! §
冰冷的砍杀! 击杀水人:§
Cut and dried!§
斩断并干涸了! 击杀宙斯:§
Catch some Z's!§
抓到了一些这个!击杀兽王:§
You call that an axe?§
那玩意也配叫斧头? 击杀术士:§
Axe has no time for all this jibber jabber.§
斧王可没空跟你拉家常.§
Blade versus book. Blade wins.§
武力与魔法的对抗,武力战胜了。 §
Warlock, you should have picked a sharper weapon. §
术士,你当初应该挑一个锋利点的武器。 §
Warlock, who is the smart one now?§
术士,现在看,谁是聪明的那个? §
Axe hates to kill Oglodi, but it must be done.§
斧王不愿意杀Oglodi人,但是现在必须这么做。(斧王和术士都是Oglodi人)§
Even kin must die.§
即使是至亲也要去死。击杀干扰着萨尔:§
We are blood, true. But most of yours came out.§
我们是血肉相连,但是你的血都已经流光了。§
You were handsome like Axe. Axe doesn't like that.§
你居然和斧王一样帅,斧王可不喜欢那样。击杀祈求着卡尔:§
Too much talking, not enough fighting.§
说的太多了,打的太少了。 §
Big words cannot keep you safe from Axe.§
说大话可不能保证你在斧王面前的安全。击杀树精卫士:§
The Treant brought much wood for Axe to chop.§
树精卫士带了这么多的木头给斧王劈。§
More things for Axe to chop!§
斧王有更多的东西来劈了!击杀育母蜘蛛:§
Who said Axe fears spiders? Axe wants to know their name.§
谁说斧王害怕蜘蛛的,把他们的名字告诉我。击杀屠夫帕吉:§
Taste the Axe. Not this Axe, that axe!§
常常斧头吧,不是我哈,是我手里的斧头!击杀殁境神蚀者:§
Your name is not Axe-world Destroyer!§
你的名字应该是斧境神蚀者!击杀电棍:§
is a tiny razor to a mighty Axe?§
一个小小的电棍对强大的斧王来说算个啥? 击杀宙斯:§
You might have been a fancyman in Heaven, but down here you are nothing next
在天堂你也许是个不错的老头,但是凡间在斧王面前你什么都不是。 击杀熊战士:§
Each of Ursa's claws is like a little axe. Axe reluctantly approves.§
熊战士的每个爪子都想一个小小的斧头,斧王勉强可以赞同这点。击杀幽鬼:§
Axe has no time for such nonsense!§
斧王可没时间做这种无意义的事! 击杀暗夜魔王:§
I said good nightstalker!§
我说晚安,暗夜魔王!击杀恶魔巫师:§
Axe knows you not, fiend.§
斧王知道你算不上恶魔。击杀炼金术士:§
Your free ride is over.§
你的免费骑乘结束了。 §
Ride no more, smallkeen!§
小东西,再也骑不了了吧! §
A Keen worthy to fight.§
一个值得一战的keen族人。 §
For the Keenfolk, you weren't half bad.§
对于Keen族人来说,你还不到他们一半坏。 §
Smallkeens should be scoured from the land!§
小keen族人应该被从这片土地上驱逐出去! §
Axe hates the Keenfolk!§
斧王讨厌keen族人。击杀地卜师: §
Axe cut you in four!§
斧王把你劈成了四块! §
Axe cut you into more than four.§
斧王把你切得比四块还多。 §
Axe cut you into more than four. Nine?§
斧王把你切得比四块还多。九块? §
Axe cut you into more than four. Twenty?§
斧王把你切得比四块还多。二十块? §
Axe cut you into more than four. Hundreds?§
斧王把你切得比四块还多。上百块? (这一系列是在卖萌吗)
貌似度娘抽了,不知道亚巴顿发出来了没。。。。
受不鸟了,发了7,8次亚巴顿还是没发出来,看来只能等段时间再发了,去看比赛了
貌似度娘好了?继续补充斧王:同盟音效:靠近战友干扰者萨尔:§ Axe has a cousin?§ 斧王还有个表弟? § You look like Axe, only slightly less.§ 你看上去很像斧王,只不过小了点。 § Oglodi fight side by side.§ Oglodi族人并肩作战。 § That is a fearsome creature you ride, Disruptor.§ 干扰者,你骑的那个东西真吓人。靠近战友术士:§ Side by side, the Oglodi fight.§ 肩并肩,Oglodi族人一同作战。 § The Oglodi shall take this fight.§ Oglodi族人应该接受这场战斗。 § Warlock brings a book. Axe brings an axe.§ 术士有书,斧王有斧。 靠近战友虚空假面:§ Nice choppers! Axe approves!§ 斧头不错,斧王认同!§ Axe is curious. Where did your face go?§ 斧王有点好奇,你的脸哪儿去了? 靠近战友不朽尸王:§ Undying, don't order Axe around and we'll get along just fine.§ 尸王,只要你不对斧王指手画脚,我们就可以好好相处。 靠近战友树精卫士:§ Don't worry, Treant, Axe does not come to chop you.§ 别担心,树精卫士,斧王不会劈了你的。靠近战友巫医:§ Witch doctor, our enemies are in need of Axe-amination!§ 巫医,我要用斧头给我们的敌人好好检查检查。靠近战友地精修补匠:§ Tinker, eh? War is an Axe-act science!§ 修补匠,哦?战争是一场真正的斧头的科学。
度娘你到底要吞多少楼
我了个去,亚巴顿死活发不出来怎么办
好吧,亚巴顿被度娘吞楼狂吞不下20次,来个短点的试试水兽王:击杀发条技师:§
Calm your beard, Rattletrap.§
Rattletrap, calm your beard. §
响尾蛇陷阱,安静下来吧。击杀宙斯:§
Calm your beard, Zuus.§
Zuus, calm your beard.§
宙斯,安静一点吧。 看来喜欢大自然的兽王很怕吵特殊:§
I'll be creeping while you are sleeping.§
你在睡觉的时候我会继续前进。§
I run with the rabbit and hunt with the hounds.§
我和野兔一起赛跑,和猎狗一起狩猎。§
It's not the size of the beast in the fight…well, actually, size kinda helps.§
战斗中野兽的块头并不是。。。好吧,其实块头有点用。§
Basshunter, on the hunt.§
鲈鱼猎手开始狩猎了。
好吧,亚巴顿这能这么发了
哈哈,最喜闻乐见的来了,蝙蝠骑士浑身的小流氓气质是不是广大吧友的最爱呢蝙蝠骑士:击杀莉娜:§
Oh, Lina, I was hoping you'd be my backwarmer.§
哦,莉娜,我还希望你能做我的暖宝宝呢。§
I'm not speakin ill of Lina when her ashes are still warm.§
莉娜的骨灰还是温的呢,我是不会说她坏话的。§
Damn, Lina, I carried such a torch for ya.§
真是糟透了,莉娜,我拿了这么一个你不能驾驭火把给你。击杀痛苦女王:§
Aw, Queenie, in another life we'd a been soulmates, I just know it!§
啊,小女王王,来世我们会成为知音的,我真的知道。击杀黑暗游侠:§
Drow Ranger, don't be a stranger.§
黑暗游侠,你就留下吧。(这里有个押韵,不知道这个对应好不好,楼主智商有限)击杀风行者:§
Oh now, Windrunner, you don't have to run from me.§
哦,风行者,你现在不用躲着我了。击杀复仇之魂:§
I know, Vengeful: Chicks rule. They also die.§
我知道的,复仇之魂,小妞总是说了算,但是她们还会死。击杀魅惑魔女:§
I gotta say, Enchantress: You are spunky.§
我不得不说啊,魅惑魔女,你还真有勇气。击杀幽鬼:§
Spectre, I have no idea what you just said, but I could listen to you all day.§
幽鬼,我不知道你刚才说了什么,不过我倒是可以天天听你不停的唠叨。击杀水晶室女:§
Crystal Maiden, you were a tall glass of ice water.§
水晶室女,你曾是一杯盛满冰水的高脚玻璃杯。击杀圣堂刺客:§
Always a pleasure being stalked by the Templar Assassin.§
被圣堂刺客追踪永远是我的荣幸。击杀死亡先知:§
Death Prophet, I'm the one your visions been warning you about.§
死亡先知,我就是你的预见所警告你的那个人。击杀米拉娜:§
Mirana, I think your ride and mine have a thing for each other.§
米拉娜,我觉得你的坐骑和我的坐骑貌似互相有点意思。击杀育母蜘蛛:§
Broodmother, if you weren't already--ugh, never mind!§
育母蜘蛛,要不是你已经。。。。哎,算了吧!(这你都能有意思)击杀幻影刺客:§
I wish I could have got a better look at you, Phantom Assassin.§
我真希望我能好好看清楚你,幻影刺客。击杀暗夜魔王:§
Nightstalker, why have wings if you're not gonna fly.§
夜魔,你又不飞你长个翅膀干什么?击杀风暴之灵:§
Shoulda warned ya, Storm Spirit. She likes fruit.§
我应该警告你的,风暴之灵,我的蝙蝠喜欢吃水果。击杀屠夫:§
Aw, Pudge, I thought you knew all about choppers.§
啊,屠夫,我还以为你对切肉很在行呢。§
Uh, usually Pudge, I like a chopped hog. But you the wrong sort.§
啊,屠夫,通常我是喜欢切碎的猪肉的,但是你不是我喜欢的那种。击杀死灵法师:§
Sorry, my hoss here thought your name was Nectar-Lyte. Ha ha ha.§
不好意思,我的坐骑还以为你的名字是柿灵花汁(死灵法师)呢,哈哈哈。击杀虚空假面:§
Hey Void! Have you seen Bat to the Future?§
嗨,虚空,你看过《未来蝙蝠》吗?击杀冥界亚龙:§
Aw, Viper, and I was gonna take you out for a spin.§
啊,冥界亚龙,我本来想骑着你出去兜一圈的。击杀龙骑士:§
I rode a dragon once. Really chapped my hide.§
我曾经骑过一次龙。把我的私处弄的痛死了。§
One time I was riding this dragon when the damn thing turned into a knight!§
有一次我骑着这条龙,结果这可恶的家伙居然变成了一个骑士!击杀双头龙:§
Okay, Jakiro, which one of you wants to take me for a ride?§
好吧,双头龙,你们俩哪个愿意让我骑一骑?特殊:§
I remember when you were barely a rat with wings. Now look atcha!§
我还记得曾经的你不过勉强是个长着翅膀的老鼠,现在再看看你!§
All right, bacon!§
好吧,培根!§
If you wanna ride fast, you gotta ride alone.§
如果你想骑的快,就得自己一个人骑。§
Hoss here has a two-stroke engine. Gotta pet her twice to get her going.§
我的坐骑有个二冲程发动机,你得拍她两下她才会发动。
嗜血狂魔:击杀水人:§
Heeeh, blood in the water.§
哈,水中的鲜血。击杀噬魂鬼:§
Your blood was a prisoner begging me to set it free.§
你的鲜血就是一个苦苦哀求我让他重获自由的囚徒。击杀潮汐猎人:§
Let the seas run red.§
让大海变成血红色吧。§
I'll spill from you an ocean of blood.§
我将把你的血放成一片海洋。击杀酒仙:§
This blood must be one hundred eighty proof!§
这个血肯定有180年的保质期!(酒精太多了)§
The Twins shall grow drunk on this one's blood.§
这个血估计剥皮双子都要喝醉了。§
To drink from this one's blood is to risk blindness.§
喝这个血可是有致盲的危险。(莫非酒仙还喝劣质假酒?)§
The Twins shall drink your blood and eat the worm.§
剥皮双子将会喝干你的鲜血并吃掉你的体内寄生的东西。(元素分裂出来的难道是寄生虫?)§
I think that one had some blood in his alcohol stream.§
我想那家伙大概有点血在他的酒精管里。(这是多能喝。。。)击杀祈求者§
Invoker's blood has a sour taste indeed.§
祈求者的血可真酸啊。§
Drink from Invoker and the Flayed Ones pucker.§
喝祈求者的血,连剥皮双子都会皱起眉头的。(还是太酸了看来)击杀魅惑魔女:§
Hung by your hooves, your blood shall fill the sacredgutters.§
把你从蹄子吊起来,你的血将会填满神圣的血槽。击杀全能骑士:§
My gods demand your god's sacrifice.§
我的神明需要你的神明来献祭。击杀圣骑士chen:§
The god who drinks no blood deserves no worshipers.§
一个不喝鲜血的神明是不值得膜拜的。击杀小精灵:§
Ah, what bloodless Wisp is this?§
啊,这是个没血的小精灵?§
Ah, there is no blood in this.§
啊,这家伙居然没有血。击杀殁境神蚀者§
My blades can scarcely bleed this one, but still the essenceflows.§
我的利刃几乎无法割开这个家伙,然而割开后却只有元气在流动。击杀不朽尸王:§
Even rancid blood pleases the Twins.§
即使腥臭的血液也仍然能让剥皮双子满意。同盟音效:靠近战友蝙蝠骑士:§
Ah, Batrider, we shall boil their blood.§
啊,蝙蝠骑士,我们应该一起煮沸他们的鲜血。靠近战友屠夫:§
The Twins are pleased with your work, Pudge.§
屠夫,剥皮双子对你的工作很满意。靠近战友露娜:§
Ah, you have a reputation for bloodlust, Luna.§
啊,露娜,你在嗜血方面很有声誉。靠近战友马格纳斯:§
Soak your horn in their blood, Magnataur. The Twins demand it.§
马格纳斯,把你的犄角浸满敌人的鲜血吧,剥皮双子需要这样。靠近战友黑暗贤者:§
We will spatter the wall, Dark Seer.§
黑暗贤者,我们会让鲜血飞溅在你的墙上。特殊:§
The vital liquor of each vein I open flows to the Flayed Twins.§
每个被我割裂的血管里的鲜活的血液都流向剥皮双子。§
You should be honored to bleed so that the Flayed ones may live.§
你流的血可以让剥皮双子得以存活,你应该感到万分荣幸才对。§
By blood oath, I am bound to the Flayed Ones.§
通过血誓,我与剥皮双子紧密相连。§
I drift on a river of blood.§
我在鲜血之河上徜徉。
赏金猎人:击杀音效:击杀地卜师:§ I've collected all five bounties!§ 我已经领取全部五份赏金了!§ Hold still, Geomancer!§ 站好别动,地卜师!击杀哈斯卡:§ See, Huskar, no need to rush it.§ 明白了没,哈斯卡,没必要着急。 击杀痛苦女王:§ My blades made you sing.§ 我的利刃让你高歌。击杀矮人狙击手:§ Only cowards hunt from a distance.§ 只有懦夫才从远处狩猎。 击杀宙斯:§ The price on a god's head is immeasurable.§ 神灵脑袋的赏金是无法估量的。击杀骷髅王:§ Alive or dead, Skeleton King. Pick one.§ 要死要活,骷髅王,你挑一个。§ You're wanted dead or alive, I don't know which you are but I'll collect your
bounty all the same.§ 他们是要你死或者活,我搞不清你是哪种状态不过无所谓,我照样可以领到我的赏金。 击杀复仇之魂:§ No more hiding behind your friends, Vengeful.§ 别再躲在你朋友的背后了,复仇之魂! 击杀黑暗游侠:§ I'll cut your bowstring, Drow.§ 我要切断你的弓弦,黑暗游侠。 击杀幽鬼:§ Ah, Spectre, my toughest bounty.§ 啊,幽鬼,拿你这份赏金可不容易啊。 击杀炼金术士:§ Two bounties for one!§ 杀一个人,拿两份赏金! 击杀幻影刺客:§ Assassin, your ways have earned you a bounty on your head.§ 刺客,这个职业让你的人头配上了一份赏金。 击杀司夜刺客:§ Nyx, you've disposed of your last victim.§ 司夜刺客,你现在跟你上一个受害者一样了。
击杀幻影长矛手:§ How many of you do I have to kill?§ 我到底得杀掉多少个你啊? 击杀隐形刺客:§ You may fool others, but not me.§ 你大概能愚弄到别人,但你愚弄不了我。 § Riki, I've always known you were a backstabber.§ 力丸,我早就知道你是个背后动刀的人了。 § Impressive technique, Riki, but not enough.§ 技术不错啊,力丸,但是还远远不够。 击杀米拉娜:§ Not stealthy enough, Mirana.§ 米拉娜,你还远远不够鬼祟。 击杀潮汐猎人:§ The Tidehunter becomes the hunted.§ 潮汐猎人成了猎物了。 击杀凤凰:§ Let me do that for you, Phoenix.§ 凤凰,让我来帮你一把。(你不是会重生吗,我先让你死) 击杀育母蜘蛛:§ You can't hide in your web forever.§ 你不可能永远躲在你的蛛网里。 § See, two can play at that game.§ 看到没,这个游戏我们俩就可以玩。同盟音效:靠近战友米拉娜:§ Ah, subtle Mirana.§ 啊,狡猾的米拉娜。 靠近战友黑暗游侠:§ Help me seek them out, Drow.§ 黑暗游侠,帮我把他们找出来。 靠近战友潮汐猎人:§ Tidehunter, let us hunt together.§ 潮汐猎人,我们一起来狩猎吧。 靠近战友力丸:§ Rikimaru, I didn't see you join us.§ 力丸,我没看到你加入了我们。 § Riki, let's sneak up on them together.§ 力丸,让我们一起悄悄的接近他们。 靠近战友矮人狙击手:§ Cover me, Sniper.§ 掩护我,狙击手。 靠近战友圣堂刺客:§ Lay the trap, Templar Assassin.§ 布置好你的陷阱,圣堂刺客。 靠近战友司夜刺客:§ Nyx, show me what you can do.§ 司夜刺客,让我看看你都能做什么。
酒仙:一血音效:§
Shall we call this off and have a friendly round?§ 我们可不可以先把这放一边,大家友好的喝上一轮? § First blood. Well, that was quick.§ 一血,好吧,这可够快的。 § First blood! I'll drink to that.§ 一血,我会为这干一杯的。 § Who is that? Show yourself!§ 这是谁啊,出来让我看看!(这得喝多少啊,杀了人都不知道…)击杀特定英雄:击杀水人:§ Nothing wrong with water a bit of hops and malt couldn't fix.§ 水没啥错,加上一些啤酒花和麦芽就好了。 § What you need, Morphling, is a nice foamy head.§ 水人,你需要的是一个有泡泡的头。(就成啤酒了)§ Morphling, you're making me thirsty.§ 水人,你让我想喝上一杯了。 § Water water everywhere, but I wouldn't drink you.§ 水,到处都是水,不过我可不要喝这东西。 § Water…yick.§ 水。。。。真难喝。 击杀大鱼人:§ Slardar, you drink like a fish.§ 徐拉达,你真是个大酒鬼。(这里是个双关,drink like a fish指喝酒像鱼喝水一样,指人酗酒,而徐拉达本身就是条鱼。) 击杀复仇之魂:§ I've no use for spirits of the non-drinkable variety.§ 我对不喝酒的种类的灵魂可不感兴趣。 击杀极寒幽魂:§ I prefer my spirits in liquid form.§ 我希望我的灵魂是液体状体。 § Time for a cold one.§ 是时候来杯冰镇的了。击杀幽鬼:§ Spirits, eh? Show me some proof. Heheheh, that's a pun.§ 灵魂,额?拿出点证据来。呵呵呵,这是个双关。(proof可以只证据,还指酒类的酒精度)击杀全能骑士:§ Who's hammered now, huh? Heheh.§ 现在是谁晕了啊,恩?呵呵呵。 (hammered可以指被锤子敲晕,也指喝酒喝趴下了) 击杀狼人:§ How about a little hair of the dog?§ 来点醒酒液怎么样啊?(hair of the dog是醒酒液,这里双关拿来说狼人身上的毛是狗毛) 击杀血魔:§ Your blood alcohol level was insufficient.§ 你血里的酒精含量实在是太低了。 击杀船长昆卡:§ You can buy the next round.§ 你可以为下一轮付钱了。 § Rum is for sissies.§ 朗姆酒是给娘炮喝的。 § I drank you under the table, and the ground.§ 我先把你喝到了桌子底下,然后到地底下。击杀潮汐猎人:§ Tide, I think you're the only one here who drinks more than I do.§ 潮汐猎人,我估计你是这里唯一一个比我还能喝的了。 击杀风暴之灵:§ Our ancestors welcome you home, cousin.§ 表弟,我们的祖先在欢迎你回家。(猥琐大叔居然还和酒仙是同类你们已经都不是熊猫了啊) § The wailing mountains will grieve your name tonight, my cousin.§ 悲叹山脉今晚会为你哀伤的,表弟。击杀灰烬之灵:§ Your ember may burn out, but your spirit returns to our ancestors.§ 你的灰烬可能烧完了,但是你的灵魂会回到我们的祖先那里。击杀混沌骑士:§ That knocked you off your high horse.§ 这一杖把你从高头大马上敲了下来。§ I'll use your helmet for a chalice.§ 我会把你的头盔当酒杯的。击杀敌法师:§ Teetotalled ya!§ 你这个滴酒不沾的人!特殊:§ Drink and be bleary, for tomorrow we die.§ 今天我们一醉方休,明天我们同赴黄泉。 § My Oyo forebears speed my staff.§ 我的奥尤社祖先使我的禅杖更加迅捷。§ My Yoy ancestors strengthen my abilities.§ 我的奥尤社祖先使我的能力更加强悍。 § I will one day return to the Ruined City and again hear the wheel books' song.§ 有一天,我会回到废弃之都,再次聆听轮书的歌声。特定死亡音效:被血魔击杀:§ Careful, my blood alcohol level is fatal.§ 当心,我血液里的酒精度可是致命的。被山岭巨人击杀:§ I should have stayed away from the hard stuff.§ 我当初应该里这个硬东西远一点的。被哈斯卡击杀:§ Spear before liquor, never sicker.§ 先吃长矛再和白酒,就永远也不会醒了。(这句话来自beer before liquor,never been sicker,意思是先喝啤酒再喝白酒,你就醒不过来了。大家喝酒要注意顺序啊,掺着喝的话一定要先白再啤)被冰女击杀:§ You froze my barrel.§ 你冻住了我的酒桶。被风暴之灵击杀:§ Bury me beneath the ruined city.§ 把我埋在废弃之都之下吧。 被混沌骑士击杀:§ I used to like horses.§ 我曾经也是喜欢马的。
钢背兽: (江湖人称菊花猪,钢背受)击杀音效:一血:§
Well, if it ain't first bloody blood.§
好吧,如果不是这么残忍的一血的话。§
A little blood? First thing in the morning?§
一点血?大早上的第一件事?§
Well, look who's first.§
好吧,看谁拿到了一血。击杀骷髅射手:§
Bashed your bones in.§
敲碎你的骨头。击杀沙王:§
Oh, now, you're king of the dead.§
现在你是亡灵之王了。击杀地穴编织者:§
One less bug in the world.§
这个世界上又少了一只虫子。击杀圣骑士chen:§
Off you go, Chen.§
去死吧,chen。击杀全能骑士:§
One less Zealot.§
又少了一个狂徒。(宗教狂热者,玩星际的都知道神族的狂徒吧)§
Time to meet that maker of yours.§
是去见你的上帝的时候了。击杀龙骑士:§
Nighty night, Knight. He heh.§
晚安了,骑士,呵呵。§
Never did like knights.§
从来没有真正喜欢过骑士。§
Part dragon, all dead.§
半龙半人,都死了。击杀暗影牧师:§
You can't heal being dead.§
你治疗不了死亡吧。击杀恶魔巫师:§
Bashed in that ugly head of yours.§
一锤子敲在你那丑陋的头上。击杀光之守卫:§
Lights out for you, geezer.§
你的光芒消退了,怪老头。§
Die, geezer! And that horse you rode in on!§
去死吧,怪老头,还有你骑的那匹马!击杀混沌骑士:§
Knocked you off your high horse, didn't I?§
我把你从高头大马上砸了下来,是不是?§
So, you can beat a dead horse.§
这样,你可以战胜一匹死马了。击杀酒仙:§
Other times, well, we might have shared a brew.§
要是在其他时候,好吧,说不定我们还能喝上一杯。§
That round was on me.§
这轮算我请的。§
Yugh, I love a good bar fight.§
哈,我可很喜欢酒吧干架哦。§
Could have offered me a swig afore dying.§
本来可以在死前让我畅饮几杯的。击杀撼地者:§
A beastie after me own heart.§
你是个让我欣赏的兽人。击杀末日使者:§
Who's. Doomed. Now.§
现在,是谁被末日诅咒了。§
Who's doomed now, eh?§
现在谁被末日诅咒了,恩?§
Devil's in the details.§
你真是个彻头彻尾的恶魔。击杀米拉娜:§
Yegh! Doffed you and the kitty both.§
哈,把你和你的小猫都打趴下了。§
Oh, I hate cats, or whatever that bloody thing was.§
哦,我讨厌猫,管你骑的那东西是什么,我讨厌它。击杀矮人直升机:§
Your whirly-whatsit can bug off.§
你的那个不停旋转的小玩意可以滚蛋了。击杀双头龙:§
Brought you down to earth didn't I, eh?§
哥把你打在了地上,是不是, 恩?击杀蝙蝠骑士:§
Is that a bat you was riding? Who rides a bat?§
你骑的那玩意是个蝙蝠?什么鸟人会骑蝙蝠啊?击杀巨牙海民:(看过背景介绍的都知道,钢背就是因为跟巨牙海民在酒吧打架输了,才出来寻找他再打一次的)§
No need for a rematch.§
没必要重赛了。§
Your tusks were no match for mine.§
你的獠牙跟我的根本没法比。§
Youhad it coming, Tusk.§
尽管放马过来吧,海民。§
I been waiting to do that.§
跟你决斗我已经等了好久了。§
Wasn't a draw that time.§
上次可不是个平局。§
Well, that's the end of that.§
好吧,决斗结束了。§
Looks like I won the next round.§
看起来我赢了第二轮。击杀谜团:§
I expected more from a Fundamental.§
我从一个精元身上期待更多的东西。击杀小精灵:§
For a Fundamental…bah, you was barely a wisp of a fighter.§
作为一个精元…切,你充其量也就算个小精灵战士。§
Oy, shut your chimey talking mouth.§
哦哟,闭上你那罗嗦的嘴。§
Wha… eh, I can't understand a word you just said.§
啥…呃,我听不懂你刚才说的是什么。§
Wha…what's that you said. No, I don't speak chimey bell talk.§
啥,你刚才说的什么。别,我听不懂你那想小钟一样的声音。§
I thought elementals was stronger than that.§
我还以为元素会更厉害点呢。§
No, listen, I cannot understand a word you just said.§
不,听我说,我根本听不懂你刚才说的是啥。击杀灵魂守卫:§
Terrorblade? More like terrible with a blade.§
恐怖利刃?我看更像是糟糕利刃吧。击杀祈求者:§
Handsome and smart? Yeah, Invoker, you had to die, mate.§
又帅又聪明?好吧,祈求者,你必须得死,伙计。击杀大鱼人:§
It's hard being uglier than me, Slardar, but you did pull it off, mate. Hats off to ya.§
比我还丑一定不容易吧,徐拉达,但是你还是挺过来了,伙计。我向你脱帽致敬。击杀发条地精:§
The only good Keen is a dead Keen.§
只有死了的keen族人才是好的keen族人。击杀矮人狙击手:§
So little and weak, you know I almost feel guilty. Almost.§
你真的好弱小啊,你知道不,我差点都内疚了 ,真的差一点。击杀矮人直升机:§
These Keen folk die so easy.§
这些keen族人这么容易就死了。击杀修补匠:§
I hate keens.§
我讨厌keen族人。(综合这段,看来keen可以翻译成小矮人了)击杀斧王:§
The Oglodi always put up a good fight.§
Oglodi人总是能给人一场畅快的决斗。击杀噬魂鬼:§
The Oglodi, they don't die easy, I will give em that.§
Oglodi人没那么容易就死的,我会这样评价他们。击杀干扰者:§
You Oglodi fighters is tough, yeah, I admit it.§
你们Oglodi的战士很能打,恩,我承认这点。同盟音效:靠近战友酒仙:§
Let's you me and Tusk throw back a tumbler after this, eh?§
等这个结束了,你,我和巨牙海民我们要好好喝上一杯,好不?§
I'll split that keg with ya when we're through.§
等我们经过了这场战斗,我要打开你那桶酒一起分享。§
Hey, you keep that keg handy.§
嘿,你可要随时把那个酒桶放在手边啊。靠近战友树精卫士:§
Come on, big fella.§
来吧,大家伙。靠近战友美杜莎:§
Ooh, ain't you a bonnie fair.§
哦,你可真是美若天仙啊。(口味确实重啊)靠近战友巨牙海民:§
That barkeep got us into this, we'll get ourselves out.§
那个酒吧招待把我们卷进了这儿的,我们会杀出去的。§
Let's put our differences behind us. What do you say?§
我们还是把分歧抛在脑后吧,你说如何?§
Tusk, let's partner up on this one.§
巨牙海民,这次咱们并肩作战吧。§
Looks like it's you and me, Tusk.§
看起来咱俩分在一队了,巨牙海民。§
Between your tusks and mine, they won't know what hit em.§
他们是不会知道是你的獠牙还是我的放倒了他们的。靠近战友巨魔战将:§
Now look, we can all fight each other once the killing is done.§
看,等这次猎杀结束了,我们就可以互相干一架了。靠近战友矮人直升机:§
Hmm, for the Keen Folk, you ain't half bad.§
哼,对了keen族人来说,你还不到一半坏。靠近战友修补匠:§
I'll hit em. You stand there looking small and weak.§
我上去跟他们干,你就站那儿看着吧,你这么弱小。靠近战友斧王:§
I tell you what, it's nice to know an Oglodi's got me back.§
我跟你说实话吧,有个Oglodi人给我殿后的感觉真不错。靠近战友术士:§
Between you and me, we got this lane, Oglodi.§
有了你和我,这条路我们赢定了,Oglodi人。(也抱术士和他的四个小伙伴的大腿吗)靠近战友矮人狙击手:§
Okay, here's the plan. Look, I'll hit em, and you just stand there looking... small and…and weak.§
好吧,计划是这样,看好啊,我呢,上去跟他们干,你呢,就留在这儿,看上去又小又弱。特殊:§
It was a barkeep that got me into this mess. Yeah, I think I'll pay em a visit when this is done.§
是那个酒吧招待把我卷进了这场混乱。是啊,等这一些结束了,我一定要去见见他们。§
I'm more than a pretty face.§
我可不光只有一张漂亮的脸啊。
育母蜘蛛:击杀音效:一血:§
First blood, first bite!§
一血,这才是我咬的第一口。§
First blood goes to mother!§
老娘拿到了一血!击杀地穴编织者:§
Why Weavewhen you can spin?§
老娘直接吐出的就是网,为什么还要编织呢?击杀司夜刺客:§
Nyx Assassin, I've some of your cousins in my larder.§
司夜刺客,我的储存食物的地窖里还有几个你的表兄弟呢。击杀沙王:§
You're not the King of me.§
你可不是我的国王。击杀斯拉达:§
You should be careful who you go looking for, Slardar.§
斯拉达,你要注意你在搜寻的是谁。击杀暗夜魔王:§
Night Stalker, that's a face even a mother couldn't love.§
暗夜魔王,你那张脸连当妈的都不会喜欢。(有这么丑吗?)击杀赏金猎人:§
Shame there's no bounty on you, Bounty Hunter.§
真可惜没人给你的头下赏金,赏金猎人。击杀撼地者:§
With you gone, Earthshaker, the world is safer for my babies.§
撼地者,你死了,我的宝贝们就安全多了。(蜘蛛杀手有没有,楼主表示无数次带着茫茫多小蜘蛛开心的推塔的时候,一只老牛不知道从哪儿跳进来,瞬间世界就清静了)击杀昆卡:§
Kunkka, that was for all the spider crabs you've boiled.§
昆卡,这是为了所有被你煮了的蜘蛛蟹的复仇。(这蜘蛛蟹也是你家远亲吗)击杀谜团:§
Enigma, your little ones aren't half as precious as mine.§
谜团,你的小宝宝们连我的宝宝一半可爱都没有。特殊:§
Six eyes, eight legs and one burning desire.§
六只眼睛,八条长腿,还有一个燃烧的欲望。§
Some pig!§
某猪!(应该也是个彩蛋,出自一个美国童话故事,讲的是一只蜘蛛为了让他的小猪朋友不被农场主屠宰而用网织出some pig字样的故事,不知道吧友有没有知道这个故事的。)
欢迎转贴啊,但是请注明
半人马战行者:击杀音效:一血:§
My hooves run red with first blood.§
一血把我的铁蹄都染成了红色。§
The first of many bloodings.§
这只是更多屠戮的开始。击杀特定英雄:击杀骷髅王:§
Your reign as king is over.§
你作为国王的统治时代结束了。§
You are a better corpse than a king.§
你作为尸体比你作为国王强多了。击杀极寒幽魂:§
When ice meets blade, ice loses.§
当寒冰遭遇利刃的时候,寒冰失败了。击杀混沌骑士:§
You haven't earned those hooves.§
你不配骑着这个铁蹄的战马。§
Your free ride is over.§
你的免费骑乘结束了。击杀全能骑士:§
Where is your healing now?§
现在你怎么放弃治疗了?击杀隐形刺客:§
A cloven skull for the cloven hooved.§
一个裂开的头骨对应你这裂开的蹄子。(哈哈,你个偶蹄类动物)§
There is no honor in back-stabbery.§
背后动刀的没一点荣耀可言。击杀斧王:§
An axe for an axe.§
斧王,吃我一斧。§
How do you like my axe, Axe?§
斧王,我的斧头滋味如何啊?击杀兽王:§
You call those little things axes?§
你把那小玩意称作斧头?§
Your little axes were no match for mine.§
你那小斧头跟我的根本没法比。§
This is a battle axe.§
哥拿的这才叫战斧。击杀上古巨神:§
Not so prized a fighter now.§
现在你已经不是那个重要的战士了。击杀拉席克:§
You were unworthy of your form.§
你不配拥有这个形态。§
Like a centaur, only weaker, and ugly.§
你也挺像个半人马的,只不过太弱了,太丑了。击杀恶魔巫师:§
Back to hell with you.§
滚回你的地狱去吧。击杀灰烬之灵:§
Your ember burns out.§
你的火灵燃尽了。击杀寒冬飞龙:§
Winter is ended.§
寒冬已经结束了。击杀凤凰:§
You may rise from your ashes, but I wouldn't recommend it.§
你可以从你的灰烬里重生,不过我建议你别这么做。击杀灵魂守卫:§
Your reign of terror is over.§
你的恐怖时代已经结束了。§
The terror ends now.§
你的恐怖终结了。击杀深渊领主:§
Back to the pit, demon.§
回到你的深渊去吧,恶魔。击杀弧光守望者:§
Arc Warden, your spark goes out.§
弧光守望者,你的电光熄灭了。击杀育母蜘蛛:§
Your wealth of legs offends me.§
你那么多的腿冒犯了我。(这也有错啊,还好没有英雄是蜈蚣)击杀马格纳斯:§
Magnus, your strength ebbs.§
马格纳斯,你的力量衰弱了。§
Magnus, you were a worthy foe.§
马格纳斯,你是个值得一战的对手。§
It was an honor to kill the great Magnus.§
杀死强大的马格纳斯是我的荣耀。击杀痛苦女王:§
You fall like the kingdom of Elze.§
你像厄泽王国一样倒下了。(痛苦女王是厄泽王国的教皇召唤出来的)击杀狼人:§
Like the kingdom of Slom, you fall.§
像斯洛姆王国一样,你倒下了。(狼人是斯洛姆王国的贵族)击杀钢背兽:§
Your hide was thick, but no match for steel.§
你的皮的确很厚,不过还是比钢铁要差很多。击杀艾欧:§
I fear no Fundamental.§
我对元素毫无畏惧。击杀干扰者:§
Your corpse shall cobble my road to Druud.§
你的尸体将为我铺平通向杜鲁德大草原的道路。同盟音效:靠近战友祈求者:§
Invoker, you cast, I'll slash.§
祈求者,你来施法,我来砍杀。靠近战友敌法师:§
Antimage, our blades shall cut them down.§
敌法师,我们的利刃将把敌人全部砍杀。靠近战友巫妖:§
Lich, you freeze them, and I'll shatter their bones.§
巫妖,你冻结他们,而我来砍碎他们的骨头。靠近战友恶魔巫师:§
Lion, let's show them hell.§
莱恩,我们让敌人见识见识什么是地狱。靠近战友魅惑魔女:§
Enchantress, what a sight you are, after all these freaks.§
魅惑魔女,见过这么多的怪物以后,你可真漂亮啊。(果然是同一物种啊)§
Enchantress, let us run together.§
魅惑魔女,我们一起奔跑吧。靠近战友拉席克:§
Ah, we four-legged travelers must stick together.§
啊,我们四腿旅行者一定要一起走。靠近战友光之守卫:§
Keeper, what a strange beast you are.§
光之守卫,你真是个奇怪的怪物。§
Keeper, let us run together.§
光之守卫,我们一起走吧。靠近战友弧光守望者:§
Arc Warden, try to keep up.§
弧光守望者,尽量跟上我。靠近战友混沌骑士:§
Come my four-legged friend.§
来吧,我四腿的朋友。§
Come, Chaos Knight.§
来吧,混沌骑士。靠近战友马格纳斯:§
Magnus, none can stand against us.§
马格纳斯,没人能跟我们作对。§
Magnus, we make quite a pair.§
马格纳斯,我们真是天生一对。(好吧,没那么基,应该是“最强二人组”)§
Ah Magnus, the world shall shake at the trample of our hooves.§
啊,马格纳斯,在我们铁蹄的践踏下,这个世界都要颤抖。靠近战友干扰者:§
We are a long way from Druud, Disruptor.§
干扰者,我们离开杜鲁德大草原很远了。§
Let us fight together, for the tablelands.§
为了我们的高原,让我们并肩作战吧。特殊:§
A centaur's road is paved with the corpses of the fallen.§
半人马的道路是用死者的尸体铺平的。§
It is not pride I take in my own power, it is passion.§
我的力量不是来自荣誉,而是来自热情。
混沌骑士:击杀音效:一血:§
How quickly chaos spreads.§
混沌散布的可真快啊。击杀杀王,骷髅王:§
Knight takes king.§
骑士干掉了国王。击杀育母蜘蛛,沙王,水人,地穴编织者,艾欧:§
I would trample your bones to dust, if you had any.§
我要将你们的骨头踏得粉碎,当然如果你们有骨头的话。击杀圣骑士,全能骑士:§
I send you to your final redemption.§
我把你送入了最后的救赎。击杀全能骑士:§
What true knight has no horse?§
哪个真正的骑士连匹马都没有?§
Had you a horse, this might have been a fair fight.§
如果你有匹马的话,这或许还能称得上是个公平的决斗。§
A knight on foot is no knight at all.§
一个步行的骑士根本称不上骑士。§
Where is your Omniscient One now?§
现在,你那个无所不能的上帝在哪儿呢?§
He who stood for the Light now lies in his grave.§
现在那个站在光明一边的人躺在了他的坟墓里。§
Omni Knight, my second most hunted prey.§
全能骑士,我狩猎第二多的猎物。(第一应该是光老头)击杀龙骑士:§
I consign you to dust.§
我将你化为尘土。§
You did need a steed, didn't you?§
你的确需要个坐骑,是不是?§
A knight like none I've seen before.§
你跟我见过的骑士都不一样。§
You died well.§
你死的很光荣。§
A knight worthy of his armor.§
你是个配得上你的盔甲的骑士。击杀光之守卫:§
My antithesis rides no more.§
我的死对头再也不能骑马了。§
The Light is lost from this plane.§
光明从这片土地上消失了。§
Aha, come back, and I shall kill you again.§
啊哈,等你复活了,我会再次杀死你。§
I'll see you purged from every plane.§
我会把你从所有的土地上清除出去。§
Your light is snuffed out.§
你的光明被扼杀了。§
The light goes out from your eyes.§
你的光明从你的眼睛里消散了。§
Long have I hunted you, Ezalor.§
我已经狩猎你很久了,伊扎洛。§
The universe has no place for a rogue Fundamental.§
这个世界容不下一个流浪的灵魂。击杀酒仙:§
Hem, the besotted one dies.§
哼,那个烂醉如泥的家伙死了。§
I spill your keg, and split your head.§
我撬开了你的酒桶,同时也撬开了你的脑袋。§
Defeat is a bitter brew, is it not?§
被打败是杯苦酒,难道不是吗?击杀末日使者:§
We were not so different, you and I.§
你和我并没什么不同。§
So dies another agent of chaos.§
又一个混沌的使者倒下了。击杀米拉娜,露娜:§
You call that a horse?§
你们把那东西称作马?§
That is an ugly horse you ride.§
你骑的马可真丑啊。击杀矮人直升机:§
What pitiful contraption was that?§
你骑的那是个什么可怜的装置?§
You taught your horse to fly?§
你教会了你的马飞翔? (好萌)同盟音效:靠近战友光之守卫:§
Ride with me, brother.§
我们一起骑马出发吧,兄弟。(死对手瞬间成兄弟了)靠近战友亚巴顿,半人马战行者:§
Join me in battle.§
我们一起参战吧。靠近战友潮汐猎人:§
Ah, Tidehunter, can I offer you a seabiscuit?§
啊,潮汐猎人,来块海鲜饼干如何?靠近战友巨魔战将:§
Your reputation precedes you.§
真是百闻不如一见啊。靠近战友蝙蝠骑士:§
Your flying horse is…quite impressive.§
你那匹会飞的马真是……让人印象深刻。特殊:§
I shall profane their lands with my hoofbeats.§
我要用我的铁蹄践踏他们的土地。§
Bestride Armageddon, I ride down my enemies.§
最好的战马天劫,我将骑着你击溃一切敌人。§
The light shall be blackened, and chaos shall reign.§
黑暗必将抹杀光明,混沌必将统治一切。§
I am a Fundamental of the universe.§
我才是宇宙的法则。§
Chaos is Fun…damental.§
混沌很好玩,也是法则。§
All creation is order which must be scattered to the wind.§
一切秩序的产物都随风消散。
陈:击杀音效:一血:§ That was my first conversion!§ 这是第一个被我劝化的人。击杀全能骑士:§ By whose grace were you knighted, Omniknight?§ 是谁的恩赐让你成为骑士的,全能骑士?击杀痛苦女王:§ Back to hell, you succubus.§ 滚回你的地狱去吧,女妖。§ Queen of pain? Heh, queen of nothing.§ 痛苦女王?哼,我看是无用女王。击杀末日使者:§ I am your personal bringer of Doom.§ 我是专程给你带来末日的使者。§ Doom Bringer, be damned.§ 末日使者,被赶回地狱了。击杀巫医:§ Witch Doctor, where are your false gods now, hm?§ 巫医,现在,你的错误之神在哪儿,恩?击杀暗影萨满:§ Shadow Shaman, your pagan ways die with you.§ 暗影萨满,你的异教徒之路和你一起死了。特殊:§ I have left the dark desert of my past to walk now in the light of Obelis.§ 我已经离开了我过去生活的黑暗沙漠,现在步入Obelis的光明。§ You can learn faith at the end of a sword.§ 你在被武力征服后就可以学习到什么是信仰了。§ The sword teaches lessons that cannot be unlearned.§ 你学不会的东西可以用武力来让你明白。
克林克兹:击杀音效:一血:§ First Blood. I'm on fire!§ 一血,真是让人热血沸腾啊。击杀莉娜:§ Fight fire with fire.§ 以火攻火。§ Fire is both servant and master.§ 火焰既是仆人也是主人。击杀水晶室女:§ I melted you down.§ 我融化了你。击杀极寒幽魂:§ Ice is no match for fire.§ 冰跟火比起来差远了。§ Naught but steam!§ 除了蒸汽什么都没有。击杀巫妖:§ Your permafrost wasn't so permanent after all.§ 你的永恒冰冻看来并不是真正的永恒。击杀风行者:§ You may outrun me, but you'll never outshoot me.§ 你在奔跑方面可能超越我,但是在箭术上你永远也超越不了我。§ Thanks for the target practice.§ 谢谢你给我当训练的靶子。§ Don't like the taste of your own medicine?§ 不喜欢以牙还牙的感觉吗?§ Thanks for the target practice, Windrunner.§ 谢谢你给我当训练的靶子,风行者。击杀屠夫:§ Pudge, your fleshy form disgusts me.§ 帕吉,你那血肉模糊的样子让我恶心。击杀末日使者:§ Doom, I'll see you in Seventh Hell!§ 末日使者,我们在七层地狱再见!§ I send you back to Seventh Hell!§ 我把你送回了七层地狱。同盟音效:靠近战友莉娜:§ We'll burn them down together.§ 我们一起把他们烧成灰烬吧。§ Greetings, Lina. Let's burn them down together.§ 你好啊,莉娜,让我们把他们烧成灰烬吧。靠近战友杰奇洛:§ Time for a firestorm, Jakiro.§ 杰奇洛,是时候来场火雨了。§ Fire and ice. How nice.§ 火与冰,真棒。靠近战友巫妖:§ You freeze them and I'll burn them down.§ 你冻结他们,我则会烧掉他们。靠近战友骷髅王:§ Let's show them what bones alone can do.§ 我们要让他们见识见识光有骨头能做什么。§ Join me, my bony brethren.§ 和我一起吧,我的骨头兄弟。靠近战友卓尔游侠:§ Twice the arrows with you at my side.§ 你跟我一起,我们就拥有双倍的箭矢。
真没动力了,发发都秒沉
发条技师: 或称天宇技师(发条的特殊音效全是关于他的同族的修补匠和矮人狙击手的,但是却忽略了炼金术士)击杀音效:击杀修补匠:§
Tinker'sbeen tanked.§
修补匠被打趴下了。§
Look whotanked Tinker!§
看看谁把修补匠打趴下了。§
Tinker,calm your beard!§
修补匠,安静下来吧!击杀矮人狙击手:§
Whosniped who?§
谁狙杀了谁啊?§
Sniper,calm your beard!§
狙击手,安静下来吧。靠近对手帕吉:§
Like my hook, Pudge?§
喜欢我的钩子不,帕吉?同盟音效:靠近战友修补匠:§
Hey,cousin!§
嗨,表亲!§
Tinker,simpatico!§
修补匠,一个讨人喜欢的人!§
Tinker,you're a credit to our race!§
修补匠,你是我们族的荣耀。靠近战友矮人狙击手:§
Hey, uslittle guys gotta stick together, right, Sniper?§
嗨,我们个头小的应该一起行动,是不是啊,狙击手?§
Sniper!Got your back, cousin!§
狙击手,我会辅助你的,表亲!§
Tanks,cuz!§
打到他们,表亲!死亡音效:死于修补匠之手:§
Tinker,you were like a brother to me!§
修补匠,你曾经对我像哥哥一样!§
Tinker,where'd you get those wonderful toys?§
修补匠,你在哪儿搞到的这些好玩的玩具?死于矮人狙击手之手:§
Sniper,you? There's one in every family.狙击手,原来是你?每个家庭总有一个像你一样的叛徒。
水晶室女:击杀音效:一血:§ FirstBlood, and it's already icing over!§ 一血,世界已经开始结冰了!击杀莉娜:§ Icetrumps fire!§ 寒冰战胜了烈焰!§ Lina, youhellfire bitch!§ 莉娜,你个玩火的贱人!§ Lina, youhellfire hellbitch!§ 莉娜,你个玩火的大贱人!§ I'msorry, Sister. I always was the good one.§ 不好意思啊,姐姐,我总是那个更优秀的。§ Sorry,Sis.§ 对不起了,姐姐。§ Frostbeats fire.§ 寒冰打败了烈焰。§ That'senough, Lina, you're melting my stuff.§ 适可而止吧,莉娜,你在融化我的东西。§ Thistime, Lina, it ends in ice.§ 这次,莉娜,寒冰战胜了。击杀巫妖:§ Such anold grouch.§ 真是个爱抱怨的老头。§ You'dthink all that ice would make him nice.§ 你们都认为这些寒冰会让他变好吗。§ Sorry,Lich, you're doing it wrong.§ 对不起了,巫妖,你做的不对。§ You thinkyou can snow me?§ 你认为你能冻结我?击杀风暴之灵:§ Your windwas messing up my snowflakes.§ 你的狂风被我的雪花搅乱了。§ Too muchbluster, not enough snow.§ 狂风不少,可是大雪不足。(光打雷不下雨?)§ Thatstorm sort of fizzled out.§ 风暴基本失败了。击杀修补匠:§ That wasa test, Tinker. And you failed.§ 修补匠,那只是个测试,你失败了。§ Tinker,your equations aren't half as cold as they could be.§ 修补匠,你的反应式还没他们应有的一半冷。§ Take yourown temperature next time.§ 下次测测你自己的体温吧。击杀魅惑魔女:§ No morehoofin' it in my snow.§ 别在我的雪里留下你的蹄印了。击杀痛苦女王:§ Hey,Queenie, you might wanna put a little ice on that.§ 嗨,小女王儿,你或许应该在上面撒一些冰。§ Queen ofPain? She left me numb.§ 痛苦女王?我怎么一点也没感觉到。击杀杰奇洛:§ I almostliked half of you.§ 我差点就喜欢半个你了。击杀极寒幽魂:§ Old, coldand busted.§ 又老又冷的碎了。击杀巨牙海民:§ I missour snowball fights.§ 我很怀念我们以前打的雪仗。§ I missour snowball fights, Tuskarr.§ 巨牙海民,我很怀念我们以前打雪仗的时光。§ I missour snowball fights, Ymir.§ 我很怀念我们以前打雪仗的时光,尤弥尔。同盟音效:靠近战友莉娜:§ See ifyou can keep up, sis!§ 姐姐,看看你能不能跟得上。靠近战友凤凰:§ I'llfreeze them and you shatter, Phoenix.§ 我先冻结他们,然后你来将他们粉碎,凤凰。靠近战友巨牙海民:§ This'llbe like old times, Tuskarr.§ 这将会像我们以前的日子,巨牙海民。§ This'llbe like old times, Ymir.§ 这将会像我们以前的日子,尤弥尔。靠近战友斯温:§ That's alovely shade of blue, Sven.§ 斯温,那真是把可爱的蓝色大剑。§ Sven, areyou still so blue under that armor?§ 斯温,你的盔甲底下还是这么的蓝吗?靠近战友主宰:§ Juggernaut,let them feel the cool of your blade!§ 主宰,让敌人们感受你利刃的寒冷吧!特殊:§ When Hellfreezes over, I'll start calling it Heaven.§ 当地狱全都冻结的时候,我就会称它为天堂。§ Can youguess my favorite poet?§ 你能猜到我最喜欢的诗吗?§ SomedayI'll return to the Blueheart Glacier and sleep for a thousand years.§ 有一天,我会回到蓝心冰川并睡上一千年。(她已经在蓝心冰川里冬眠过一千年了,还要再来。。。)§ You canburn my body but you'll never thaw my soul.§ 你可以焚烧我的身体,但是你永远也不能融化我的灵魂。作为可爱的萌妹子,多一点福利吧,就是跟姐姐莉娜的恩怨情仇:§ Lina!§ 莉娜!§ You!§ 你!§ Youagain!§ 又是你!§ Hellfire...§ 讨厌的火。。。§ Hell-bitch...§ 大贱人。。。。§ My heartwill never thaw toward you, sister!§ 姐姐,我的心永远也不会对你融化!§ My heartwill never thaw toward you!§ 我的心永远也不会对你融化!§ Lina!§ Lina!§ Lina!§ Lina!§ Lina!§ 各种音调的莉娜!§ I alwayswas the good one.§ 我总是优秀的那个。
黑暗贤者: 兔子击杀音效:一血:§
Icannot believe that worked.§
我不敢相信那个居然管用。击杀山岭巨人:§
Tiny,I'll build a wall from your stones.§
小小,我要用你身上的石头来造一堵墙。击杀虚空假面:§
Faceless,now lifeless.§
本来只是没脸的,现在连命也没了。击杀幻影长矛手:§
PhantomLancer, I've seen your end.§
幻影长矛手,我已经看到了你的结局。击杀斧王“§
Axe, I'veseen your end.§
斧王,我已经看到了你的结局。击杀冥界亚龙:§
Viper,I've seen your end.§
冥界亚龙,我已经看到了你的结局。击杀暗影萨满:§
ShadowShaman, I've seen your end.§
暗影萨满,我已经看到了你的结局。击杀娜迦海妖:§
Slithice,I've seen your end.§
娜迦海妖,我已经看到了你的结局。(好吧,我们都知道你是先知了,能不能换个台词)死亡音效:死于先知之手:§
Couldn'tsee the forest…for the trees.§
都是因为这么多的树,我无法看清森林里的东西。死于矮人狙击手之手:§
Shot inthe…dark.§
黑暗中的。。。。狙击。特殊:§
If yourenemy is equal, prepare for him. If greater, elude him. If weaker, crush him.§
如果你的敌人和你势均力敌,好好准备。如果敌人比你强大,就躲开他。如果敌人比你弱小,就碾压他。§
We arenot so different, my enemies and I. Except my brain is much larger.§
我的敌人和我其实没什么太大的差别,只不过我的大脑要比他们大多了。§
Myenemies did the best they could with what they had, which wasn't much.§
我的敌人用尽了他们拥有的一切,但还是不够。§
No, Iwill not calm my beard.§
不,我是不会平静下来的。§
To thegreat Damathryx, I devote my existence.§
为了神王达玛瑞克斯,我奉献了我的存在。(黑贤曾是神王达玛瑞克斯的将军,在与敌人的战斗中将敌人封锁在了幻想之墙而自己最后时刻逃到了这个未知的世界)
贴吧热议榜
使用签名档&&
保存至快速回贴}

我要回帖

更多关于 dota2血魔大招绿色 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信